The Brick Row Book Shop 4 9 Geary Street, #230, San Francisco, California E-mail: [email protected] www.brickrow.com

American Literature in Translation

1. [ADAMS, HENRY]. Démocratie: Roman Américain. Paris: E. Plon et Cie, 1883. 8vo, original printed yellow wrappers, 324 pages. First French edition, second printing (“Deuxième Edition”) of the first French translation of Democracy, An American Novel; the first printing was issued earlier the same year. OCLC records 11 copies of the first printing. ¶ Translated anonymously, with a brief introduction by the translator. Front wrapper detached at the hinge; very good copy. $75.00

2. ALCOTT, L[OUISA] M[AY]. Jack et Jane par Stahl et Lermont. Paris: Bibliothèque D’Education et de Récréation, J. Hetzel et Cie, [1883]. 8vo, original red quarter morocco, red cloth boards, gilt decorations and lettering, a.e.g. Frontis, engraved title-page and 22 plates by J. Geoffroy. Eight-page publisher’s catalogue at the end. First edition of the first French translation of Jack and Jane: A Village Story. OCLC records two different editions of this title in French, one dated 1883 and another dated 1884. This copy corresponds in pagination to the 1883 edition and the publisher’s catalogue advertises books as “En Parparation pour 1884.” A little shaken, with a few sprung gatherings; edges rubbed; later pen marking on the rear endpapers; very good copy. $300.00

3. ALDRICH, THOMAS BAILEY. Un Écolier Américain . . . Traduit de L’Anglais par Th. Bentzon . . . Dessins par J. Davis. Paris: Bibliothéque d’Éducation et de Récréation, J. Hetzel, [1882]. 8vo, original decorated red cloth, gilt decorations and lettering, a.e.g. Frontis, vignette title-page and 23 plates. First edition of the first French translation of The Story of a Bad Boy. OCLC records six copies (Harvard, Connecticut College and four in Europe). ¶ Aldrich’s most enduring work here in its rare French translation, attractively illustrated and printed. At the conclusion of the novel are two additional stories in French by Aldrich. Inscribed on the verso of the front free endpaper “To Ogden Bishop / In Pleasant remembrance of / a dinner we had together / July 28, 1889 / Thos. Bailey Aldrich / Paris.” Vellum bookplate of Ogden M. Bishop on the front paste-down. Inner hinges repaired; cloth somewhat soiled; very good copy. $400.00 4. ASTOR, JOHN JACOB. Voyage en D’Autres Mondes . . . Roman Traduit de i’Anglais avec l’Autorisation de l’Auteur. Ouvrage Illustré de 10 Gravures. Paris: Librairie Hachette, 1895. 8vo, later gray cloth, marbled paper boards, brown leather label, gilt lettering, untrimmed. Frontis and nine plates. Original front and rear decorated wrappers bound in. First edition of the first French translation of A Journey in Other Worlds: A Romance of the Future. OCLC records three copies, all in France. ¶ Translated by Madame Marie Dronsart. Edges a little rubbed; some light foxing; very good copy. $200.00

5. BAUM, LYMAN FRANK. O Feiticeiro de Oz. Desenhos de Hugo Manuel- Segundo o Filme da MGM. Tradução de Maria Lamas. Porto: Livaria Civilização-Editora, (1946). 4to, original red cloth spine, pictorial boards, gilt lettering. Vignette title, five color plates and vignettes and illustrations in the text. An early edition of a Portuguese translation of The Wizard of Oz. Not recorded in OCLC; Porbase locates a copy at the Biblioteca Nacional de Portugal; Fraccaroli, Bibliografia de Literatura Infantil en Lingua Portuguesa (1955), cites an undated editon published in Lisbon with the same title, translator and illustrator. Binding worn and repaired; a good but serviceable copy. $100.00

6. BURNETT, FRANCES HODGSON. Malen’kii Lord Fauntleroi (Little Lord Fauntleroy). Moscow [&] St. Petersburg:M.O. Wolf, Suppliers of His Imperial Majesty, (1901). 8vo, original decorated red cloth, a.e.g. Frontis and 23 illustrations by R. G. Berch. Two pages of publisher’s terminal advertisements. Stated second edition (vtoroe izdanie) on the title-page of this Russian translation of Little Lord Fauntleroy; this is the second Russian translation of Little Lord Fauntleroy. OCLC records two copies in Switzerland. OCLC also records two earlier Russian translations of Little Lord Fauntleroy (1892 & 1896), both translated by Ekaterina Alekseevna Sysoeva; this edition was translated, with a preface, by M. Nicol’skago and issued as part of the series “Zolotais Biblioteka” - Golden Library. The publisher’s advertisements contains useful information about other titles in the series. Fine copy. $425.00

7. CATHER, WILLA. Prochainement Aphrodite . . . Traduction de Victor Llona. Paris: Aux Éditions du Sagittaire, (1925). 12mo, original decorated brown wrappers, [129] pages. Frontis. Vignettes and decorated borders. First edition of the first French translation of the story “Coming, Aphrodite” from Youth and the Bright Medusa (1920), number 261 of 750 (of 800) numbered copies. Crane E40; OCLC locates 27 copies in nine records. Wrappers lightly worn; very good copy. $125.00

8. (CATHER, WILLA). Handy, Yvonne. L’Oeuvre de Willa Cather. Rennes: Oberthur, 1940. 8vo, printed gray wrappers, 222 pages. One plate. First edition. ¶ A thesis presented by Handy at the Université de Rennes. Fine copy. $45.00

9. CHASLES, PHILARETE. Études sur la Littérature et les Moeurs des Anglo-Américains au XIX Siècle. Paris: Amyot, (1851). 8vo, contemporary red quarter morocco, red cloth sides, gilt decorations and lettering. First edition. ¶ A study of American literature and authors by the prominent French critic Philarete Chasles (1798-1873). His subjects include Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, Charles Brocken Brown, Washington Irving, Herman Melville, Bryant and Longfellow. Very good copy. $300.00 10. CLEMENS, SAMUEL LANGHORNE. Abenteuer und Fahrten des Huckleberry Finn. Von Mark Twain. Stuttgart: Berlag von Robert Lutz, 1890. 8vo, original decorated blue cloth, gilt lettering. First edition of the first German translation of The Adventures of Huckleberry Finn. Not found in OCLC. ¶ Translated by Henny Koch and issued in a series of translations of American humor. Edges a little worn; inner hinges cracked, but holding; very good copy. $650.00

11. CLEMENS, SAMUEL LANGORNE. Les Aventures de Huck Finn L’Ami de Tom Sawyer. Traduit avec l’Autorisation de l’Auteur par William-L. Hughes. Illustrations par Achille Sirouy. Paris: Bibliothéque Nouvelle de la Jeunesse, [1886]. 4to, original pictorial cream cloth, red and black lettering. Vignette title and 71 illustrations in the text by Achille Louis Joseph Sirouy. First edition of the first French translation of The Adventures of Huckleberry Finn. OCLC records three copies, all, apparently, at BL. ¶ A handsome French translation of Huckleberry Finn, with fine original illustrations. Hughes also translated Tom Sawyer, which was published in a similar format with illustrations by Sirouy about two years earlier. Cloth a little worn; moderate foxing; very good copy. $2,750.00

12. CLEMENS, SAMUEL LANGORNE. Les Aventures de Tom Sawyer. Traduit avec l’Autorisation de l’Auteur par William L. Hughes. Illustrations par Achille Sirouy. Paris: Bibliothéque Nouvelle de la Jeunesse, [1884]. 4to, original pictorial cream cloth, red and black lettering, a.e.g. Vignette title and 68 illustrations in the text by Achille Louis Joseph Sirouy. First edition of the first French translation of The Adventures of Tom Sawyer.OC LC records five copies (three at BL, Illinois and Yale). ¶ A handsome French translation of Tom Sawyer, with fine original illustrations. Hughes also translated Huckleberry Finn, which was published in a similar format with illustrations by Sirouy about two years later. Cloth a little soiled; front inner hinge repaired; some light foxing; very good copy. $3,250.00

13. [CLEMENS, SAMUEL LANGHORNE]. The Innocents Abroad (Selected). By Mark Twain. Tokyo, Japan: The Kinkodo Publishing Co., Limited, (1899). 8vo, original blind-stamped gray cloth, gilt lettering. First Japanese edition, in English. OCLC records one copy, at the Japanese National Diet Library. ¶ The first twelve chapters of The Innocents Abroad or the New Pilgrim’s Progress, Clemens’ famous travel narrative of his trip to Europe and the Holy Land, first published in 1869. Following the conclusion of the text on page 81 is the colophon in Japanese, which is followed by a three-page list of bookstores in Japan that carry works published by Kinkodo Publishing. Kinkodo was apparently a large publishing house; a search of their name and location yields thousands of records on OCLC, and the subject matter ranges widely. Cloth somewhat soiled and rubbed; very good copy. $1,800.00

14. CLEMENS, SAMUEL LANGHORNE. Iskry Americanskago Iumora. Ocherki i Rasskazy. Moskva: T-va I. D. Sytina, 1907. 8vo, original pictorial boards. Publisher’s advertisements on the lower board. First Russian translation of a selection of stories and sketches by Samuel Clemens. OCLC records one copy, in Switzerland. ¶ Translation of the title: Sparkles of American Humor. Essays and Stories. Receipt laid in from the Central Book and Art Co., dated June 11, 1946. Boards a bit soiled; paper browned; a good copy. $200.00

15. CLEMENS, SAMUEL LANGHORNE. Izbrannye Rasskazy. Moskva [&] Leningrad: Izdatel’stvo Detskoi Literatury, 1939. 8vo, original cloth with an illustration on the uper board, black and brown lettering. Frontis portrait and 23 unsigned illustrations in the text. Apparently the first Russian translation of a selection of 20 stories by Samuel Clemens. Not found in OCLC. Cloth a little soiled; very good copy. $90.00

16. [CLEMENS, SAMUEL LANGHORNE]. Priklyucheniya Gekkelberri Finna . . . Sankt- Peterburg [&] Moskva: M.O. Wolf, [1905]. 8vo, original decorated red cloth. 60 illustrations in the text by Achille Sirouy. Two pages of publisher’s terminal advertisements. First edition of the this Russian translation of The Adventures of Huckleberry Finn; there is only one other recorded earlier Russian edition. See below. OCLC records two copies (Holy Trinity and one copy in Belgium). Another OCLC record describes a differentR ussian edition, dated 1896, but mysteriously without listing a holding. ¶ Translated by Countess Muraveva for the series “Zolotaia Biblioteka” - Golden Library. The illustrations are from the first French edition of 1886. The publisher’s advertisements contain useful information about other titles in this series (see above under Frances Hodgson Burnett for another example). The date is from Inna Mikhailovna Levidova’s Mark Tven: Biblior. Ukaz. Rus. Per I. Kritich. Literatury na Rus. Iaz. 1867-1972, number 481 (which this cataloguer did not personally consult). Cloth somewhat worn; small stains in the inner margins of the final few signatures; very good copy. $1,800.00

17. COOPER, JAMES FENIMORE. Le Dernier des Mohicans, Historie de Mil Sept Cent Cinquante-Sept . . . Traduction de M. Defauconpret. Paris: Furne, Libraire-Editeur, 1830. 8vo, contemporary brown half calf, marbled paper boards, red leather label, gilt decorations and lettering. Third edition of the first French translation of The Last of the Mohicans, preceded by editions in 1826 & 28; this was the first in one-volume. Spiller & Blackburn, page 45; OCLC records ten copies. Edges rubbed; very good copy. $475.00

18. COOPER, JAMES FENIMORE. Eremiten vid Heidenmauer, eller Benediktinerne . . . Stockholm: Tryckt hos N. H. Thomson, 1834. 8vo, 3 vols in 1, contemporary green paper boards, gilt rules and lettering. First edition in of the first Swedish translation of Heidenmauer or, The Benedictines. Spiller & Blackburn, page 34; OCLC records four copies (AAS, Yale, Delware & one in Sweden). ¶ Translated by G. Högland. Edges rubbed; very good copy. $300.00

19. COOPER, JAMES FENIMORE. Eve Effingham, ou L’Amerique, Suite du Paquebot Américain . . . Traduit de L’Anglais par A.J.B. Defauconpret. Paris: Librairie de Charles Gosselin, 1839. 4 vols in 2, 8vo, contemporary half calf, marbled boards, gilt decorations and lettering. First edition of the first French translation ofH ome as Found. Spiller & Blackburn, page 101; OCLC records one copy (Basel) of this edition and three copies of a different edition published later the same year. ¶ From the library of Marie Caroline, Duchesse de Berry (1798-1870). Edges a little rubbed; some light foxing; fine copy $800.00

20. COOPER, JAMES FENIMORE. Légendes des Treize Républiques . . . Traduit De L’Anglais Par M. Defauconpret. Paris: Libairie de Charles Gosselin, 1825. 4 vols, 12mo, 19th century blue cloth, gilt lettering. Half-titles with “Oeuvres Complètes de M. Cooper, Américain,” present. Second edition of the first French translation of Lionel Lincoln, or The Leaguer of Boston, published the same year as the first and likely a reprint of it. Spiller & Blackburn, page 41; OCLC records five copies (three in Europe and AAS and UVa). Fine copy. $375.00 21. COOPER, JAMES FENIMORE. Lionel Lincoln eller Bostons Belägring. Af Amerikanaren Cooper. Översättning af H.M.C. Stockholm: Tryckt i Marquardska Boktryckeriet, 1826. 3 vols in 1, 8vo, contemporary brown quarter calf, marbled paper boards, gilt lettering. Half- titles present. First edition of the first Swedish translation of Lionel Lincoln or, The Leaguer of Boston. Not in Spiller & Blackburn; OCLC records six copies (four in Sweden). ¶ Translated by Hernrik Magnus Cornelius. Edges and spine worn; light foxing; very good copy. $475.00

22. COOPER, JAMES FENIMORE. Le Paquebot Americain, ou la Chasse. Traduit de l’Anglais par A.J.B. Defauconpret. Paris: Charles Gosselin et W. Coquebert, 1838. 4 vols in 2, 8vo, contemporary half calf, marbled boards, gilt decorations and lettering. First edition of the first French translation of Homeward Bound. Spiller & Blackburn, page 98; OCLC records one copy (Basel), which it describes as a second edition. ¶ From the library of Marie Caroline, Duchesse de Berry (1798-1870). Bindings a little rubbed; fine copy. $750.00

23. COOPER, JAMES FENIMORE. [Romans Populaires Illustres . . . Traduction de la Bedolliere. Edition Illustrée de Bertall]. Paris: Publié par Gustave Barba, [circa 1849-51] Large 8vo, 22 parts bound in two volumes, contemporary red quarter calf, red cloth sides, gilt rules and lettering. Illustrated by Bertall. Early or first French editions of this translation. Cf. Spiller and Blackburn, page 24, etc.; OCLC records the individual titles, but cites very few locations. ¶ 23 titles by Cooper, translated into French by Emile de la Bedolliere and nicely illustrated by Charles Albert d’Arnoux, aka Bertall (1820-1882), the prolific French illustrator. These titles, and several others by Cooper, were originally issued in parts in Barba’s series of Romans Populaires Illuistrés and were apparently later issued bound together. Spiller and Blackburn state that the series or individual titles were reprinted five times between 1849 and 1875. The 23 titles here were bound randomly, each with separate paginations and it is likely they were bound from the parts. The text of each of the two volumes is preceded by a title-page or cover apparently from the original parts issue. Round stamp of the Bibliotheque Paroissiale on the title-pages and on a few pages of text. The binding title reads “F. Cooper / Oeuvres / Illustrees.” At the foot of each spine is the ownership name of “G. Hantraye.” Edges a little rubbed; very good set. $1,800.00

24. COOPER, JAMES FENIMORE. Den Siste Mohikanen . . . Ofversattning af Ludwig Westerberg. Stockholm: Georg Scheutz, 1828. 3 vols in 1, 8vo, contemporary tan quarter calf, marbled boards, orange leather label, gilt decorations and lettering. First edition of the first Swedish translation of The Last of the Mohicans. Spiller & Blackburn, page 46; OCLC records three copies (National Library of Sweden, Delaware & AAS). ¶ Translated by Ludvig Westerberg. Lacking the rear free endpaper; binding somewhat rubbed; very good copy. $500.00

25. COOPER, JAMES FENIMORE. Séjour d’une Famille Américaine en France, suivi d’une Excursion su le Rhin, et d’une Nouvelle Excursion en Suisse. Paris: Charles Gosselin et W. Coquebert, 1838. 3 vols in 1, 8vo, contemporary half calf, marbled boards, gilt decorations and lettering. First edition of the first French translation of Gleanings in Europe. Spiller & Blackburn, page 87; OCLC records one copy (Bibliothèque Nationale). There were similar editions later the same year. ¶ From the library of Marie Caroline, Duchesse de Berry (1798- 1870). Scattered foxing throughout; binding a little rubbed; very good copy. $750.00

26. COOPER, JAMES FENIMORE. Souvenirs d’Europe. France. Brussels: Société Typographique Belge, 1838. 2 vols in 1, 8vo, contemporary half calf, marbled boards, gilt decorations and lettering. First Brussels edition of the first French translation of Gleanings in Europe, France; there was an edition published in Paris by Gosselin and Coquebert the same year, priority not recorded. Cf. Spiller & Blackburn, page 90, which records the Paris editoin; OCLC records one copy of this edition (AAS) and one of the Paris edition. ¶ From the library of Marie Caroline, Duchesse de Berry (1798-1870). Binding slightly rubbed; light foxing; fine copy. $600.00

27. CRAWFORD, FRANCIS MARION. Le Crucifix de Marzio. Préface par Augustin Filon. Paris: Dentu et Cie, 1888. 8vo, original printed yellow wrappers, 279 pages. Publisher’s list on the rear wrapper of other translations into French of works by Crawford. First edition of the first French translation of Marzio’s Crucifix. OCLC records five copies (Ohio State and four copies at Bibliotheque de Nationale). ¶ The text is preceded by an eight-page preface by the translator, Augustin Filon. Paper a little browned; fine copy. $125.00

28. CRAWFORD, FRANCIS MARION. Francesca da Rimini. Traduit par Marcel Schwob. Drame en Cinq Actes dont un Prologue, représenté au Théatre Sarah-Bernhardt, le 22 Avril 1902. Paris: Librairie Charpentier et Fasquelle, 1902. 8vo, contemporary brown half morocco, marbled paper boards and endpapers, gilt lettering, t.e.g., others untrimmed. Unopened. Original printed wrappers bound in. First edition of the first French translation ofC rawford’s play Francesca da Rimini, number 15 of 20 numbered copies on Japan paper. See BAL 4210 for the first edition in English, of which 12 copies only were printed for copyright purposes; this French edition is described under BAL 4211, which notes “Also five copies printed on Japan paper,” but in fact there were 20, as stated in this copy. Curiously neither the English or French edition were located on OCLC. Fine copy. $950.00

29. CRAWFORD, FRANCIS MARION. Avec Les Immortels. Paris: E. Dentu, (1891). 8vo, original printed yellow wrappers, untrimmed, 368 pages. Publisher’s advertisements on the rear wrapper and list of other translations into French of works by Crawford on the verso of the half- title. First edition of the first French translation of With the Immortals. OCLC records three copies (all at the Bibliotheque Nationale), of what it describes as a fourth edition. ¶ Translator not identified. Paper browning, but supple; very good copy. $150.00

30. DICKINSON, EMILY. Poesie. Versione e Prefazione di Guido Errante. [Verona:] Arnoldo Mondadori Editore, (1956). 8vo, original pictorial wrappers, [624] pages. First editon of this Italian translation by Guido Errante, preceded by translations by Marta Bini and Margherita Guidacci. OCLC records one copy (Pisa). ¶ Text both in English and Italian. Inscribed by Guido Errante to Fernando Palazzi on the half-title. Paper browning; very good copy in the original glassine wrapper. $85.00

31. ELIOT, T[HOMAS] S[TEARNS]. Fyra Kvartetter. I Svensk Tolkning av Artur Lundkvist, Gunnar Ekelöf, Th. Warburton. Med en Inledning av T. Warburton. Stockholm: Albert Bonniers Förlag, (1948). 8vo, original printed wrappers, [81] pages. First edition of the first Swedish translation of Four Quartets. Gallup D619; OCC records ten copies in US libraries and five in Europe. ¶ A collaborative translation of Four Quartets. Inscribed on the half-title by Th. Warburton and dated Nov. 26, 1948. Wrappers a little worn; very good copy. $45.00 32. EMERSON, RALPH WALDO. Essais de Philosophie Américaine par Ralph Emerson. Traduits en Français et Précédés d’une introduction par Émile Montégut. Paris: Charpentier, Libraire-Éditeur, 1851. 12mo, full modern calf, brown leather label, gilt lettering. Half-title present. The first edition of the first French translation Eof merson’s Essays. Myerson A10; OCLC records numerous copies. ¶ 13 essays by Emerson, translated by Emile Montégut, with a substantial introduction by Montégut on Emerson and the philosophy of the Americans; i.e.: transcendentalism. Later ink inscription on the title-page and bookplate on the verso of the title-page. Very good copy. $200.00

33. EMERSON, RALPH WALDO. Representative Men: Seven Lectures. Leipzig: Alphons Dürr, 1856. 12mo, later purple cloth spine, purple paper boards, gilt lettering. Half-title present. First German (English language) edition. Myerson A22.5; OCLC records six copies (five in Europe and University of South Carolina). ¶ Representative Men issued as volume 22 in Durr’s Collection of Standard American Authors, which apparently was a competitor to Tauchnitz. First four leaves of the first signature repaired at the gutter with paper at an early date; very good copy. $100.00

34. FAULKNER, WILLIAM. Det Allra Heligaste. Stockholm: Albert Bonniers, 1951. 8vo, black cloth spine, decorative paper boards, brown morocco label, gilt lettering. Front and back covers of the original pictorial dust jacket bound in. First edition of the first Swedish translation of Sanctuary. ¶ Translated by Marten Edlund. Fine copy. $100.00

35. FITZGERALD, F. SCOTT. Velilii Getsbi. Moskva: Khudozhestvennaia Literatura, 1965. 8co, original pictorial wrappers, 180 pages. Frontis. First edition of the first Russian translation of The Great Gatsby. V. A. Libman, Amerikanskaia Literatura, 6276 [but not personaly consulted]; OCL records five copies (Ferguson Library, LC, Kansas, Syracuse, South Carolina); in another record OCLC records a copy of this translation as being dated 1960, but that is a typo or error for 1965. Translated by E. Kalashnikovoi. Edges a little rubbed and worn; very good copy $1,250.00

36. FRANKLIN, BENJAMIN. Colleccã dos Escriptos mais Interessantes . . .em Moral, Economia e Politica, com uma Noticia sobre a sua Vida por Francisco Ladislao Alvares d’Andrada. Tomo Primeiro [all published]. Londres: Impresso por R. Greenlaw, 1832. 12mo, original printed yellow wrappers, [138] pages. First edition of this Portuguese translation. OCLC records five copies (UCSB, Yale, Newberry, LCP & Bibliotheque Nationale de France); not in Ford, Bibliography of Benjamin Franklin. ¶ An early Portuguese translation of 18 of Franklin’s essays from Poor Richard and elsewhere, preceded by a biographical introduction by the translator, Francisco Ladislau Alvarde d’ Andrada. The half-title reads O“ bras de Benjamin Franklin” and on the title-page is “Tomo Primeiro,” but there were no additional volumes. Wrappers a little and soiled; very good copy. $275.00

37. FRANKLIN, BENJAMIN. A Sciencia do Bom Ricardo e Outras Obrinhas de Benjamin Franklin. Lisboa: Imprensa Nacional, 1856. 12mo, original blue printed wrappers, 30 pages. First edition of this Portuguese translation. Not in Ford, Bibliography of Benjamin Franklin; OCLC records two copies (Yale & UVa). Fine copy. $350.00 38. HARTE, FRANCIS BRET. Bocetos Californianos de Bret Harte. Traduccion de D. E. de Vaudrey y D. F. de Arteaga. Ilustracion de J. Luis Pellicder Barcelona: Biblioteca Arte y Letras, 1883. 8vo, original decorated salmon cloth, gilt lettering. Numerous illustrations in the text. First edition of the first Spanish translation of 13 stories by Bret Harte. OCLC records numerous copies. Slight foxing to the prelims and edges; a fine copy. $125.00

39. HARTE, FRANCIS BRET. Une Épave des Plaines, Roman Américain. Traduction D’Albert Savine et Michel Georges-Michel. Illustration de Quint. Paris: L’Édition Française Illustrée, [1919?]. 8vo, modern marbled boards, gilt lettering, t.e.g., others untrimmed. Half-title present. Frontis. Original pictorial wrappers bound in. First edition, limited issue, of the first French translation of Waif of the Plains, one of 25 numbered copies. OCLC records two copies, both at UC Berkeley. ¶ Two original art works by the illustrator de Quint that were used for the front wrapper and the frontispiece are tipped in preceding the title-page. Possibly the publisher’s or translator’s copy, for this is copy number one, with the two original illustrations. Fine copy. $500.00

40. HAWTHORNE, NATHANIEL. Huset Med de Snu Gavle. Kjobenhavn: Expeditioneu af Husbibliotheket, 1857. Small 8vo, original blind-stamped brown cloth, gilt decorations and lettering. The first edition of the first Danish translation of The House of the Seven Gables. OCLC records two copies, both in Denmark. Cloth somewhat spotted; scattered foxing; very good copy. $400.00

41. HAWTHORNE, NATHANIEL. La Maison aux Sept Pignons. Roman Américain Traduit par E. D. Forges. Paris: Librairie de L. Hachette, 1865. Small 8vo, contemporary quarter sheep, marbled paper sides, gilt lettering. Half-title present. First edition of the first French translation of The House of Seven Gables. OCLC records three locations (LSU, BL & Bibliotheque Nationale de France). Spine a little chipped and worn; edges rubbed; very good copy. $2,500.00

42. HAWTHORNE, NATHANIEL. Lettre Rouge - A - Roman Americain . . . Traduit par Old Nick. Paris: Gabriel de Gonet, [1853]. 12mo, original printed wrappers bound in modern marbled boards, leather label, gilt lettering. Half-title present. Publisher’s ads on the rear wrapper. First edition of the first French translation of The Scarlet Letter (1850). OCLC records three copies (Harvard, Peabody Essex & Johns Hopkins). ¶ The rare first French translation of The Scarlet Letter, and one of the two earliest works by Hawthorne to be translated into French. “Old Nick” was a pseudonym for Paul Emile-Daurant Forgues (1813-1883), a prolific journalist, literary critic and translator of Charlotte Bronte, Edgar Allan Poe, and Wilkie Collins, in addition to Hawthorne. Some slight foxing; very good copy. $2,750.00

43. HAWTHORNE, NATHANIEL. Trois Contes D’Hauthorne. Traduits de L’Anglais par MM. Leroy et Scheffter. Paris: Librairie de L. Hachette, 1853. 8vo, contemporary black cloth, gilt lettering. Half-title present. First edition of the first French translation of three tales, “David Swan,” “Rappaccini’s Daughter,” and “Mr. Higginbotham’s Catastrophe.” OCLC records four copies (Bibliotheque Nationale de France, Harvard, OSU & Carleton). ¶ One of the earliest recorded translations into French of any of Hawthorne’s works. There was a French translation of The Scarlet Letter, La LettreR ouge, about the same time, but it is undated. Cloth a little worn and split along the spine; text slightly foxed; very good copy. $250.00 44. (HAWTHORNE, NATHANIEL). [Dhakeunem Louis]. N. Hawthorne sa Vie et son Oeuvre. Paris: Hachette, 1905. 4to, contemporary half calf, marbled boards, gilt lettering. First edition. OCLC records a number of copies. Edges a little worn; very good copy. $90.00

45. HEARN, LAFCADIO. Chita: Un Souvenir de I’Ile Dernière. Traduit de L’Anglais par Marc Logé. Paris: Mercvre de France, 1911. 8bo, original printed yellow wrappers, [220] pages. First edition of the first French translation of Chita, A Memory of Last Island. OCLC records about 10 copies in several records: one OCLC record mistakenly dates this translation 1889. Paper browning; wrappers a little worn; a very good copy. $100.00

46. HEARN, LAFCADIO. En Glanant dans les Champs de Bouddha. Paris: Mercvre de France, 1925. 8vo, original printed wrappers, [262] pages, untrimmed. Publisher’s listing on the verso of the half-title of other works by Hearn in French translation. First edition of the first French translation of Gleanings in Buddha Fields, limited issue, number 7 of 110 numbered copies. OCLC records 16 copies, which includes some reprints. Translated by Marc Logé. Fine copy. $150.00

47. HEARN, LAFCADIO. Kokoro: Mit Vorwort V. Hugo Von Hof-Mannsthal. Frankfurt: Literarische Anstalt Rütten & Loening, 1910. 8vo, original decorated white parchment, gilt lettering, t.e.g., others untrimmed. Decorations and illustrations by Emil Orlik. Translation by Madame Berta Franzos. First edition, later printing (the first was dated 1907), of the first German translation of Kotto. OCLC records three copies of two earlier printings and seven of a later one, but apparently not this 1910 printing. Parchment a little worn; fine copy. $100.00

48. HEARN, LAFCADIO. Lotos: Blicke in das Unbekannte Japan. Frankfurt: Literarishe Anstalt Rütten & Loening, 1907. 8vo, original white decorated parchment, gilt decorations and lettering, t.e.g., others untrimmed. First edition, probably a second or later printing (the first was dated 1906), of the first German translation of Glimpses of Unfamiliar Japan.OC LC records a number of copies of both the 1906 & 1907 printings. ¶ Translated by Madame Berta Franzos; decorations and illustrations by Emil Orlik. Binding a little spotted and worn at the edges; fine copy. $125.00

49. HOWELLS, WILLIAM DEAN. La Passagère de L’Aroostook. Romain Anglais. Traduit avex L’Authorisation de L’Auteur par Mme. Marie Dronsart. Paris: Librairie Hachette et Cie, 1884. 8vo, later decorated paper boards, red leather label, gilt lettering. Half-title present. First edition of the first French translation of The Lady of the Aroostook. OCLC records three copies, all in Europe. ¶ The earliest translation into French of a work by William Dean Howells that we could identify. Boards a little worn; paper slightly browning; very good copy. $250.00

50. [IRVING, WASHINGTON]. Alhambra, eller Nya Utkast at Geoffrey Crayon. Stockholm: L. J. Hjerta, 1833. 2 vols, 12mo, original printed wrappers, untrimmed, 106 & 200 pages. Four pages of publisher’s terminal advertisements in volume two. First edition of the first Swedish translation of The Alhambra. Langfeld & Blackburn, page 76; OCLC records two copies (National Library of Sweden & NYPL). ¶ Translated by Mattias Ziedner and published in Lase- Bibliothek af Den Nyaste Utlandska Litteraturen series of foreign translations of important literary works. Wrappers a little worn; very good copy. $450.00 51. IRVING, WASHINGTON. Eine Reise auf Den Prairien. Aus dem Englischen. Frankfurt am Main: Druck und Verlag von J. D. Sauerlander, 1835. Small 8vo, later brown cloth spine and marbled paper boards. One of two German translations of A Tour of the Prairies published in 1835, priority not established. Langfeld & Blackburn, page 76; OCLC records several copies, all in Europe; Wagner-Camp 56:9 (Yale and Washington). ¶ Early remains of library pockets or labels on the front and rear paste-downs. Edges worn; some foxing; very good copy. $225.00

52. [IRVING, WASHINGTON]. En Resandes Berättelser. Af Washington Irving. Stockholm: Zacharias Haggström, 1829. 2 vols, 8vo, original printed wrappers, untrimmed. First edition of the first Swedish translation of Tales of a Traveller. Langfeld & Blackburn, page 71:OCLC records three copies in the US (Harvard, Kansas and NYPL) and three in Sweden. ¶ Translated by Lars Arnell. Contemporary ink signature on each front wrapper. Wrappers slightly worn; fine copy, enclosed in a quarter morocco clamshell box. $750.00

53. IRVING, WASHINGTON. Voyage d’un Américain a Londres, ou Esquisses sur les Moeurs Anglaises et Américaines . . . Paris: Chez Ponthieu, 1822. 2 vols, 8vo, original marbled purple wrappers, printed paper labels, untrimmed. One of two French translations of The Sketch Book that were issued in 1822, its first year of publication in France; priority between the two is not known. Langfeld & Blackburn, page 67. ¶ Apparently translated from the 1820 London edition published by Miller and Murray, which includes two sketches (“Traits of Indian Character” and “Philip of Pokanoket”) not present in the earlier American edition. Wrappers a little worn and chipped; fine copy, enclosed in a clamshell box. $750.00

54. JAMES, HENRY. Daisy Miller Ed Altri Racconti. Traduzione dall’Inglese di Jessica. Milano: Fratelli Treves, 1930. 8vo, original printed gray blue wrappers, untrimmed, 243 pages. Frontis portrait. The first edition of the first Italian translation of “Daisy Miller,” “The Dairy of a Man of Fifty,” and “The Velvet Glove.” Edel & Laurence E68; not found on OCLC. ¶ This is the earliest Italian translation of any work by James listed in Edel & Laurence. Wrappers a little worn; very good copy. $150.00

55. JAMES, HENRY. Daisy Miller, Un Épisode International, Quatre Rencontres. Trois Nouvelles Traduites de L’Anglais. Par Mme. F. Pillon. Paris: Librairie Fischbacher, 1886. 8vo, original printed wrappers, untrimmed, 329 pages. Publisher’s advertisements on the rear wrapper. First edition of the first French translation of “Daisy Miller,” “An International Episode,” and “Four Meetings.” Edel & Laurence E14; OCLC records seven copies (LC, KU, Harvard, UVa, McMaster, BL & Bibliotheque Nationale de France). Spine darkened; some foxing and browning; very good copy. $275.00

56. JAMES, HENRY. Le Sort de Poynton. Traduit de l’Anglais par Madame David. Paris: Calmann-Lévy, 1929. 8vo, original decorated and printed wrappers, untrimmed, 244 pages. First edition of the first French translation of The Spoils ofP oynton, limited issue, number 31 of 50 numbered copies. Edel & Laurence E15; OCLC records seven copies (Yale, UVa & five copies in Europe). ¶ Translated by Madame Simon David. Fine copy. $250.00

57. LONDON, JACK. Les Mutinés de l’Elsinore. Adapté de l’Anglais par F. Guillermet. Illustrations de Carrey. Paris & Neuchatel: Attinger Frères, [1919]. 8vo, original pictorial wrappers, 204 pages. Frontis and six plates. Publisher’s advertisements on the rear wrapper. First edition of the first French translation of The Mutiny of the Elsinore. OCLC records three copies, all in Europe. ¶ Translated by Fanny Guillermet. Wrappers a bit chippped and worn; paper browning, but supple; very good copy. $150.00

58. LONGFELLOW, HENRY WADSWORTH. Amalfi con la Versione Italiana di Giulio Minervini. Palermp: Tipo-Litografia A. Brangi, 1890. 4to, original printed pale green wrappers, stitched as issued, [12] pages. The text is both English and Italian. Second edition of the first Italian translation of the poem Amalfi. Cf. BAL 12628, which describes the first Italian edition of the same translation, published in Naples in 1883; OCLC records several copies in several editions. ¶ A popular translation of a poem by Longfellow about the Italian town of Amalfi, translated by Giulio Minervini (1819-1890), Italian antiquary and man of letters. There were numerous editions. Contemporary ownership signature on the front wrapper, dated Amalfi, 1891. Wrappers a little soiled and just beginning to split at the spine; very good copy. $125.00

59. LONGFELLOW, HENRY WADSWORTH. Evangelina de H.W. Longfellow. Traduzida do Original Inglez por Franklin Doria. Rio de Janeiro: E. & H. Laemmert, 1874. 8vo, contemporary red quarter calf, marbled boards, gilt decorations and lettering. First edition of the first Portuguese translation of Evangeline, a Tale. OCLC records nine copies (Bowdoin, Harvard, East Carolina Univ. and six copies in Europe). ¶ Translated with a 12-page introduction by Franklin Doria. Edges worn, with a portion of the lower spine lacking; very good. $200.00

60. LONGFELLOW, HENRY WADSWORTH. Poemas da Escravidão de Henry Longfellow. Rio de Janeiro: Typographica Nacional, 1884. 8vo, later blue quarter cloth, decorated paper boards. Front and rear printed wrappers bound in. First edition of the first Portuguese translation of Poems on Slavery. OCLC records four copies (Harvard, NYPL, Brown, Sao Paulo). ¶ Longfellow’s Poems on Slavery in its first Portuguese translation, published in Brazil where slavery remained in force until 1888. Translated by Bittencourt Sampaio, who has added a preface, notes and a poem of his own addressed to Longfellow. Paper somewhat browned, but supple; a very good copy. $250.00

61. MELVILLE, HERMAN. Moby Dick, Traduit de l’Américain par Lucien Jacques, Joan Smith & Jean Giono. Bois gravé d’Alexandre Noll. Saint Paul de Vence: Cahiers du Contadour, [1939]. Thick 8vo, modern maroon half morocco, marbled paper boards, gilt lettering, t.e.g., others untrimmed. Block vignette and two plates. Original printed wrappers bound in. First edition of the first French translation of Moby Dick, number 78 of 120 numbered copies. OCLC (accession no 459465908) records one copy (Bibliotheque Nationale de France). ¶ A collaborative translation originally published by Jean Giono in his journal Cahiers du Contadour, beginning with the fifth issue in May, 1937 and concluding with the eighth and final issue in March, 1939. Giono’s literary project with his friends at Saint Paul de Vence came to an end with the beginning of the Second World War. Paper browning a bit; a fine copy. $3,500.00

62. MELVILLE, HERMAN. Moby Dick o la Balena. Versione Integrale a Cura di Cesare Pavese. Torino: Frassinelli, Tipografo-Editore, 1932. 2 vols, 8vo, original pictorial blue boards, black lettering. First edition of the first Italian translation of Moby Dick. OCLC records two copies (Florence & Columbia). ¶ Translated by Italian poet, novelist and literary critic Cesare Pavese (1908-1950). Boards and little rubbed and worn; very good copy. $2,250.00

63. MELVILLE, HERMAN. Moby Dick oder der Weisse Wal. Roman von Herman Melville. Berlin: Verlag von Th. Knaurnachf, [1927]. 8vo, original blue cloth, black lettering. Three pages of publisher’s advertisements for other translations of works by Melville. First edition of the first German translation of Moby Dick. OCLC records five copies in the US and eight in Europe. ¶ Published as part of the series Romane der Welt (Novels of the World), under the general editorship of Thomas Mann and H. G. Scheffauer. Moby Dick was translated by Wilheim Strüver. The date of publication is taken from OCLC. Fine copy. $300.00

64. MELVILLE, HERMAN. Omu: Erlebnisse in Der Südsee. Berlin: Verlag Von Th.K naur Nachf, [1927]. 8vo, original blue cloth, black lettering. Two pages of publisher’s advertisements for other works in th is series. Pictorial dust jacket. First edition of the first German translation of Omoo. OCLC records seven copies in Europe. ¶ Published as part of the series Romane der Welt (Novels of the World), under the general editorship of Thomas Mann and H. G. Scheffauer. Omoo was translated by Karl Federn. The date of publication is taken fromOC LC. A fine copy in a slightly worn dust jacket, with tape repairs to chips at the edges. $200.00

65. O’NEILL, EUGENE. Além Do Horizonte (Beyond the Horizon). Tradução Livre do Texto Americano por Henrique Galvão. Lisboa: Livraria Popular de Francisco Franco, 1944. 8vo, original blue wrappers, [224] pages. First edition of the first Portuguese translation of Beyond the Horizon. OCLC records two copies (Yale & Princeton). Paper browning a bit, but supple; very good copy. $150.00

66. O’NEILL, EUGENE. Ana Cristina (Ana Christie). Traducão do Texto Americano e Adaptação Á Cena Portuguesa por Henrique Galvão. Lisboa: Livraria Popular de Francisco Franco, 1944. 8vo, original printed tan wrappers, [141] pages. First edition of the first Portuguese translation. OCLC records three copies (Amherst, Princeton & Yale). Wrappers slightly worn; paper browning a bit, but supple; very good copy. $175.00

67. O’NEILL, EUGENE. Electra e os Fantasmas (). (Trilogia). Tradução Livre do Texto Americano por Henrique Galvão. 2 Edição. Lisboa: Livraria Popular de Francisco Franco, (1943). 8vo, original gray wrappers, 272 pages. Second edition of the first Portuguese translation of Mourning Becomes Electra. OCLC records one copy of this second edition, or printing (Yale) and one copy of the first (Yale). Wrappers slightly worn; paper browning a bit, but supple; very good copy. $150.00

68. O’NEILL, EUGENE. Lãzaro Riu! (A Morte Não Existe) (Lazarus Laughed) Tradução Livre do Texto Americano por Henrique Galvão. Lisboa: Livraria Popular de Francisco Franco, 1945. 8vo, original printed green wrappers, 190 pages. First edition of the first Portuguese translation of Lazarus Laughed. OCLC records two copies (Yale & Princeton). Wrappers slightly worn; paper browning a bit, but supple; very good copy. $175.00

69. O’NEILL, EUGENE. Marco Milhão (Marco Polo, de Veneza). (Marco Millions). Traução Livre do Texto Americano por Henrique Galvão. Lisboa: Livraria Popular de Francisco Franco, 1944. 8vo, original printed orange wrappers, [222] pages. First edition of the first Portuguese translation of Marco Millions. OCLC records two copies (Princeton and Yale). Wrappers slightly worn; paper browning a bit, but supple; very good copy. $175.00

70. PARKMAN, FRANCIS. Les Pionniers Francais dans L’Amérique du Nord--Floride- -Canada--Par Francis Parkman. Traduction De Mme La Comtesse Gédéon del Clermont- Tonnerre. Paris: Librairie Classique et D’Éducation, A. Pigoreau, Successeur, [1874 or later]. 8vo, contemporary quarter morocco, blind-stamped brown cloth boards, gilt lettering. Half- title present. Undetermined edition and printing of the first French translation of Pioneers of France in the New World. Fine copy. $75.00

71. POE, EDGAR ALLAN. Aventures D’Arthur Gordon Pym . . . Traduction de Charles Baudelaire. Paris: Michel Lévy Frères, Libraires-Éditeurs, 1858. 8vo, modern brown quarter cloth, marbled paper boards, leather label, gilt lettering. Half-title present. First edition of the first French translation of The Narrative of Arthur GordonP ym. OCLC records numerous copies. ¶ One of Baudelaire’s famous translations of the works of Poe. Lightly foxed throughout; very good copy. $350.00

72. POE, EDGAR ALLAN. Contes Inedits D’Edgar Poe. Traduits de l’Anglais par William L. Hughes. Paris: J. Hetzel, Librairie Claye, [1862]. 8vo, original printed wrappers, untrimmed, 316 pages. First edition of the first French translation of eleven stories and nine poems by Poe. OCLC records numerous copies. Wrappers a little worn; very good copy. $450.00

73. POE, EDGAR ALLAN. Dábel ve Zvonici. Petr Bongbong. Tri Nedele v Jednom Tydnu. Prelozil J. Dlabac. Vyzdobil M. Uzelac. Praze: Nakladem V. Rytirev, (1919). 12mo, original pictorial wrappers, [79] pages. Pictorial title and vignettes in the text. First edition of this Czech translation of three stories by Poe. Not found on OCLC, but Poe was a popular author in Prague and there are numerous translations into Czech of his works. Very good copy. $85.00

74. POE, EDGAR ALLAN. [Diegemata . . . ] Athens: Ikaros, n.d. 8vo, original printed wrappers, 186 pages. First edition of this Greek translation of ten stories by Poe. OCLC records three copies (Queens PL, OSU and Univ. of Cyprus). ¶ Translated by N. Skoula. An educated guess at the publication date would be circa 1950. Paper a bit browned; very good. $50.00

75. POE, EDGAR ALLAN. Eureka par Edgar Poe. Traduit par Charles Baudelaire. Paris: Michel Lèvy, Frères, 1864. 8vo, 19th century blue cloth spine, marbled boards, brown leather label, gilt lettering. Half-title present. Second edition of the first French translation of Eureka. OCLC records numerous copies. ¶ The famous translation by Charles Baudelaire, first published in 1838 together with the Adventures of Arthur Gordon Pym; here separately issued with a French translation of Rufus Griswold’s memoir of Poe. Binding somewhat worn, light foxing; very good copy. $375.00

76. POE, EDGAR ALLAN. Nouvelles Choisies d’Edgard Poe. Paris: Librairie de L. Hachette et Cie, 1853. 12mo, contemporary brown quarter morocco, brown paper boards, gilt lettering. Half-title present. First edition of the first French translation of “The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall,” together with the second French translation of “The Gold Bug.” OC LC records numerous copies. Translated by Alphonse R. Borghers. ¶ From the library of Edouard Avril with his stamp on the front blank, and the later bookplate of William Self on the front paste-down. Small stain in the lower margin of the text; binding slightly rubbed; very good copy. $450.00

77. POE, EDGAR ALLAN. Le Scarabée D’Or. Illustrations de Louis Marque. Paris: Éditions RenéKieffer, Relieur d’Art, 1926. 4to, contemporary brown buckram, blue leather label, gilt lettering. Vignette title and 28 color illustrations after watercolors by Louis Margue. First French edition illustrated by Louis Marque, number 63 of 75 numbered copies, with an original drawing by Margue tipped in. ¶ Baudelaire’s famous translation of “The Gold Bug” with illustrations by Louis Margue. The drawing tipped into this copy is of the first plate in the text. Fine copy. $300.00

78. PRESCOTT, WILLIAM HICKLING. Historia de la Conquista de Mexico, Con una Ojeada Preliminar Sobre la Antigua Civilizacion de los Mexicanos, y con la Vida de su Conquistador Fernando Cortes . . . Traducida al Español por Joaquin Navarro. [With:] Esplicacion de las Laminas Pertenecientes a la Historia Antigua de Mexico . . . Mexico: Impreso por Ignacio Cumplido, 1844-46. 3 vols, 8vo, contemporary Mexican tree calf, brown morocco labels, gilt rules, decorations and lettering. Three chromolithographed title-pages, 73 lithographed plates and one folding map. First edition; one of two Spanish translations of Prescott’s Conquest of Mexico published in Mexico in 1844, priority unknown. The title-pages on this edition are dated 1844, 1845 and 1846, respectively. Sabin 65267 & 65268; see Mathes, Mexico on Stone, pages 17-32. ¶ Prescott’s Conquest of Mexico was rushed into translation and publication shorty following its first appearance in New York in 1843. Two competing Mexican editions, both illustrated with original lithographs, appeared almost simultaneously. This one by Ignacio Cumplido, contains three chromolithographed title-pages, and the third volume, published a year later, contains explanations of the lithographic images. Front free endpaper lacking in volume one; some minor stains, foxing and browning; edges a little rubbed; very good set. $1,750.00

79. SIMMS, WILLIAM GILMORE. Richard Hurdis: Ein Roman aus Alabama. Leipzig: Berlag von Christian Ernst Kollmann, 1857. 5 vols in 1, small 8vo, contemporary brown quarter sheep, black cloth boards, gilt lettering. Six pages of publisher’s terminal advertisements. Original upper wrappers bound in preceding each volume. First edition of the first German translation of Simms’ novel Richard Hurdis, A Tale of Alabama, first published in Philadelphia in 1838. OCLC records two copies (South Carolina and a copy in Germany); a few other OCLC entries are maddeningly confusing, but locations are apparently few. ¶ Issued as part of the series Amerikanische Bibliotek, about which there is additional useful information in the publisher’s advertisements. A little fading and foxing; very good copy. $500.00

80. STOWE, HARRIET BEECHER. La Cabane de L’Oncle Tom ou la Vie des Nègres en Amérique . . . Traduction Compléte par Alfred Michiels. Deuxième Edition. Paris: Garnier Frères, 1853. 12mo, modern brown buckram, reddish-orange leather label, gilt lettering. Half-title present, with publisher’s advertisements on the verso. Second edition of this French translation; the first was dated 1852. Hildreth, page 30 (recording the 1852 edition); OCLC records one copy of this edition (Italy). ¶ An early and rare French translation of Uncle Tom’s Cabin, of which there were several between 1852 and 1853, priority undetermined. Very good copy. $250.00 81. STOWE, HARRIET BEECHER. La Case de L’Oncle Tom . . . Traduction Faite à la demande de l’ Auteur par Madame L. Sw. Belloc. Avec une Préface de Madame Beecher Stowe. Paris: Charpentier, 1853. 12mo, contemporary red quarter morocco, red coth boards, gilt lettering. Frontis portrait. First authorized edition in French translation. BAL 19355; Hildreth, page 32. ¶ This asserts to be first edition in French authorized by Stowe, with a preface by her for this edition only. Edges a little rubbed; fine copy. $375.00

82. STOWE, HARRIET BEECHER. La Case de L’Oncle Tom. Traduit et Accompagné de Notes par M. Léon Pilatte . . . et d’une Introduction par George Sand. Paris: Librairie Nouvelle, 1853. 8vo, 19th century black quarter calf, black paper boards, gilt lettering. Portrait and 25 plates. Half-title present. “New” edition of this French translation, but it is the first edition with the preface by George Sand. BAL 19361; Hildreth, page 33; OCLC records four copies (BL, BL, UCSB & Bibliotheque Nationale). ¶ Translated by Leon Pilatte and one of several French translations that claimed to be published with the permission of Stowe. This one is somewhat different in that there is an important contribution by one of the most prominent French women writers of that era, George Sand. Edges rubbed; text moderately foxed; later ownership stamp on the half-title and title-page. $225.00

83. STOWE, HARRIET BEECHER. Onkel Toms Stuga: En Skildring af de Fortrycktes Lif . . . Med Öfver 100 Illustrationer Fran. [Philadelphia: J. C. Winston, 1897]. 4to, original pictorial brown cloth, gilt lettering. Frontis portrait and numerous illustrations in the text. A Swedish translation of Uncle Tom’s Cabin, intended for the American-Swedish audience. OCLC records a number of copies, but this edition appears to have eluded Hildreth. ¶ An unusual late 19th century Swedish translation that was published, using the same plates, but with with different imprints, in Chicago, Brooklyn, Worcester and Philadelphia - and probably elsewhere. Cloth a little rubbed; fine copy. $100.00

84. TARKINGTON, BOOTH. Penrod. Traduction Saint-Just Péquart. Dessins d’Y. Bosc. Paris: Librairie Stock, 1930. 8vo, original decorated boards with a printed and pictorial label on the upper board. Three pages of publisher’s terminal advertisements. First edition of the first French translation of Penrod. OCLC records two copies (Bibliotheque Nationale de France & Princeton); there were reprints, but those also have scant holdings in OCLC. Edges a little worn; paper browning, but supple; very good copy. $85.00

85. THOREAU, HENRY DAVID. Un Philosophe Dans les Bois: Journal de Thoreau. Traduction de R. Michaud et S. David. Paris: Boivin & Cie, n.d. [but circa 1930]. 8vo, contemporary green half morocco, marbled paper sides, gilt lettering, t.e.g., others untrimmed. Frontis portrait. Original pictorial wrappers bound in. First edition of the first French translation of Thoreau’s Journal, number 6 of 40 numbered copies. ¶ Selections from Thoreau’s Journal translated into French by Régis Michaud, S. David and others, preceded by a seven-page preface by Michaud and a French translation of Emerson’s Portrait of Thoreau. Edge slightly rubbed and a little faded; very good copy. $325.00

86. VECHTEN, CARL VAN. Le Paradis des Nègres.Traduit par Jacques Sabouraud, Préface de Paul Morand. Paris: Les Documentaires, Simon Kra, [1927]. 8vo, original printed wrappers, untrimmed. Unopened. First edition of the first French translation of NiggerH eaven, number 2 of 10 copies numbered 1 to 10, of a total edition of 210. OCLC records 15 copies of the edition of 210. Some light browning to the original glassine wrapper; fine copy. $450.00

87. WHARTON, EDITH. Leurs Enfants. Traduit de L’Anglais par Louis Gillet. Paris: Librairie Plon, (1931). 8vo, original printed yellow wrappers, untrimmed, 301 pages. Half- title present. First edition of the first French translation of The Children. OCLC records five copies (Bibliotheque Nationale, Bibliotheque Publique et Univ. Neuchatel, Yale, Princeton, and Columbia). Wrappers a little faded and soiled; nearly fine copy. $375.00

88. WHITMAN, WALT. Digte. Ved Frederik Schyberg. Kobenhavn: Gyldendalske Boghandel, 1933. Small 8vo, original flexible calf over boards, gilt decorations and lettering. First edition of the first Danish translation of Whitman’s poems by Frederick Schyberg; there were previous translations by other translators. OCLC records eleven copies (five in Europe; and Yale, Wash State, Stanford, Brandeis, Duke & S. Carolina). Edges slightly worn; very good copy. $50.00

89. WHITMAN, WALT. Feuilles d’Herbe. Traduction Intégrale d’Après l’Edition Définitive. Par Léon Bazalgette. Paris: Mercvre de France, 1909. 2 vols, 8vo, original yellow printed wrappers, [343] & [368] pages, untrimmed. Frontis portraits. Second edition of the first French translation of the complete Leaves of Grass. ¶ Translated by Leon Bazalgette, which remained the definitive French translation for a number of years.OC LC records an 1908 edition of this in one volume of 701 pages, with one holding (HRC), which is described as possibly an extra- illustrated copy for the translator. All other editions on OCLC are dated 1909, and several of them, like this one, have “Deuxème Édition” on the title-page and wrapper of the second volume only. ¶ Inscribed by Bazalgette on the half title. Perforated ownership initials of “M.F.” on each front wrapper. Wrappers slightly worn; paper browning a bit, but supple; light foxing; very good copy. $425.00

90. WHITMAN, WALT. Feuilles d’Herbe. Traduction Intégrale d’Après l’Edition Définitive. Par Léon Bazalgette. Paris: Mercvre de France, 1922. 2 vols, 8vo, original white printed paper wrappers, [374] & [353] pages. Frontis portraits. Untrimmed and unopened. Later edition, large paper issue, of the First French translation of the complete Leaves of Grass, number 20 of 110 numbered copies. ¶ The highly regarded Léon Bazalgette translation in a more elaborate format. Edges slightly worn; fine copy. $325.00

91. WHITMAN, WALT. Pobegi Travy. Perevod s Angliiskogo K.D. Balmonta. Moscow: Scorpoin, 1911. 4to, contemporary decorated cloth, brown leather label, gilt lettering, Original printed front wrapper bound in. Half-title present. First edition of this Russian translation of Whitman’s Leaves of Grass. OCLC records eight copies (Stanford, Yale, Harvard, Tx-HRC, NYPL, Mich, Penn & Penn State). ¶ The first “complete” translation of Leaves of Grass into Russian, translated by Konstantin Balmont. It was preceded by a smaller selection translated by Korni Chukovsky in 1905 and 1907. This more comprehensive translation was subject to censorship, which is apparent in the odd pagination of page 23, which is paginated 23-49. Fine copy. $2,500.00

92. WHITMAN, WALT. Sangen Om Meg Selv Av “Leaves of Grass.” Oversettelse og Innledning Ved per Arneberg. Tegninger av Kai Fjell. Oslo: H. Aschehoug & Co., W. Nygaard, 1947. 4to, original pictorial wrappers, untrimmed, [119] pages. 16 full page illustrations. First edition of the first Norwegian translation of Leaves of Grass. OCLC records two copies in Europe and 13 in the US. ¶ An interesting illustrated edition of Leaves of Grass. Wrappers a little worn and soiled at the edges; very good copy. $85.00

Terminado Fini Beendet Färdiga Finito