Tenebrae Responsories
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TENEBRAE RESPONSORIES Tomás Luis de Victoria 7 – 12 GOOD FRIDAY for S(S)ATB choir (with S(S)ATB soli) Tomás Luis de Victoria (1548 – 1611) Tenebrae Responsories 7 – 12: Good Friday 7 Tamquam ad latronem 1 SATB (SAT soli) 8 Tenebræ factæ sunt 3 SSAT (SST soli) 9 Animam meam dilectam 5 SATB (ATB soli) 10 Tradiderunt me 8 SATB (SAT soli) 11 Iesum tradidit 10 SATB (SSA soli) 12 Caligaverunt oculi mei 12 SATB (ATB soli) Editorial Procedure Note values halved. Original written pitch: a tone higher. Accidentals originally present but unnecessary in modern notation are omitted. Accidentals above the stave are editorial (and in some cases optional), those in brackets are cautionary. Editorially completed text underlay is shown in italics. Paul Walton, Bristol, March 2012 7: Tamquam ad latronem Matthew 26: 50, 55 Tomás Luis de Victoria S cum gla -isdi-etfu -sti- bus, cum A Tam - quam ad la -tro -ex nem - i - -stis cum gla -isdi -etfu -sti - bus, cum gla --di T Tam -adquam la-tro -ex nem - i ---stis B cum gla -isdi -etfu-sti - bus, cum gla --di 8 gla - di -is et fu - sti - bus com -pre- hen -rede - me: -is et fu -stí -bus com -pre -de hen-re - me, com - pre - hen -re de - me: cum gla -isdi -etfu -sti - bus com -pre-de hen - - -re me: -is et fu - stí - bus com -pre-de hen -re- me, com - pre-hen - de - re me: 15 Quo -diti -e-a-pud vos e -inram tem-doplo - cens, Quo -diti -e-a-pud vos e -inram tem - plo do - cens, et non me te-inu -- Quo -diti -e-a-pud vos e -inram tem-doplo - cens, et non me te -inu - - Translation: Ye are come as against a thief, with swords and clubs to take Me: I was daily with you in the temple teaching, and ye held Me not: and lo, even after I have been scourged, ye lead Me to be crucified. And when they had laid hands on Jesus, and taken Him, He said to them: 2 23 et ec - ce fla -lagel--du tum -ci - tis ad -etstis: ec -etce, ec -ce fla -lagel --du tum -ci -ad tis cru -fici -- gen -- et ec -etce, ec -ce fla -lagel - -dutum - -ci - tis ad cru- -ecstis: et - ce fla -lagel --du tum -ci -ad tis cru-fici -- gen - 31 FINE cru-fici -- gen --dum, adcru-fici -- gen ---dum. -dum, ad cru-fici - - gen -- dum, ad cru-fici -- gen - dum. -fici -- gen --dum, ad cru -fici -- gen --dum. -dum, ad cru -fici - - - - -gen - dum. 38 Solo S Cum -inque -ie - cis-ma sent -innus Ie ----sum, A Cum -inque -ie - cis-ma sent -innus Ie ------sum, T et te -isnu -- sent 44 D.S. et te -isnu --e sent --um, di-adxit e ---os: et te -isnu --e sent --um, di -adxit e --os: e -----um, di -adxit e --os: 8: Tenebræ factæ sunt 3 Matthew 27: 45 - 46 / Mark 15: 34 / John 19: 30 / Luke 23: 46 Tomás Luis de Victoria S1 Te - ne-fabræ -ctæ sunt, dum cru -fici -- xis -Ie sent - sum Iu - S2 Te -ne -fa bræ -ctæ sunt,dum cru -fici -- xis -Iesent -Iusum - dæ - A Te -ne -fa bræ -ctæ sunt, dum cru -fici-- xis -Ie sent -Iusum --dæ T Te -ne -fa bræ -ctæ sunt, dum cru -fici-- xis -Ie sent -Iusum - 9 -i:dæ - et cir -hoca -noram - nam ex-macla- -Ievit -sus --eti: cir-hoca -noram - nam ex -macla-- vit -- i: et cir -hoca -no ram - nam ex-macla- -Ievit -vosus -mace - -dæ - i: ex-macla- -Ievit -vosus -mace - 16 vo-mace --gna: De -meus - us, De -meus - us, Ie -vosus -mace - gna: De -meus - us, -gna: De -meus -Deus, -meus -utus, quid me de- -gna: vo -mace - gna: De -meus - us, ut quid me de- Translation: Darkness covered the earth, whilst the Jews crucified Jesus: And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice: My God, why hast Thou forsaken Me? And bowing His head, He gave up the ghost. Jesus, crying with a loud voice, said: Father, into Thy hands I commend My spirit. 4 24 ut quid me de -lire -- qui -desti, -lire -- qui --sti? ut quid me de -lire -- qui - sti, de-lire -- qui --sti? -lire -- qui --sti, ut quid me de -lire -- qui -- sti? -lire -- qui --sti de-lire -- qui -desti, -lire -- qui --sti? 31 FINE e -mi- sit spi - - -ri - tum. Et in - cli-tona -ca -tepi - e -mi- sit spi -ri - tum. Et in -nacli -to-ca -tepi - e -mi - sit spi - -ri - tum. Et in -nacli-to-ca-tepi - e -mi- sit spi-ri - tum. 40 Solo S1 Ex -cla -Ie mans -vosus --mace -agna --- it: Pa - S2 Ex - cla - mans Ie -vosus -mace - gna a --it: Pa - T a --it: Pa - 50 D.S. - ter, in ma -tunus - as co -domen- spi -ri-me tum --um. -inter, ma-tunus --coas -men - do, co-domen- spi -ri-me tum - um. -ter, in ma-tunus --coas -domen- spi -ri -me tum -um, spi-ri-me tum - um. 9. Animam meam dilectam 5 Jeremiah 12: 7 - 11 / Psalm 86: 14 Tomás Luis de Victoria S A -ni-me mam -diam - le - -ctam tra -didi -inma-innus - A A -ni-me mam -diam -le - ctam tra -didi -inma-innus - T A -ni -me mam -diam - le - - -ctam tra -didi - in ma-innus - B A -ni-me mam -diam - le - -ctam tra -didi -inma-innus - 8 -i - quo - rum, hæ -dire --me tas - -i - quo -et rum, fa -cta est mi - hi hæ -dire --me tas - a, -i - quo - rum, et fa -cta est mi --hi hæ -dire -- tas -i - quo - rum, et fa -cta est mi -hæhi -dire --me tas -- 15 - a, de -dit con -metra si -lecut -ino sil ---- va: de -dit con -metra vo - me - a, de-dit con-metra vo -- -sia, -lecut -ino sil ---deva: -dit con-metra vo - Translation: I delivered the soul I loved into the hands of the wicked, and My inheritance has become to Me like a lion in the forest: My adversary inveighed against Me, saying: Gather ye together, and haste ye to devour Him: they placed Me in a lonely desert, and all the earth mourned for Me: Because there was none that would know Me, and do well. Men without mercy rose up against Me, and spared not My life. 6 22 vo - ces Con -gagre -mi-- ni, et pro-ra pe-- - ces Con-gagre- -mi-et ni, pro-ra pe -- te, et -adces - ver-risa -us- di - cens: Con -gagre -mi--et ni, pro-ra pe --et te, --ces ad -saver -ri-us- di - cens: Con -gagre -mi--et ni, pro-ra pe-te- 29 -te po -esu - -merunt pro-ra pe-te- po -esu - -merunt pro-ra pe-te-adde -anvor--il dum --lum: po-esu - -merunt in de-toser - ad de -anvor--il dum --lum: po-esu - -merunt in de-toser - 35 et lu -suxit -meper o -mnis ter - ra. et lu -suxit -meper o - -mnis ter - ra. so -tuli -di--et nis, lu -suxit -meper o - -mnis ter - ra. so -tuli -di--et nis, lu -suxit -meper o - -mnis ter - ra. 7 42 Qui -a non est in - ven ---tus qui me a --gno Qui -a non est in -ven - tus qui me a --gno Qui -a non est in - ven - -tus qui me a --gno 2nd time D.C. 48 3rd time FINE -sce- ret, et fa -ce -be ret --ne, etfa -ce -be ret - ne. -sce -et ret, fa -ce-be ret --ne, etfa - ce -beret -- ne. -sce -et ret, fa -ce -be ret - ne, et fa -ce -be ret - ne. et fa -ce -be ret - ne. 55 Solo A In -resur -xe --in runt me vi - ri ab-misque -rise - -di cor-a - et T In -resur -xe--in runt me vi - ri ab-misque -rise --di cor-- B ab-misque -rise --di cor -a,- et non 62 D.S. non pe -ceper - - runt a -mæni -me -aæ -mæni -me--æ. -eta, non pe -ceper -- runt a -mæni -me -- æ. pe -ceper --a runt -mæni -me- æ, a -mæni -me- æ. 8 10: Tradiderunt me Anon / Psalm 53: 3 Tomás Luis de Victoria S in ma -imnus -opi - - A Tra -dedi - -merunt in ma -imnus -opi - --- rum, T Tra -dedi --me runt in ma -imnus -opi - --- B 7 -rum, et non pe-ceper- --arunt - et in -in ter - i -quos pro -ceie -- runt me, et non pe -ceper -- runt .