Long Term Mobility in Hennebont France Magdalena Mielczarek Siedlce Poland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Long Term Mobility in Hennebont France Magdalena Mielczarek Siedlce Poland Long Term Mobility in Hennebont France Magdalena Mielczarek Siedlce Poland Personal Information I am Magdalena Mielczarek, seventeen-year-old student at High School in Siedlce (II Liceum Ogólnokształcące im. św. Królowej Jadwigi w Siedlcach. Geography, English and Polish are my leading subjects. Personally English is my favorite one. Out of English classes at school I attend extra lessons three times a week. Moreover, I am interested in photography, especially the old way of taking it. I have a younger sister Tosia, she is 10. We live in a block of flats with our parents. Our family passion is travelling, especially mountaineering . My hometown Siedlce is located 100 kilometres from Warsaw, the capital of Poland, to the East. Preparation for my Stay I had a lot of things to do before my trip to France, I completed a lot of documents about myself, my family and my health. Also I had to go to the doctor to check if everything was good with my health condition. I prepared a long shopping list. I bought a big suitcase to be able to pack all necessary things for my two-month trip. I found local presents for my host family like pictures painted by local painters or traditional Polish sweets. Because of covid-19 situation I had to do a covid test 3 days before my trip. I also prepared some personal information to present at school. I made presentations about myself, my country and my school as well. I also collected some information about the part of France,Brittany, where I was to go because I wanted to be well prepared. I was thinking about taking my own laptop to be able to follow on my Polish school but it would be too heavy to take it so my teacher confirmed that I will be given one in High School in France. During the Travel I Was Able to See Paris My Host Family As I mention before, I had a lot of documents to be filed. Some of them were sent to my host family to introduce me. I also got some information about my hosts. We often texted on WhatsApp. My host family lives in Inzinzac-Lochrist, a lovely city 10 minutes by car from Hennebont (where I was to go to school). There were 4 children in the family: Lublin (my host), Eva, Johan and Louise. We got on very well and I felt welcome in the family. Furthermore, during my stay, we had a video call with my parents in Poland to get to know each other. At home I had some duties like cleaning my room or emptying the dishwasher. I also helped Eva with English. Every day in the evening we had delicious supper when the whole family gather together talking and laughing. I helped them with cooking or even prepared meals by myself. I really fell in love with French cuisine and I even took some recipes with me to Poland. It was unforgettable time so I was very happy. There were not any specific rules at home. When I went for a walk or met my friends from school and came home later than usually I just had to let my host dad know or text him a message. My host family organised a lot of entertainment for me. We went to visit tourist attractions in the area, as well as to bike trips or walks on the beach. I had my own room where I kept all of my stuff and slept. I also had my own desk in the living room where I studied. My host parents were so welcoming. I could use everything I wanted, for example, a computer or little cinema room which they had. Everything was well prepared for my stay. Time With My Host Family Some Delicious French Food Host Town Inzinzac-Lochrist town in the Morbihan department of Brittany in north-western France, where I spent 2 months. Some Pictures of Inzinzac-Lochrist My New School During my long term mobility in France I attended to Lycée Victor Hugo in Hennebont. The school made a big impression. I describe my impression in pointwise Subjects On the first day I chose classes that I want to take part in. I picked English and literature, History and Geography in English, Management in English and Teachers Sport. I also had French classes with Erasmus students. For me all of the classes were really interesting and much different than my Polish school. Firstly, during the classes, the teachers raise taboo and important issues, which in my opinion are really major for the future of teenagers. Then teachers discussed it with students. I found it really interesting and I wish I had something similar in Polish schools. Another amazing thing for me was the possibility to learn subjects like Geography or Management in English. I would love to have this opportunity in Poland because these days being multilingual is important. For PE I chose swimming, the thing which I like most was not only learning lifeguarding stuff but also regular swimming techniques. I gained a big amount of knowledge during this time. Social Live At School At school I attended lessons with different classes so I had the opportunity to meet a lot of people. On the first day I met with Anna-Luisa( a student from Germany) and with another girl that guided me around school. The school is big so I have gotten lost a couple of times but I got a map of the school from one of the teachers so evering thinks was okay. During the brakes I met a lot of people,who helped me anytime when I needed something. I also met girls, who were on long term mobility in Germany and Poland, we got each other really well. We went to a bakery nearby the school. I also had amazing teachers, who took care of me and Me and Anna-Luisa helped me with everything as well as all staff at school. Diferentes Between Polish and French School - One of them was food in the canteen: a big choice of food and vegetarian options. - Also a long lunch break from 0,5 to 2 hours. It was amazing for me because I was able to make a lot of friends. - What surprised me was that every Wednesdays lessons at school finish for all students at 12:30 so students can My Time Table have some rest in the middle of the week. Some Pictures of The School My participation in the Erasmus+ project « Join the European table » My work for Erasmus+ project « Join the European table » At school I took part in French courses with the Erasmus group. Moreover, I went to voluntary work in C.A.P.D.L (Collectif Accueil en Pays de Lorient ). It is an organisation helping the refugees. My job was to teach refugees English also helped them to create an account on Duolingo platform to learn French. I also assisted them at computer work. The organization made a huge impression on me. The lady in the reception was really multitasking. She was able to do a lot of things at the same time to help others. I was satisfied with my work because I did something good for people who are in need. My other stage in Erasmus project was to write my weekly report on eTwinning platform. During my stay in France the Erasmus+ conference was held. With German student Anna-Luisa we shared our experience about the long term mobility. I also prepared a presentation about my stay. Working on this report is also part of my involvement in the Erasmus+ project. This report will be submitted by my referent teacher to the National Agency in my country. Language Practice French classes Although I am not fluent in French, I could easily communicate with people in English. Most of the teachers and students speak English, also in my host family we used more English than French. But of course I picked up some new words and improve my French. What is more, I had French classes with students from school. I think these lessons gave me a lot. The girls, who taught me, were well prepared. In every lesson I was given a printed vocabulary list and exercises. We also had a conversation in French, which made me more confident in this language. But I believe that English literature had the biggest influence on my English. I learnt more sophisticated words and how to work on poems in English, which I had never done before. Leisure and Culture During my mobility I have never got bored. Firstly at school I had a lot of activities. One time I went to the dance classes with the girl I met. When I had a gap between lessons I spent time in the library or I went for a walk around the neighbourhood or went to the bakery. I also had amazing entertainment with my hosts. We went on many trips around Brittany, to Port Louis or Lorient. We also had bike trips to the forest and many walks on the beach. I even had the opportunity to swim in the ocean. I was so happy about it because swimming is my favourite activity. With my host Lublin we went to Lorient to the climbing wall. It was really funny and I enjoyed it very much. At home we played board games and watched films, especially classical French cinema. We were watching not only films but Me and my friends at school also a play in the local theatre.
Recommended publications
  • Venir En Bateau a Hennebont
    VENIR EN BATEAU A HENNEBONT DEPUIS LORIENT/ PORT LOUIS Depuis la rade de Lorient, vous pouvez remonter le Blavet jusqu’à Hennebont. Un balisage spécifique vous guide tout au long de votre remontée. Il vaut mieux emprunter cette route à mi-marée montante ou à marée haute. Pour les voiliers : le tirant d’air sous le viaduc SNCF en arrivant sur Hennebont est de 20m à marée haute (18m avec un coefficient de 130) Si vous souhaitez poursuivre votre route sur le Blavet au-delà d’Hennebont, votre voilier devra être démâté car vous ne pourrez pas passer sous le Pont Jehanne la Flamme. Pour les bateaux démâtés et pour les bateaux à moteur, le meilleur moment pour passer sous le pont Jehanne la Flamme se situe à mi-marée. L’influence de la marée se ressent jusqu’à la 1ère écluse sur le Blavet à savoir l’écluse de Polvern. En cas de marée basse, un ponton d’attente est situé à st Caradec en attendant de pouvoir passer l’écluse. DEPUIS PONTIVY Vous pouvez venir de Pontivy à Hennebont via le Blavet canalisé et ensuite rejoindre la rade de Lorient (Lorient, Port Louis, Lanester). L’influence de la marée se ressent à partir de la dernière écluse sur le Blavet à savoir l’écluse de Polvern. Pour les bateaux démâtés et pour les bateaux à moteur, le meilleur moment pour passer sous le pont Jehanne la Flamme se situe à mi-marée. STATIONNEMENT ET TARIFS Vous pouvez stationner au ponton visiteur route de Port Louis au pied du Pont Jehanne la Flamme qui possède 2 ou 3 places de bateaux selon leur taille.
    [Show full text]
  • Langroix Lochrist Commune D'inzinzac-Lochrist Brandérion
    ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! !! ! ! ! ! ! !! !! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! !! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 476000 478000 ! 480000 482000 484000 486000 488000 ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! 3°18'0"W ! 3°16'0"W 3°14'0"W 3°12'0"W 3°10'0"W ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
    [Show full text]
  • Tour De L'avenir Enfance
    Vie municipale Travaux Environnement Intercommunalité Solidarité - Santé Patrimoine Enfance - Jeunesse MAGAZINE #104 MAGAZINE Vie associative Etat civil Arrivée de la première étape Vendredi 17 août p. 14 Fleurissement de la ville p.9 ESTIVALES TOUR DE L’AVENIR ENFANCE - JEUNESSE Le programme P.6 Le circuit P.14 Accueil et animations loisirs P.16 Juillet 2018 Juillet 14 4 2 7 13 SOMMAIRE 1.............................................................................................EDITO 14.........................................................................................SPORT 13....................................................................Tour de l’avenir 2018 2.....................................................................VIE MUNICIPALE 2..............................................................................................Fête du Parc 15..................................................................................SÉCURITÉ 3...............................................................................Matinée citoyenne 15..............................................................Pistes vélo du Morbihan 4...............................................................................Travaux de l’église 5...........................................................20 ans de la médiathèque 18.........................................................ENFANCE JEUNESSE 16............................................................................Accueil de loisirs 6.....................................................................ESTIVALES
    [Show full text]
  • Hennebont PONT-SCORFF
    Hennebont Les bonnes pratiques INGUINIEL Très BUBRY Facile Moyen difficile Circuit du Hingair Difficile à adopter f f r o c PLOUAY S e Partant des rives du BlavetL à Saint-Caradec, marchez sous les • Je reste sur les sentiers balisés • Je ramène mes déchets avec moi, aïta LANVAUDAN a L L et je respecte les cultures et clôtures. même les biodégradables. frondaisons du bois du Hingair. Parcourez ses largesQUISTINIC chemins et QUIMPERLÉ CALAN ses étroitsD2 sentiers forestiers, franchissez les ruisseaux. Longez • Je ne cueille pas de plantes • Sur les sites naturels, j’utilise Vers Quimper / Brest et CLÉGUER Le Blav des bâtons de marche uniquement l’estuaireD16 et profitez des magnifiques points de vue sur la vallée en et je préfère l’observation à distance PONT-SCORFF de la faune sauvage. avec embouts en caoutchouc. contrebas. INZINZAC- LOCHRIST • Je reste discret et j’évite tout bruit • P our mon confort et ma sécurité, TGV GESTEL f je m’équipe du matériel adapté : f r o LANGUIDIC inutile (cri, musique…). c CAUDAN S D162 e L chaussures, eau, coupe-vent, À découvrirHENNEBONT GUIDEL • Je tiens mon chien en laisse. chapeau… a ït a L BRANDÉRION a L enQUÉVEN chemin GUIDEL-PLAGES r LANESTER e T e L A Le Fort D KERVIGNAC SAINT-CARADECBloqué ETLORIENT SON PONTON LE HINGAIR t e v a l f f B r e e e o L c S Quartier historique (maisonse Maisons 17 s.-19 s., four PLŒMEUR L Le e e Ter NOSTANG 18 s. - 19 s.) situé au pied de LOCMIQUÉLICla à MERLEVENEZpain, site de l’ancien moulin LARMOR PLAGE Vers Vannes / Nantes Vieille-Ville et de l’ancienne motte RIANTECde l’abbaye N.D.-de-Joye.
    [Show full text]
  • For Children
    Tourist office of Quiberon 02/10/2021 For children 106 résultats in ST PIERRE QUIBERON Haliotis Plongée Center Port de Portivy, French scuba diving school FFESSM and ANMP, baptism training at level 4. From 8 years old come and discover the underwater world on the Côte Sauvage of the Quiberon peninsula. From 35€ / pers. 06 87 49 25 68 Promenade de Téviec Portivy in CARNAC Plug & Play School of kitesurf specialized in the framing in full water, private and collective course, initiation and improvement, wide choice of support, twintip, strapless, foil. Exceptional practice site. In Carnac, near the big beach, come to learn and progress in water skiing, wakeboarding or wakefoil.... 06 32 59 23 41 Port En Drô Base Est in AURAY Enigmes Breizh - Adventure game Come and test a life-size escape game accessible to all, with family, friends or colleagues.You will have 1 hour to solve puzzles, discover secret passages and try to escape.5 new missions based on real events in the region.WILL YOU MEET THE CHALLENGE?Reservation: www.enigmesbreizh.com Monday to... 02 97 14 58 69 2 Place De Kériolet in QUIBERON Quiberon Jet Jet ski excursion without a license, pilot yourself from the age of 16 accompanied by a qualified instructor. Explore the coastline of the Quiberon peninsula as well as the islands of Houat, Belle-Ile and Hoëdic or the Gulf of Morbihan. More than 200km of route to explore at nearly 100km / h on... From 30€ / pers. +33 7 81 78 20 45 Local N°4 Port Haliguen Ii in ETEL Nautical Circle of the Ria d'Etel Le Cercle welcomes you to its four sites: the Etel Nautical Center and the bases of Erdeven, Ste Hélène and St Cado en Voile, Kayak or Plongée.
    [Show full text]
  • Avis Délibéré De La Mission Régionale D'autorité Environnementale De Bretagne Sur Le Projet De Zonage D'assainissement
    Bretagne Avis délibéré de la Mission régionale d’autorité environnementale de Bretagne sur le projet de zonage d’assainissement des eaux pluviales d’Hennebont, Inzinzac-Lochrist, Lanester (56) N° : 2020-008291 2020-008290 2020-008288 Avis délibéré n° 2020AB81 du 19 novembre 2020 Préambule relatif à l’élaboration de l’avis La mission régionale d’autorité environnementale (MRAe) de Bretagne, s’est réunie le 19 novembre 2020 en visioconférence. L’ordre du jour comportait, notamment, l’avis sur l’élaboration du zonage d’assainissement des eaux pluviales d’Hennebont, Inzinzac-Lochrist et Lanester (56). Étaient présents et ont délibéré collégialement : Françoise BUREL, Alain EVEN, Jean-Pierre THIBAULT, Aline BAGUET Était absent et n’a pas participé à la délibération : Antoine PICHON. En application du règlement intérieur de la mission régionale d’autorité environnementale (MRAe) de Bretagne adopté le 24 septembre 2020, chacun des membres délibérants cités ci-dessus atteste qu’aucun intérêt particulier ou élément dans ses activités passées ou présentes n’est de nature à mettre en cause son impartialité dans le présent avis. * * La direction régionale de l’environnement, de l’aménagement et du logement (DREAL) de Bretagne a été saisie par Lorient Agglomération (56), pour avis de la MRAe, sur l’élaboration des zonages d’assainissement des eaux pluviales d’Hennebont, Inzinzac-Lochrist et Lanester, l’ensemble des pièces constitutives des dossiers de zonage de Hennebont, Lanester et Inzinzach-Lochrist ayant été reçues le 25 août 2020. Cette saisine étant conforme aux dispositions de l’article R. 122-21 du code de l’environnement relatif à l’avis de l’autorité administrative compétente en matière d’environnement prévue à l’article R.
    [Show full text]
  • Sous-Préfecture De Lorient 1799
    Archives départementales du Morbihan Sous-préfecture de Lorient 1799 - 1940 1 Z 1 à 247 par Marie-Laure KERVEGANT ; sous la direction de Yolaine COUTENTIN 1996, repris en 2020 Vannes IDENTIFICATION Référence de l'inventaire : FRAD056_0000001Z Référence service d'archives : Archives départementales du Morbihan Intitulé : Sous-préfecture de Lorient Dates extrêmes : 1799 - 1940 Niveau de description : fonds Nombre d'articles : 247 Métrage conservé (ml) : 15,6 CONTEXTE Nom du producteur : Sous-préfecture de Lorient Modalités d'entrée : Versement. CONTENU ET STRUCTURE Présentation du contenu : Les documents de ce fonds révèlent la variété des domaines d’intervention du sous-préfet de Lorient. Ils témoignent d’une part de l’application des décisions du préfet dans l’arrondissement, et d’autre part de la gestion des affaires courantes dans des secteurs d’activité extrêmement diversifiés (élections, police, santé publique, population, agriculture, affaires communales, enseignement, etc.). Ce fonds est donc composé de typologies documentaires riches (textes officiels, arrêtés, rapports, procès-verbaux, correspondance administrative, délibérations, télégrammes, tracts, plans, affiches, etc.) Il constitue ainsi un complément précieux à l’ensemble des autres séries modernes (M à Y) des Archives départementales. CONDITIONS D'ACCÈS ET D'UTILISATION Statut juridique : Archives publiques Modalités d'accès : Conformément au code du patrimoine en vigueur, les documents de ce fonds sont librement communicables. INDEXATION Géographique : Lorient (Morbihan,
    [Show full text]
  • Arbres Remarquables Du Morbihan
    LE FAOUËT PLOUAY QUIMPERLÉ AUTOUR DE LORIENT N165 D769 DE PART ET D’AUTRE DE LORIENT, LA VILLE AUX CINQ PORTS DONT LE NOM ÉVOQUE LES VOYAGES LANGUIDIC N24 AU LONG COURS VERS LE LEVANT, L’AMBIANCE EST GESTEL CAUDAN MARITIME. HENNEBONT QUÉVEN N165 SCORFF ET BLAVET DESCENDENT DES RELIEFS BRANDÉRION INTÉRIEURS PUIS SERPENTENT EN MÉANDRES D163 N165 ENVASÉS JUSQU’À LA CÔTE. ALENTOUR, CHÊNE LORIENT BOSSU ET JUBEAS DU CHILI INTERPELLENT PAR LEUR PRÉSENCE INSOLITE. ERDEVEN DU MORBIHAN REMARQUABLES LES ARBRES LES ARBRES BRANDÉRION Sous une apparence monstrueuse, la délicatesse LE BOSSU DU CHÂTEAU environ 300 ANS Cette énorme bosse appelée loupe* HAUTEUR / 15m par les hommes du bois provient CHÊNE DE KERLIVIO . Brandérion HOUPPIER /18m d’une réaction de défense de l’arbre CIRCONFÉRENCE / 5,70m "Touchez ma bosse Monseigneur" semble dire comme le héros du roman face à une agression. C’est sans de Paul Féval cet arbre à la loupe énorme qui s’est développée à hauteur doute de fréquents élagages qui en * sont la cause. Ceux-ci ont provoqué d’homme sur la base d’une de ses charpentières. au fil du temps une émergence de rejets* sous forme de grappes L’âme du lieu. silhouettes originales Les frères Bühler, qui serrées qui ont formé un broussin. Le domaine de Kerlivio est la personnalité des ont aménagé cet espace en De couche en couche, ces jeunes constitué de trois édifices lieux, tel ce chêne à 1850, avaient sans doute pousses avortées se sont recouvertes qui se sont succédés du 14e l’allure monstrueuse conscience de cette notion d’écorces et ont peu à peu enveloppé au 19e siècle : un premier qui cache sous l’écorce puisqu’ils ont préservé la base de cette charpentière.
    [Show full text]
  • Jean Monnet Centre of Excellence Grant Paper Malcolm 1 Finances
    Hannah N. Malcolm Institute for European Studies - Jean Monnet Centre of Excellence Grant Paper Finances and Revolutionary Responsibilities: Lorient’s Municipal Government, 1789-1790 On the 2nd of August 1789, Lorient’s permanent committee received word from their deputy to the National Assembly that France’s finance minister, Jacques Necker, had been reinstated in office.1 Widely viewed as the savior of France, Necker’s dismissal the previous month had sparked unease and unrest, most visibly in the storming of the Bastille on July 14th.2 The merchants who dominated Lorient’s permanent committee were distraught by his dismissal in part because they were hoping for his support to dismantle the privileges of mercantilism. “At the very instant” that the news was announced, Ledoux, the city’s representative of painters, sculptures, and engravers, “entered and offered to the assembly the large portrait of Mr. Necker” for the city hall.3 After thanking him “from their hearts,” the committee immediately wrote to Necker relating their joy at his return and their everlasting friendship.4 The next day, they hastily scrawled a letter to their deputy, Joseph Delaville-Leroux, stating emphatically that “we have been waiting with extreme impatience for the return of Mr. Necker, and we are celebrating it tomorrow by inaugurating his portrait which we will carry in triumph to the city hall with an escort” composed of three hundred militiamen from different regiments “and all of our youth.”5 On August 4th, the minutes recorded that “all the corps, military, ecclesiastical, and judiciary, from the cities of Port Louis and Lorient” participated in the “pompous” ceremony celebrating Necker’s return and Ledoux’s donation.6 1 Archives Municipales (AM) Lorient, BB7, 19.
    [Show full text]
  • Nos Solutions Plaisance
    LA Trinité-sur-mer Nos solutions plaisance EXTRAIT DE TARIFS www.compagnie-des-ports-du-morbihan.com EMPLACEMENT SÉJOURS CONTRACTUELS 2021 TERRE-PLEIN PORT ET KERMARQUER À FLOT PONTON CORPS-MORT BASSE HAUTE BASSE HAUTE LON- SURFACE AVRIL, AVRIL, EMPLACEMENT SÉJOURS LARGEUR SAISON SAISON PASSEPORT SAISON SAISON PASSEPORT PASSAGE GUEUR HORS- MAI, JUIN MAI, JUIN CONTRACTUELS HORS- OCT. JUILLET MORBIHAN OCT. JUILLET MORBIHAN À TERRE CAT. HORS- TOUT ET SEPT. ET SEPT. TOUT À MARS ET AOÛT À MARS ET AOÛT TOUT MAXI LON- SURFACE MAXI LARGEUR MAXI (MULTI) MOIS MOIS MOIS ANNÉE MOIS MOIS MOIS ANNÉE GUEUR HORS- DÉC. AVRIL JUIN DÉC. AVRIL ET JUIN HORS- HORS- TOUT À MARS ET MAI À NOV. À MARS MAI À NOV. 5,99 2,30 13,78 113 184 374 1 484 104 169 344 1 364 CAT. TOUT A TOUT MAXI 6,49 2,45 15,90 126 204 416 1 650 116 188 382 1 517 MAXI B MAXI (MULTI) MOIS MOIS MOIS JOURNÉE JOURNÉE JOURNÉE C 6,99 2,60 18,17 139 226 459 1 823 128 207 422 1 676 D 7,49 2,70 20,22 153 248 504 2 001 141 228 464 1 840 A 5,99 2,30 13,78 177 118 59 E 7,99 2,80 22,37 167 270 551 2 186 154 249 507 2 010 B 6,49 2,45 15,90 197 131 66 9 6 3 F 8,49 2,95 25,05 181 294 598 2 375 167 270 550 2 184 C 6,99 2,60 18,17 217 145 72 G 8,99 3,10 27,87 196 318 647 2 570 181 293 596 2 363 D 7,49 2,70 20,22 239 159 80 H 9,49 3,25 30,84 212 343 698 2 770 195 315 642 2 547 E 7,99 2,80 22,37 261 174 87 12 8 4 I 9,99 3,40 33,97 227 368 749 2 975 209 339 689 2 735 F 8,49 2,95 25,05 283 189 94 J 10,49 3,55 37,24 243 394 802 3 184 224 362 738 2 927 G 8,99 3,10 27,87 307 204 102 K 10,99 3,70 40,66 259 420 855
    [Show full text]
  • Alphonse Merrheim and the Strike of Hennebont: the Struggle for the Eight-Hour Day in France
    NICHOLAS PAP AY AN IS ALPHONSE MERRHEIM AND THE STRIKE OF HENNEBONT: THE STRUGGLE FOR THE EIGHT-HOUR DAY IN FRANCE On May 1, 1906, the Confederation Generate du Travail (CGT), the national organization of French revolutionary syndicalism, demanded that the French government reduce the legal work day for industrial workers to eight hours. The CGT would back this request with force, and it called upon all workers to strike by May 2. The response was overwhelming; work-stoppage was widespread, and it appeared that government and industry would have to yield. By May 2, over 200,000 workers had walked off the job. The number of establishments affected was impressive. 295 strikes which called specifically for a work-day reduction involved 12,585 firms, a high figure compared to previous years. (Strikes for a ten-, nine-, or eight-hour work day were a part of the CGT's eight hour day movement.) For instance, only 14% of the strikes in 1904 and 16% in 1905 aimed primarily at a work-day reduc- tion compared to 64% in 1906.1 Also, in 1905, there were only a total of 830 strikes affecting 177,666 workers and 5,302 establishments, while in 1904, 271,097 workers participated in 1,026 strikes involving 17,250 establishments.2 By comparison, the total number of firms struck in 1906 was 19,637 and involved 438,466 workers in 1,309 strikes.3 The Ministry of Labor conceded that the increased number had resulted from the CGT's eight-hour day movement.4 This turnout and some gains convinced CGT leaders that their campaign had been successful, and the tenacity of some workers added to the impression.
    [Show full text]
  • • Pontivy • Baud • Lorient
    Exterieur-L17.ai 1 09/11/2016 09:28:14 LIGNE LIGNE 17 Pratique 17 Pour en savoir plus • Calendrier de circulation • Sur tous les transports collectifs du Morbihan DEC 16 JANV 17 FEV 17 MARS 17 AVR 17 MAI 17 JUIN 17 (cars, bus, trains, bateaux) et départements limitrophes 1 D 1 M 1 M 1 S 1 L 1 J 2 L 2 J 2 J 2 D 2 M 2 V 3 M 3 V 3 V 3 L 3 M 3 S 4 M 4 S 4 S 4 M 4 J 4 D 5 J 5 D 5 D 5 M 5 V 5 L 6 V 6 L 6 L 6 J 6 S 6 M 7 S 7 M 7 M 7 V 7 D 7 M 8 D 8 M 8 M 8 S 8 L 8 J • Sur le réseau TIM 9 L 9 J 9 J 9 D 9 M 9 V 10 M 10 V 10 V 10 L 10M 10 S 11 M 11 S 11 S 11 M 11 J 11 D 12 J 12 D 12 D 12M 12 V 12 L 13 V 13 L 13 L 13 J 13 S 13M 14 S 14M 14M 14 V 14 D 14M infos 15 D 15M 15M 15 S 15 L 15 J 16 L 16 J 16 J 16 D 16M 16 V 17 S 17 M 17 V 17 V 17 L 17M 17 S 0 800 01 01 56• 18 D 18 M 18 S 18 S 18M 18 J 18 D 19 L 19 J 19 D 19 D 19M 19 V 19 L Gratuit depuis un poste fixe ou un mobile 20M 20 V 20 L 20 L 20 J 20 S 20M • 21M 21 S 21M 21M 21 V 21 D 21M Pour tout savoir sur les horaires, arrêts, tarifs… 22 J 22 D 22M 22M 22 S 22 L 22 J du lundi au samedi de 7h30 à 19h00 23 V 23 L 23 J 23 J 23 D 23M 23 V • 24 S 24 M 24 V 24 V 24 L 24M 24 S ou Réseau TIM - Service Clients 25 D 25 M 25 S 25 S 25M 25 J 25 D B.P.
    [Show full text]