Web Films Cleaned Up
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Alai and I: a Belated Encounter
Alai and I: A Belated Encounter Patrizia Liberati (Italian Institute of Culture) Abstract: This paper attempts to analyze the reasons for the scanty presence in translation of Alai’s literary production. Probably the most important motive is that this author’s narrative does not correspond to the idealized Western idea of Tibet as Shangri-la, and of its people as noble savages. It will then make some observation on Alai’s pictorial “thangka style” of narration, his unique use of language and his poetic realism. Finally, it will identify cinematic productions as a successful medium to spread knowledge and deepen the understanding of contemporary Tibetan literature. Keywords: cultural misreading, inter-religious studies, poetic realism, Shangri-la, stereotypes, thangka, transcultural contact, visual culture. 1. A Western Collective Delusion: Alai’s Tibet is Not Shangri-la In November 2018, the Sichuan Writers Association invited me to the symposium “Borderline Books, Naturalis Historia and Epics”, an international occasion to study Alai’s works. This presented me with the long overdue occasion to reflect on the writer’s literary creation. I soon realized that the number of Alai’s works in translation—at least in the Western languages I am able to understand—compares very badly with the abundancy and richness of his creation. I found English, French and Italian translations of Cheng’ai luoding and English translations of Gesair Wang and Kong Shan. There are some short stories like Wind over the Grasslands; Three Grassworms; Aku Tonpa; The Hydroelectric Station and The Threshing Machine in English. Now I am pleased to add to the list the translation in Italian of Yueguang xia de yinjiang (L’argentiere sotto la luna, tr. -
The History of Gyalthang Under Chinese Rule: Memory, Identity, and Contested Control in a Tibetan Region of Northwest Yunnan
THE HISTORY OF GYALTHANG UNDER CHINESE RULE: MEMORY, IDENTITY, AND CONTESTED CONTROL IN A TIBETAN REGION OF NORTHWEST YUNNAN Dá!a Pejchar Mortensen A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History. Chapel Hill 2016 Approved by: Michael Tsin Michelle T. King Ralph A. Litzinger W. Miles Fletcher Donald M. Reid © 2016 Dá!a Pejchar Mortensen ALL RIGHTS RESERVED ii! ! ABSTRACT Dá!a Pejchar Mortensen: The History of Gyalthang Under Chinese Rule: Memory, Identity, and Contested Control in a Tibetan Region of Northwest Yunnan (Under the direction of Michael Tsin) This dissertation analyzes how the Chinese Communist Party attempted to politically, economically, and culturally integrate Gyalthang (Zhongdian/Shangri-la), a predominately ethnically Tibetan county in Yunnan Province, into the People’s Republic of China. Drawing from county and prefectural gazetteers, unpublished Party histories of the area, and interviews conducted with Gyalthang residents, this study argues that Tibetans participated in Communist Party campaigns in Gyalthang in the 1950s and 1960s for a variety of ideological, social, and personal reasons. The ways that Tibetans responded to revolutionary activists’ calls for political action shed light on the difficult decisions they made under particularly complex and coercive conditions. Political calculations, revolutionary ideology, youthful enthusiasm, fear, and mob mentality all played roles in motivating Tibetan participants in Mao-era campaigns. The diversity of these Tibetan experiences and the extent of local involvement in state-sponsored attacks on religious leaders and institutions in Gyalthang during the Cultural Revolution have been largely left out of the historiographical record. -
Alai's Red Poppies As Historiographic Metafiction
Studies on Asia A localist counter-narrative to nationalist histories: Alai’s Red Poppies as historiographic metafiction Wokar T. Rigumi RMIT University, Melbourne, Australia Popular understandings of the Chinese occupation of Tibet are rigidly lodged between the interpretations propagated by nationalist histories on either side – the Tibetan [in-exile] version of Chinese invasion of a sovereign nation or the CCP‟s version of re-unification of the Chinese motherland. In this paper, I will examine how the Tibeto-Chinese writer Alai‟s novel Red Poppies creates a fictional account of the historical conflict from the perspective of the chieftains of the eastern Tibetan borderlands as a counter-narrative to these linear, ideological narratives of nationalist histories. Presenting an alternative view of the historical event through the fictional testimony of the eastern Tibetan border people, the novel is aligned with the literary genre called historiographic metafiction. Linda Hutcheon has defined historiographic metafiction as a fictional account of an historical event that subverts dominant understandings of the event and also unsettles historiography‟s claim to objective knowledge of the past. While concluding that the novel presents an effective counter-narrative to the nationalist histories, Alai, however, falls a little short of tapping the full potency of the subversive quality of historiographic metafiction achieved by a writer like the Japanese- Canadian novelist Joy Kogawa who grapples with the impossibility of accommodating the past through the act of historiography. The only writer of Tibetan ancestry to win the Mao Dun prize, the highest award for literary excellence in China, Alai‟s novel Red Poppies has been hailed as the most important literary work to have emerged from contemporary Tibet. -
When Alai's First Novel Chen Ai Luo Ding Appears, It Becomes Very Famous in China
Alai’s Chen Ai Luo Ding (Dust in the Air Has All Fallen) --A Cultural Interpretation Shumei Gao Högskolan Dalarna Masters Programs in Comparative Literature Spring Term 2007 D-level Thesis (15 ECT points) Supervisor: Bo G Jansson Alai’s Chen Ai Luo Ding: A Cultural Interpretation Table of Contents Introduction page 3 I Alai and his novel Chen Ai Luo Ding II. Summary of Chen Ai Luo Ding III. Importance of Chen Ai Luo Ding Body I History page 5 II. Religion page 14 III. Cultural consciousness page 16 Conclusion page 19 Work cited and consulted page 20 Bibliography page 23 - 2 - Alai’s Chen Ai Luo Ding: A Cultural Interpretation When Alai's first novel Chen Ai Luo Ding (Beijing, People’s Literature Press, 1998) appeared, it became very famous in China. The readers were attracted by this novel on account of its poetic languages, its epic narration as well as its symbolic images. Alai surfaced. With his artistic achievement and national characteristics, his first long novel, also his maiden works Chen Ai Luo Ding won the fifth Mao Dun Literature Prize in 2000 (1), which also displayed Alai's rich characteristic of nationality. This was not only Alai's fortune, but also was a fortune of literature and history. Alai’s works and its narration played an important role in western nationality literature, Sichuan literature and Chinese literature as well. From allegorical trait--historical, ethical and realistic view, we can see that the construction of this novel can be seen as a construction of Chinese wisdom allegory. -
Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Angelica Duran Purdue University
Purdue University Purdue e-Pubs Purdue University Press Books Purdue University Press Fall 9-15-2014 Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Angelica Duran Purdue University Yuhan Huang Purdue University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/purduepress_ebooks Part of the Comparative Literature Commons Recommended Citation Duran, Angelica, and Huang, Yuhan., Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller. (2014). Purdue University Press. (Knowledge Unlatched Open Access Edition.) This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Comparative Cultural Studies Steven Tötösy de Zepetnek, Series Editor The Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies publishes single-authored and thematic collected volumes of new scholarship. Manuscripts are invited for publication in the series in fields of the study of culture, literature, the arts, media studies, communication studies, the history of ideas, etc., and related disciplines of the humanities and social sciences to the series editor via e- mail at <[email protected]>. Comparative cultural studies is a contextual approach in the study of culture in a global and intercultural context and work with a plurality of methods and approaches; the theoretical and methodological framework of comparative cultural studies is built on tenets borrowed from the disciplines of cultural studies and comparative literature and from a range of thought including literary and culture theory, (radical) constructivism, communication theories, and systems theories; in comparative cultural studies focus is on theory and method as well as application. -
Alai and Nostalgic Lyricism
Alai and Nostalgic Lyricism Dian Li (Sichuan University, University of Arizona) Abstract: In his poetry and fiction, Alai creates a historiography of Eastern Tibet complete with the grandeur and magnificence of the past. It is a historiography motivated and energized by nostalgic lyricism, which helps to locate and construct a symbolic Tibetan ethnicity. Nostalgic lyricism is the inversion of the loss, the compensation of the lack, and the articulation of alternatives against the discontent of the present. Such is the meaning of Alai’s writing to his readers and to the world. Key words: Nostalgia, lyricism, symbolic ethnicity, minority literature The Twentieth Century Began with a Futuristic Utopia and Ended with Nostalgia. — Svetlana Boym, The Future of Nostalgia In a recent essay1 meant to introduce to western readers the theme of the transformational change in Chinese society over the last fifty years, the novelist Yu Hua (who held the esteemed title of “writer in residence” at Beijing Normal University’s International Writing Center before Alai) first offers a series of mini- narratives, some news reporting and others personal anecdotes, of the new life in China, covering areas such as housing and digital money, and then he goes on to describe how a “mood of nostalgia” has swept through the country. Two kinds of people are the hardest hit by nostalgia, according to Yu Hua, those of the poor who yearn for the simpler and more equitable past because they have reaped few benefits from waves of economic prosperity, and those of the successful who constantly worry about the status of their newly accumulated wealth, ill-gotten or otherwise, and wish they could start over. -
Films and Videos on Tibet
FILMS AND VIDEOS ON TIBET Last updated: 15 July 2012 This list is maintained by A. Tom Grunfeld ( [email protected] ). It was begun many years ago (in the early 1990s?) by Sonam Dargyay and others have contributed since. I welcome - and encourage - any contributions of ideas, suggestions for changes, corrections and, of course, additions. All the information I have available to me is on this list so please do not ask if I have any additional information because I don't. I have seen only a few of the films on this list and, therefore, cannot vouch for everything that is said about them. Whenever possible I have listed the source of the information. I will update this list as I receive additional information so checking it periodically would be prudent. This list has no copyright; I gladly share it with whomever wants to use it. I would appreciate, however, an acknowledgment when the list, or any part, of it is used. The following represents a resource list of films and videos on Tibet. For more information about acquiring these films, contact the distributors directly. Office of Tibet, 241 E. 32nd Street, New York, NY 10016 (212-213-5010) Wisdom Films (Wisdom Publications no longer sells these films. If anyone knows the address of the company that now sells these films, or how to get in touch with them, I would appreciate it if you could let me know. Many, but not all, of their films are sold by Meridian Trust.) Meridian Trust, 330 Harrow Road, London W9 2HP (01-289-5443)http://www.meridian-trust/.org Mystic Fire Videos, P.O. -
The Translation and Dissemination of Alai's Works in the English
The Translation and Dissemination of Alai’s Works in the English-Speaking World Ji Jin (Suzhou University) Abstract: Alai’s works are known for their mysterious and mystical Tibetan stories, which have drawn great interest from the Western world. His important works have enjoyed high quality translations and received positive feedback from the English-speaking world. In particular, the translations by Howard Goldblatt and his wife capture the aesthetic quality of the original works, allowing readers a unique aesthetic experience. However, it is undeniable that translation is constrained by ideology, which influences the texts of translation, and even makes the works of Alai objects of ideological imagination, which in a way diminishes the textual significance and authorial intention of the original works. Only when we fully respect heterogeneous literature, and the translational ethics of cultural values, allowing contemporary Chinese literature and world literature to communicate and strengthen each other can we highlight the unique value of Chinese literature, and enrich the discursive space of the republic of world letters. Keywords: Works of Alai, English translations, ideology Within the contexts of the contemporary Chinese literary world, Alai is not a prolific writer. However, from the internal perspective of an ethnic minority, he has successfully deployed a subtle tone, a light and Zen-infused style in order to chant ecological epics taking place in a Tibet posited between history and reality, tradition and modernity, and nation and country, presenting the cultural charms of Tibet along with its vicissitudes and hardships, thus creating a unique writing style that stands out against the context of the Chinese-majority literature. -
Monday, Wednesday and Friday, 12-12.50 P.M
EALC 352g: Chinese Literature and Culture Modern Chinese Literature in Comparative Perspective Spring 2016 Lectures: Monday, Wednesday and Friday, 12-12.50 p.m. Taper Hall of Humanities (THH) 116 Instructor: Géraldine Fiss, Ph.D., [email protected] Office Hours: THH 356J, Monday and Wednesday 2-4 p.m. and by appointment Teaching Assistant: Yunwen Gao ([email protected]) Scope of the Course: This course is an analysis of the changing literary and cultural patterns in modern and contemporary China. By engaging in close analyses of fiction, poetry, drama and literary thought from the late Qing period to the present, we will trace the changes that have occurred in China beginning in the late 19th century, throughout the 20th century and into the 21st century. The course sheds light on various transforming phases in which the influx of Western thought merges with persisting classical Chinese aesthetics to mold the form and content of modern Chinese literature, especially in fiction and poetry. The class will cover the socialist process in China since 1949 by focusing on key cultural-political movements, leading to the emergence of dissident writers. Simultaneously, the class will impose a genuine emphasis on the continuity of diverging literary practices in Taiwan where modernism is conspicuously and actively attended. We will also explore the unique situation of Hong Kong literature 1 and other “marginal” spheres within the Chinese cultural realm, such as contemporary Tibetan writers. Throughout the course, we will delineate the various modes of modernist innovation and experimentation that are taking place in Chinese literary art. We will also examine the nature and evolution of modern Chinese women’s consciousness and women’s writing. -
Information to Users
INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microSlm master. UMI film s the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. University Microfilms International A Beil & Howell Information Company 300 North Zeeb Roac. Ann Arbor. Ml 48106-1346 US4 313/761-4700 300.521-0600 Order Number 912069S Artistry and authenticity: Zhao Shuli and his fictional world Matthews, Josephine Alzbeta, Ph.D. The Ohio State University, 1991 300 N. -
Carlos Rojas
Carlos Rojas Professor of Chinese Cultural Studies, Women’s Studies, and Arts of the Moving Image; Co-Director of Story Lab; Director of Graduate Studies, Department of Asian and Middle Eastern Studies, Duke University President, Association of Chinese and Comparative Literature Education: Columbia University, New York, NY Ph.D. with distinction in Modern Chinese Literature (2000). Dissertation: Flowers in the Mirror: Visuality, Gender, and Reflections on Chinese Modernity. David Der-wei Wang, director. Cornell University, Ithaca, NY B.A., summa cum laude in Comparative Literature and East Asian Studies (1995). Senior thesis: Nietzsche and the Body Politic: Culture and Subjectivity in Modern Chinese Literature. Edward Gunn and Geoff Waite, co- directors. Employment: Professor of Chinese Cultural Studies, Women’s Studies, and Arts of the Moving Image, Duke University (beginning July 1, 2016). Associate Professor of Chinese Cultural Studies, Women’s Studies, and Arts of the Moving Image, Duke University (2011-2016). Assistant Professor of Chinese Cultural Studies and Women’s Studies, Duke University (2009-2011). Assistant Professor of Chinese Literature and Film, University of Florida (2001-08). Visiting Appointments: Visiting Assistant Professor, MIT (Fall, 2008). Visiting Associate Professor, Shih-hsin University (Taipei, Taiwan) (2007-2008). Visiting Assistant Professor, Yale (Spring 2004). Wang-An Postdoctoral Fellow, Harvard University (2003-2004). Adjunct Assistant Professor, Columbia (2000-01; Summer 2002). Fang-Tu Postdoctoral Fellow, Columbia University (2001-2002). Adjunct Lecturer, City College of New York (Spring 1999–Fall 1999). 1 Publications: Books: A Unity of FraGments: Fruit Chan and HonG KonG Cinema (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2017; under contract and in preparation). -
University of Notre Dame Du Lac P016A090028 (PDF)
U.S. Department of Education Washington, D.C. 20202-5335 APPLICATION FOR GRANTS UNDER THE UNDERGRADUATE INTERNATIONAL STUDIES AND FOREIGN LANGUAGE CFDA # 84.016A PR/Award # P016A090028 Grants.gov Tracking#: GRANT10294036 OMB No. 1840-0796, Expiration Date: 08/31/2010 Closing Date: APR 30, 2009 PR/Award # P016A090028 **Table of Contents** Forms 1. Application for Federal Assistance (SF-424) e1 2. Standard Budget Sheet (ED 524) e5 3. SF 424B - Assurances Non-Construction Programs e7 4. Disclosure of Lobbying Activities e9 5. 427 GEPA e10 Attachment - 1 e11 6. ED 80-0013 Certification e13 7. Dept of Education Supplemental Information for SF-424 e14 Narratives 1. Project Narrative - (Abstract Narrative...) e15 Attachment - 1 e16 2. Project Narrative - (Project Narrative...) e17 Attachment - 1 e18 3. Project Narrative - (Other Narrative...) e59 Attachment - 1 e60 Attachment - 2 e59 Attachment - 3 e71 Attachment - 4 e115 Attachment - 5 e116 4. Budget Narrative - (Budget Narrative...) e115 Attachment - 1 e116 This application was generated using the PDF functionality. The PDF functionality automatically numbers the pages in this application. Some pages/sections of this application may contain 2 sets of page numbers, one set created by the applicant and the other set created by e-Application's PDF functionality. Page numbers created by the e-Application PDF functionality will be preceded by the letter e (for example, e1, e2, e3, etc.). PR/Award # P016A090028 U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION OMB Control Number: 1890-0004 BUDGET INFORMATION NON-CONSTRUCTION PROGRAMS Expiration Date: 06/30/2005 Applicants requesting funding for only one year should complete the Name of Institution/Organization: column under "Project Year 1." Applicants requesting funding for multi- University of Notre Dame du Lac year grants should complete all applicable columns.