Translating Nishiwaki: Beyond Reading

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translating Nishiwaki: Beyond Reading TRANSLATING NISHIWAKI: BEYOND READING by HO SEA HIRATA B.A., McGill University, 1979 M.F.A., The University of British Columbia, 1981 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES PROGRAMME IN COMPARATIVE LITERATURE We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August 1987 (c) Hosea Hirata, 1987 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. ^-BeparirnenT of Ogmv^gy,'/C The University of British Columbia 1956 Main Mall Vancouver, Canada V6T 1Y3 Date /4tA^ . JO j ^7 DE-6(3/81) Abstract This dissertation is divided into two parts. Part Two contains my translations of Japanese texts by Nishiwaki Junzaburo (1894-1982): three essays from Chogenjitsushugi shiron (Surrealist Poetics) (1929), his first and second collections of poems written in Japanese, Ambarvalia (1933) and Tabibito kaerazu (No Traveller Returns) (1947), as well as a long poem from his "middle period," entitled "Eterunitas" (1962). Part One, consisting of three chapters, attempts to expose various theoretical issues that these translations bring forth. Through this "expose," several major issues surface, namely, the concepts of Language, Poetry, and Translation. Further, these concepts are interrelated by a "paradisal" centre—the notion of "non-meaning." Chapter One presents a deconstructive examination of the notion of translation. Two opposing manifestations of Language, writing and reading, are set forth by way of Roland Barthes's textual concepts, "l£ scriptible" and "le_ lisible." "Writing" is here defined as a language-movement of production that opposes "knowledge," while "reading" is regarded as the consumption of codes, that is, "knowing." The question posed at this point is: what status does "translation" possess in terms of these two opposing language-movements? Is it writing or reading? Through Walter Benjamin's essay on translation, "Die Aufgabe des Ubersetzers" (The Task of the Translator), as well as through Jacques Derrida's reading of it in his "Des Tours de Babel," translation is revealed to hold an essentially paradoxical function: a translation is secondary to the original in its status, yet it deconstructs the original and triggers the survival movement of Language towards its paradisal state of non-meaning. Thus translation is seen as partaking of an originary movement of writing, which Derrida elsewhere names "differance." In Chapter Two, Nishiwaki's notion of Poetry presented in his Surrealist Poetics is discussed along with Georges Bataille's notions of "depense" and "non-savoir," as well as with Derrida's grammatology. Nishiwaki proposes a negative evolution of poetry whose ultimate end is the (self-)extinction of poetry. Similarly, Bataille locates Poetry in the self-sacrificial "jouissance," beyond identity, beyond knowledge. Derrida*s notion of "arche-writing" in turn exposes the "always-already" existence of the essentially transgressive movement of "writing" everywhere in our logocentric universe. Through these discourses, then, Poetry is envisioned as the death of writing, located outside of Language, in the paradise of non-meaning. Every writing strives towards this paradisal goal. At the same time, for Nishiwaki, this paradise includes an origin (the origin of poetry) which he names "tsumaranasa (boredom, insignificance) of reality." Poetry thus begins and ends in this fundamental loss of language, meaning, and knowledge. In Chapter Three, the translated poems of Nishiwaki are discussed as representing not "reality" but a certain movement of Language, be it Benjamin's "translation" or Derrida*s "arche-writing." The text of Ambarvalia essentially presents fissures in the Japanese language caused by the invasion of foreign tongues. Thus it is Nishiwaki's translatory textual strategy that produces a "new" poetic language. In No Traveller Returns, Nishiwaki's willful appropriation of past traditions is brought forth. In "Eterunitas," we witness the failure of silence, Language's failure to attain Poetry, initiating the incessant flow of writing, poetry, and translation, beyond reading. Contents Abstract ii Introduction 1 Part One: Translating Nishiwaki, Beyond Reading Chapter One: Translation and Paradise 7 Chapter Two: Poetry of Sovereignty, Pure Poetry 39 Chapter Three: Ambarvalia to Eternity 79 • Part Two: Translations of Works by Nishiwaki Junzaburo I. Surrealist Poetics Profanus 124 The Extinction of Poetry 151 Esthetique Foraine 165 II. Poetry Ambarvalia 189 No Traveller Returns 230 Eterunitas 325 Works Cited 344 1 Introduction This dissertation is divided into two parts. Part One contains materials "introductory" to Part Two. Yet the reader will be well-advised to begin with Part Two, which contains my translations of Japanese texts by Nishiwaki Junzaburo. Nishiwaki Junzaburo was born in 1894 and died in 1982. He is commonly regarded as the father of literary modernism in Japan. By profession he was a professor of English and linguistics at Keio University in Tokyo. His main scholarly interest was in Medieval English literature; but his artistic interest was clearly drawn towards modernism, which he absorbed during his three-year stay in England. His linguistic abilities were quite exceptional. He knew Latin, Greek, German, French, and English very well. In fact he began writing poetry in foreign languages and did not even attempt to write poetry in Japanese till he was in his late thirties. My translations consist of his first collection of Japanese poems entitled Ambarvalia published in 1933, his second collection Tabibito kaerazu (No Traveller Returns) published in 1947, and a long poem "Eterunitas" ("Eternity" in Latin transliterated) published in 1962, as well as a selection from his theoretical writings published as Chogenj itsushugi shiron, translated here as Surrealist Poetics. Part One, consisting of three chapters, attempts to expose various issues that these translated Nishiwaki-texts bring out. There are several central issues that are interrelated and woven through the text: Language, Poetry, and Translation. And if there must be a centre, a unifying focus, the notion of "non-meaning" should be named. This is a study of the "non-meaning" toward which Language, Poetry, and Translation all aspire. 2 First, three textual movements of language are distinguished. They are writing, reading, and translation. The distinction between writing and reading is drawn from the notions of the writerly and readerly texts presented in Roland Barthes's S/Z. According to Barthes, reading is an activity of consumption, that is, consuming of established codes. Writing is an act of pure production in which reading of codes becomes impossible. This notion of writing is very similar to Georges Bataille's notion of / "depense," designating an extreme expenditure whose only goal is to lose. In this sense, writing becomes paradoxically an act of production without products, production to the point of losing. Reading can be thought of as an act of knowing. Writing, on the other hand, moves in the opposite direction from knowing, towards what Bataille calls "non-savoir," the sacrifice of knowledge. Writing thus becomes an act of unknowing. What is translation in relation to these opposing notions of writing and reading? Is translation reading or writing? In order to respond to these questions, the notion of translation expounded in Walter Benjamin's "Task of the Translator" becomes the focal point in Chapter One. According to Benjamin, all languages strive to become one in what he calls "pure language." Pure language is a certain absolute state of language in which the separation between signifier and signified ceases, where meaning is no longer necessary, where the word is instantly truth. Benjamin thinks that translation is the only means to achieve this paradisal unity of languages. Translation for Benjamin, however, is not a simple means to transmit the content or the meaning of the original text. The paradisal state of non-meaning, of pure language, is already in the original text, in a poem. Benjamin says "No poem is intended for the reader, no picture for the beholder, no symphony for the listener" (69). Therefore, the task of 3 translation is to carry the incommunicable elements, the very non-meaning, across languages so that the languages will be united in pure language, in the paradisal non-meaning. What emerges from these notions of writing, reading, and translation is a certain drive towards non-meaning seemingly inherent in language itself. This drive towards non-meaning or non-savoir is also clearly visible in Nishiwaki's theoretical writings. In an attempt to define poetry, Nishiwaki posits a negative evolution of poetry unto its own death. He claims that poetry is essentially an anti-expressive act. That is, poetry is an effort not to express. It is indeed an effort to abolish itself. He writes that the most advanced mode of poetry is that which is closest to its own extinction. Nishiwaki also claims that poetry must be founded
Recommended publications
  • Only Believe Song Book from the SPOKEN WORD PUBLICATIONS, Write To
    SONGS OF WORSHIP Sung by William Marrion Branham Only Believe SONGS SUNG BY WILLIAM MARRION BRANHAM Songs of Worship Most of the songs contained in this book were sung by Brother Branham as he taught us to worship the Lord Jesus in Spirit and Truth. This book is distributed free of charge by the SPOKEN WORD PUBLICATIONS, with the prayer that it will help us to worship and praise the Lord Jesus Christ. To order the Only Believe song book from the SPOKEN WORD PUBLICATIONS, write to: Spoken Word Publications P.O. Box 888 Jeffersonville, Indiana, U..S.A. 47130 Special Notice This electronic duplication of the Song Book has been put together by the Grand Rapids Tabernacle for the benefit of brothers and sisters around the world who want to replace a worn song book or simply desire to have extra copies. FOREWARD The first place, if you want Scripture, the people are supposed to come to the house of God for one purpose, that is, to worship, to sing songs, and to worship God. That’s the way God expects it. QUESTIONS AND ANSWERS, January 3, 1954, paragraph 111. There’s something about those old-fashioned songs, the old-time hymns. I’d rather have them than all these new worldly songs put in, that is in Christian churches. HEBREWS, CHAPTER SIX, September 8, 1957, paragraph 449. I tell you, I really like singing. DOOR TO THE HEART, November 25, 1959. Oh, my! Don’t you feel good? Think, friends, this is Pentecost, worship. This is Pentecost. Let’s clap our hands and sing it.
    [Show full text]
  • The Being of Analogy Noah Roderick Noah Roderick the Being of Analogy
    Noah Roderick The Being of Analogy Noah Roderick Noah Roderick The Being of Analogy The Being of Modern physics replaced the dualism of matter and form with a new distinction between matter and force. In this way form was marginalized, and with it the related notion of the object. Noah Roderick’s book is a refreshing effort to reverse the consequences of this now banal mainstream materialism. Ranging from physics through literature to linguistics, spanning philosophy from East to West, and weaving it all together in remarkably lucid prose, Roderick intro- duces a new concept of analogy that sheds unfamiliar light on such thinkers as Marx, Deleuze, Goodman, Sellars, and Foucault. More than a literary device, analogy teaches us something about being itself. OPEN HUMANITIES PRESS Cover design by Katherine Gillieson · Illustration by Tammy Lu The Being of Analogy New Metaphysics Series Editors: Graham Harman and Bruno Latour The world is due for a resurgence of original speculative metaphysics. The New Metaphys- ics series aims to provide a safe house for such thinking amidst the demoralizing caution and prudence of professional academic philosophy. We do not aim to bridge the analytic- continental divide, since we are equally impatient with nail-filing analytic critique and the continental reverence for dusty textual monuments. We favor instead the spirit of the intel- lectual gambler, and wish to discover and promote authors who meet this description. Like an emergent recording company, what we seek are traces of a new metaphysical ‘sound’ from any nation of the world. The editors are open to translations of neglected metaphysical classics, and will consider secondary works of especial force and daring.
    [Show full text]
  • St. Terese of Lisieux: a Taste of Heaven on Earth
    Verbum Volume 1 Issue 2 Article 4 May 2004 St. Terese of Lisieux: a Taste of Heaven on Earth Sarah Guarnere St. John Fisher College Follow this and additional works at: https://fisherpub.sjfc.edu/verbum Part of the Religion Commons How has open access to Fisher Digital Publications benefited ou?y Recommended Citation Guarnere, Sarah (2004) "St. Terese of Lisieux: a Taste of Heaven on Earth," Verbum: Vol. 1 : Iss. 2 , Article 4. Available at: https://fisherpub.sjfc.edu/verbum/vol1/iss2/4 This document is posted at https://fisherpub.sjfc.edu/verbum/vol1/iss2/4 and is brought to you for free and open access by Fisher Digital Publications at St. John Fisher College. For more information, please contact [email protected]. St. Terese of Lisieux: a Taste of Heaven on Earth Abstract In lieu of an abstract, below is the essay's first paragraph. “Upon my death I will let fall a shower of roses; I wish to spend my heaven in doing good upon the earth.” This is the famous promise made by St Thérèse which, she fulfilled. Reading these words from my daily prayer book, this well known quotation is part of what initially intrigued me about the life of this heroic saint." This article is available in Verbum: https://fisherpub.sjfc.edu/verbum/vol1/iss2/4 St. Terese of Lisieux: a Taste of Heaven on Earth by Sarah Guarnere “Upon my death I will let fall a shower of roses; I wish to spend my heaven in doing good upon the earth.” This is the famous promise made by St Thérèse which, she fulfilled.
    [Show full text]
  • The Sands of Times Lyrics.Pages
    Immanuel’s Land The Sands of Time Are Sinking They shall see His face. (Revelation 22:4) 1. The sands of time are sinking, 6. E’en Anwoth was not heaven— The dawn of heaven breaks, E’en preaching was not Christ; The summer morn I’ve sighed for, And in my sea-beat prison The fair, sweet morn awakes: My Lord and I held tryst: Dark, dark hath been the midnight, And aye my murkiest storm-cloud But dayspring is at hand, Was by a rainbow spann’d, And glory—glory dwelleth Caught from the glory dwelling In Immanuel’s land. In Immanuel’s land. 2. Oh! well it is forever, 7. But that He built a heaven Oh! well forevermore Of His surpassing love, My nest hung in no forest A little New Jerus’lem, Of all this death-doomed shore! Like to the one above,— Yea, let the vain world vanish, “Lord, take me o’er the water,” As from the ship the stand, Had been my loud demand, While glory—glory dwelleth “Take me to love’s own country, In Immanuel’s land. Unto Immanuel’s land.” 3. There the Red Rose of Sharon 8. But flowers need night’s cool darkness, Unfolds its heart-most bloom. The moonlight and the dew; And fills the air of Heaven So Christ, from one who loved it, With ravishing perfume; His shining oft withdrew; Oh, to behold its blossom, And then, for cause of absence, While by its fragrance fann’d My troubled soul I scann’d— Where glory—glory dwelleth But glory, shadeless, shineth In Immanuel’s land.
    [Show full text]
  • (Pdf) Download
    Artist Song 2 Unlimited Maximum Overdrive 2 Unlimited Twilight Zone 2Pac All Eyez On Me 3 Doors Down When I'm Gone 3 Doors Down Away From The Sun 3 Doors Down Let Me Go 3 Doors Down Behind Those Eyes 3 Doors Down Here By Me 3 Doors Down Live For Today 3 Doors Down Citizen Soldier 3 Doors Down Train 3 Doors Down Let Me Be Myself 3 Doors Down Here Without You 3 Doors Down Be Like That 3 Doors Down The Road I'm On 3 Doors Down It's Not My Time (I Won't Go) 3 Doors Down Featuring Bob Seger Landing In London 38 Special If I'd Been The One 4him The Basics Of Life 98 Degrees Because Of You 98 Degrees This Gift 98 Degrees I Do (Cherish You) 98 Degrees Feat. Stevie Wonder True To Your Heart A Flock Of Seagulls The More You Live The More You Love A Flock Of Seagulls Wishing (If I Had A Photograph Of You) A Flock Of Seagulls I Ran (So Far Away) A Great Big World Say Something A Great Big World ft Chritina Aguilara Say Something A Great Big World ftg. Christina Aguilera Say Something A Taste Of Honey Boogie Oogie Oogie A.R. Rahman And The Pussycat Dolls Jai Ho Aaliyah Age Ain't Nothing But A Number Aaliyah I Can Be Aaliyah I Refuse Aaliyah Never No More Aaliyah Read Between The Lines Aaliyah What If Aaron Carter Oh Aaron Aaron Carter Aaron's Party (Come And Get It) Aaron Carter How I Beat Shaq Aaron Lines Love Changes Everything Aaron Neville Don't Take Away My Heaven Aaron Neville Everybody Plays The Fool Aaron Tippin Her Aaron Watson Outta Style ABC All Of My Heart ABC Poison Arrow Ad Libs The Boy From New York City Afroman Because I Got High Air
    [Show full text]
  • Takamiya, Toshiyuki) Publisher 慶應義塾大学藝文学会 Publication Year 1997 Jtitle 藝文研究 (The Geibun-Kenkyu : Journal of Arts and Letters)
    Title Introduction Sub Title Author 高宮, 利行(Takamiya, Toshiyuki) Publisher 慶應義塾大学藝文学会 Publication year 1997 Jtitle 藝文研究 (The geibun-kenkyu : journal of arts and letters). Vol.73, (1997. 12) ,p.1- 9 Abstract Notes 安藤伸介, 岩崎春雄両教授退任記念論文集 Genre Journal Article URL https://koara.lib.keio.ac.jp/xoonips/modules/xoonips/detail.php?koara_id=AN00072643-0073000 1-0001 慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)に掲載されているコンテンツの著作権は、それぞれの著作者、学会または出版社/発行者に帰属し、その権利は著作権法によって 保護されています。引用にあたっては、著作権法を遵守してご利用ください。 The copyrights of content available on the KeiO Associated Repository of Academic resources (KOARA) belong to the respective authors, academic societies, or publishers/issuers, and these rights are protected by the Japanese Copyright Act. When quoting the content, please follow the Japanese copyright act. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Introduction Toshiyuki Takamiya Professors Shinsuke Ando and Haruo Iwasaki retire from their full professorships at Keio University at the age of 65 in March 1998, and the present collection of new essays is intended to reflect the high esteem and gratitude felt by their former students and colleagues who form the contributions. Since their academic publications and their activities within and outside Keio University over the years are already widely known, this introduction will rehearse something of their earlier and less public lives. Shinsuke Ando was born in Tokyo on 1 July 1932, the eldest son of Y oshiyuki Ando and his wife, Tome. Soon he was joined by a brother and a sister. Earlier generations of the Andos had been middle­ class landowners in an agricultural village near Taketa, Oita Prefecture, but the estates had passed out of the family's hands soon after the World War I, and when Shinsuke Ando's father arrived in Tokyo, it was to run an agency for fire and marine insurance companies.
    [Show full text]
  • The Prisoner's Apothecary
    Oct. 30 - Nov. 6, 2019 www.lansingcitypulse.com Locally owned • A newspaper for the rest of us The Prisoner’s Apothecary Visiting MSU artist plants seeds to a revolution See page 15 2 www.lansingcitypulse.com City Pulse • October 30, 2019 Thanksgiving Fresh includes materials, snacks & refreshments Cut Flower $ Call the Floral Shop Centerpiece Class 45 517-372-5610 to reserve your spot City Pulse • October 30, 2019 www.lansingcitypulse.com 3 Favorite Tings Kewpee’s owner Autumn Weston and her Kewpie doll BWL Seeks Public Input on Future Energy Plan for Region The BWL will host open houses to seek public input as we update our plan to continue delivering cleaner, affordable and reliable power to the region. Join us at one of the dates below to learn about the BWL’s new Integrated Resource Plan People really don’t know how to that’s been part of us since we started (IRP), which will serve as the foundation for our take the baby. People don’t even know in 1923. I’m a fourth-generation own- what to call our mascot. Some know er and we always got Kewpie dolls for new strategic plan. what a Kewpie doll is, but most just our birthdays. I always thought “Can’t call it the “creepy baby.” Even I’m I get a Cabbage Patch doll or Barbie Wednesday, Nov. 6, 4:30-7pm guilty of that. I’ve got two tattoos of or something? This baby doesn’t even BWL REO Depot, 1201 S. Washington Ave., Lansing them so I don’t think they are that have clothes to play with.” creepy.
    [Show full text]
  • Wandering Religious Poets in India, Tibet, and Japan
    This book consists of seven chapters on the subject Songs on the Road of poetry and itinerancy within the religious Songs on the Road traditions of India, Tibet, and Japan from ancient to modern times. The chapters look, each from Wandering Religious Poets in India, Tibet, and Japan a different angle, at how itinerancy is reflected in religious poetry, what are the purposes of the wanderers’ poems or songs, and how the wandering poets relate to local communities, Edholm (Eds.) af Larsson & Kristoffer Stefan sacred geography, and institutionalized religion. We encounter priest-poets in search of munificent patrons, renouncers and yogins who sing about the bliss and hardship of wandering alone in the wilderness, Hindu pilgrims and opponents of pilgrimage, antinomian Buddhist-Tantric poets from Bengal, and the originator of the haiku. We are led along roads travelled by many, as well as paths tread by few. Edited by Stefan Larsson & Kristoffer af Edholm Songs on the Road Wandering Religious Poets in India, Tibet, and Japan Edited by Stefan Larsson & Kristoffer af Edholm Published by Stockholm University Press Stockholm University SE-106 91 Stockholm, Sweden www.stockholmuniversitypress.se Text © The Author(s) 2021 License CC-BY 4.0 Supporting Agency (funding): Vetetenskapsrådet (The Swedish Research Council) and Riksbankens Jubileumsfond Grant number: Vetetenskapsrådet, projekt, 2013-1421 (”Utanför klostrets murar”) Riksbankens Jubileumsfond, projekt, P19-0419:1 (”Frihetssånger”) First published 2021 Cover Illustration: A Wandering Shaivite
    [Show full text]
  • Portland Daily Press: July 31,1862
    PORTLAND DAILY PRESS. VOL. 1. ME., THURSDAY PORTLAND, MORNING, JULY 31, 1802. NO 33. " PORTLAND DAILY PRESS, of this disease is more pernicious than the first, —in other words, that recovery is worse than BOOKS & STATIONERY. PRINTING. BUSINESS CARDS. JOHN T. GILMAN, | I death. We say to the farmers of Massachu- HOTELS. JOSEPH B. ) Edltor8- _MEDICAL. | HALL, setts, when the disease appears in your herds, BLANK ACCOUNT BOOKS! the sick from the R E M O V A L! BREED & TI BET, BANGOR It at No. separate well, andlmth from Eclectic Medical HOUSE, published EXCHANGE STREET, — 82$ all other IMPORTERS OP — Infirmary. cattle: fatten the cattle, if you can, Manufactured and for Sale by in FOX BLOCK, by for BASGOR, If*., lieef, and kill all of them. This is the on- Lasting*, Elastic to theTadies. safe Serges, Gussettings, poster, oilman and hall, ly and effective remedy.” °- M- SHAW, BAILEY & NOYES, AND FINDINGS, HUGHES particularly invites all Ladies who PROPRIETOR, same need a medical to call at his No. j_ Under the firm name of The disease lias existed in the milk DI{. adviser, rooms. 5 Street, which will for 56 AND 58 EXCHANGE STREET, PORTLAND. MANUFACTURERS of BOOTS & SHOES, Temple they Hud arranged dairy stahles of New York and ever their especial accommodation. N. A. FOSTER & CO. Brooklyn, Largest, aiHt central House in ALSO, KID AND GOAT STOCK, Dr. li.’s Eclectic Medicines are unrival- the dtr Nearest since when it was introduced a THE BOOK Renovating to Railroad. and April, 1848, by le«i in and virtue in all .Steamboats.
    [Show full text]
  • Pursuit of Power NASA’S Propulsion Systems Laboratory No
    Pursuit of Power NASA’s Propulsion Systems Laboratory No. 1 and 2 By Robert S. Arrighi National Aeronautics and Space Administration NASA History Program Office Public Outreach Division NASA Headquarters Washington, DC 20546 SP–2012–4548 2012 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Arrighi, Robert S., 1969- Pursuit of Power : NASA’s Propulsion Systems Laboratory, No. 1 & 2 / Robert S. Arrighi. p. cm. -- (NASA history series) (NASA SP ; 2012-4548) Includes bibliographical references and index. 1. Propulsion Systems Laboratory (U.S.)--History. 2. Wind tunnels. 3. Hypersonic wind tunnels. 4. Aerodynamics--Research--United States--History--20th century. 5. Propulsion systems--United States--History--20th century. 6. NASA Glenn Research Center. I. United States. NASA History Division. II. Title. III. Title: NASA’s Propulsion Systems Laboratory, No. 1 & 2. IV. Title: Propulsion Systems Laboratory, No. 1 & 2. TL568.P75A77 2012 629.1’1072--dc23 2011032380 • Table of Contents • Introduction ................................................................................................................................................ vii Condensed History of the PSL ......................................................................................................... ix Preserving the PSL Legacy ................................................................................................................. ix Endnotes for Introduction .................................................................................................................
    [Show full text]
  • August 24, 1876
    PORTLAND DAILY PRESS. ESTABLISHED JUNE 23, 1862.-YOL. 14. PORTLAND, THURSDAY MORNING, AUGUST 24, 1876. TERMS $8.00 PER ANNUM, IN AD TANCE. HON. J A η ES «. BLAINE mid Tub actual THE PORTLAND DAILY PRESS, WANTS. EE ESTATE BUSINESS DIRECTORY, retrenchment effected the AJL MISCELLANEOUS. THE PRESS COL.. ROBEBT ti. by INCEBNOIiL, late over that the Congress oi last year Is be- Published every day (Sundays excepted) by will speak at Booksellers and Stationers. tween eleven and twelve millions Wanted. For Sale. THURSDAY AUG. 24, '76 instead of HOYTdt FOGG, No. 91 Middle Street. IM0RMN6» Augusta, Saturday, Sept. 2. as claimed. PORTLAND PUBLISHING CO., SITUATION as Organist in Portland or vicin- Ten miles from Portland, in thirty The increase of the 4. cav- A ity. Best of reference Address, on Farmjkgton, Monday, Sept. given. Windham, Stage Road to Bridg- ilry force by 2,500 men to fight the At 109 Exchange St., Poktland. BLACKSTONE, ton, thirty acres of 1:111a, Book Binders. We do not read anonymous letters and communl- South Paris. Tuesday, Sept. 5. savages Dow mowing, augl6dtf 6£ Street. pastille and under- oations. The nam< are in will cost which Teems: DoiUrs a Tear in advance. Tc woodland; WM. A. ((IIM'V, rtooni It, Printers' aDd address of the writer Bridgtox, Wednesday, Sept. 8. $1,500,000, reduces the pre Eight ^drained where and Seven Dollars a Year it in ad- needed, in a Exchange, No. Ill HI. all cases not tor lioua of mail subscribers paid state of with Exchange indispensable, necessarily publication Biddefobd, Thursday, Sopt 7.
    [Show full text]
  • 2019 One Design Classes and Sailor Survey
    2019 One Design Classes and Sailor Survey [email protected] One Design Classes and Sailor Survey One Design sailing is a critical and fundamental part of our sport. In late October 2019, US Sailing put together a survey for One Design class associations and sailors to see how we can better serve this important constituency. The survey was sent via email, as a link placed on our website and through other USSA Social media channels. The survey was sent to our US Sailing members, class associations and organizations, and made available to any constituent that noted One-Design sailing in their profile. Some interesting observations: • Answers are based on respondents’ perception of or actual experience with US Sailing. • 623 unique comments were received from survey respondents and grouped into “Response Types” for sorting purposes • When reviewing data, please note that “OTHER” Comments are as equally important as those called out in a specific area, like Insurance, Administration, etc. • The majority of respondents are currently or have been members of US Sailing for more than 5 years, and many sail in multiple One-Design classes • About 1/5 of the OD respondents serve(d) as an officer of their primary OD class; 80% were owner/drivers of their primary OD class; and more than 60% were members of their primary OD class association. • Respondents to the survey were most highly concentrated on the East and West coasts, followed by the Mid- West and Texas – though we did have representation from 42 states, plus Puerto Rico and Canada. • Most respondents were male.
    [Show full text]