1.ª EXPOSIÇÃO Mundial de Troféus das Academias de Cinema 9 A 20 DE MAIO 2016 ACADEMIA ALEMÃ DEUTSCHE FILMAKADEMIE TROFÉU: LOLA

Sobre o Troféu: About the Trophy:

Desde 1999, os vencedores dos Prémios do Cinema Since 1999, winners of the have Alemão recebem uma estatueta Lola, desenhada por received a Lola statuette, The statuette was designed Mechthild Schimdt. O nome “Lola” une a tradição com by Mechthild Schmidt. The name “Lola” has many asso- o moderno e tem muitas associações ao cinema ger- ciations with German cinema and stands for both tradi- mânico, nomeadamente ao filme “Anjo Azul” (1930) tion and modernity. The statuette’s name is a reference com a “Lola” de Marlene Dietrich. “Lola”, realizado to three famous German films: Marlene Dietrich’s role as por Rainer Fassbinder e “Run Lola Run” com a “Lola” Lola in “The Blue Angel” (1930, directed by Josef von de . Mechthild Schmidt sobre o design Sternberg); Rainer Werner Fassbinder’s film “Lola” (1981), do troféu: “Quis que o troféu da Academia de Cine- in which Barbara Sukowa played the title role; and Tom ma Alemã encorpasse a dinâmica do movimento, da Tykwer’s global hit, “Run Lola Run” (1998), with Franka Po- musa, a inspiração que leva à obra de arte”. tente as Lola. Mechthild Schmidt on her design: “I wanted the German Film Award to embody the dynamics of move- Sobre a Academia: ment, the muse, the inspiration that leads to a work of art.”

A Academia de Cinema Alemão, localizada em Berlim, The German Film Academy (Deutsche Filmakademie e.V.), foi fundada dia 8 de Setembro de 2003 e conta hoje located in Berlin, was founded in September 8th 2003 com 1700 membros de todas as áreas da indústria and today counts 1700 members from all creative areas cinematográfica. O objectivo principal da academia in the industry. Its most important aim is to function as a é ser a plataforma central de todo o país onde os central platform for filmmakers across the country, where artistas têm uma oportunidade de debater os vários artists are given the opportunity to share time amongst assuntos e elevar a indústria. Todos os anos, a Aca- themselves, and a place where the focus constantly lies demia organiza, juntamente com a Comissão do Go- on prevailing topics and issues of the moment, is vital. Cer- verno Federal para Cultura e Media, a cerimónia de tainly not the only, yet one of the most important tasks entrega dos Prémios que encorpora o prestigio e o of the German Film Academy is to elect the winners of significado merecido do Cinema Alemão. the German Film Award. This task is carried out on behalf of the Federal Government Commissioner for Culture and the Media, and based on the vote the members of the German Film Academy - the German Film Award finally em- bodies the prestige and significance it deserves. ACADEMIA DE CINEMA DA ÁUSTRIA AKADEMIE DES ÖSTERREICHISCHEN FILMS TROFÉU: SCULPTURE AWARD Sobre o Troféu: About the Trophy:

Uma artista excecional foi conquistado para An exceptional artist has been won over to de- projetar o Film Award austríaca: VALIE EXPORT, sign the : VALIE EXPORT, who que influenciou fortemente as artes visuais e o ci- has strongly influenced both visual and film arts nema com a sua obra durante dezenas de anos. with her oeuvre for tens of years. A spiral-shaped Uma escada em forma de espiral sem fim levando staircase without top end, potentially infinitely para cima infinitamente. Esta é a figura que -EX leading upward, cut by cut. This is the figure EX- PORT selecionou para o Escultura Award. PORT has selected for the Award Sculpture. The A sucessão dos degraus de uma escada repre- succession of the steps of a staircase as move- sentam um movimento no espaço, tal como a ment into space—the succession of frames as a sucessão dos fotogramas da imagem em movi- motion picture, a movement into time. Form spirals mento. A estatueta forma uma espiral no espaço into space, film into time. Both formats suggest the temporal e fílmico, sugerindo ambos o potencial potential of infinity, a promise that is never kept. do infinito Founded in 2009, the Austrian Film Academy has Fundada em 2009, a Academia de Cinema aus- made it its task to promote and acknowledge the tríaca assumiu a sua tarefa de promover e reco- achievements of Austrian film makers, to share their nhecer as realizações de cineastas austríacos, a concerns and communicate them to the general partilhar as suas preocupações e comunicá-las public. Its current Presidents are Ursula Strauss ao público em geral. Os seus presidentes atu- and Stefan Ruzowitzky and, under the leader- ais são Ursula Strauss e Stefan Ruzowitzky, de 12 ship of 12 board members and the managing membros do conselho e diretor-gerente Marlene director Marlene Ropac, it presently counts more Ropac, sendo que actualmente a academia than 428 members. The Austrian Film Award, which conta com mais de 428 membros. O Prêmio de was created by the Academy and was awarded Cinema austríaco, que foi criado pela Academia for the first time in January 2011, showcases the e foi concedido pela primeira vez em janeiro de achievements of the local film industry. 2011, representa as realizações da indústria ci- nematográfica local. ACADEMIA DE CINEMA DE BRASILEIRA TROFÉU: GRANDE OTELO

Sobre o Troféu: About the Trophy:

O Troféu Grande Otelo é uma criação de The Trophy Grande Otelo is a creation of Zi- Ziraldo. É entregue anualmente para 25 ca- raldo. It is awarded annually to 25 categories tegorias na cerimônia do Grande Prêmio do at the ceremony of the Grand Brazilian Film Cinema Brasileiro, é uma homenagem ao ator Prize. It is a tribute to actor Grande Otelo, one Grande Otelo, um dos grandes artistas do país. of the greatest artists of Brasil. The Grand Prix O Grande Prêmio visa contribuir para a eleva- is to contribute to the elevation and promo- ção e promoção do cinema brasileiro junto tion of Brazilian cinema with the population, da população, através do reconhecimento through the recognition of the technical and da qualidade técnica e artística de seus filmes artistic quality of films and socializing among e da confraternização entre seus profissionais. professionals.

A Academia Brasileira de Cinema foi fundada The Brazilian Academy of Cinema was em 20 de maio de 2002 com a finalidade de founded in May 20th 2002 in order to pro- promover o cinema brasileiro. Instituiu o Grande mote Brazilian cinema. The Great Brazilian Film Prêmio do Cinema Brasileiro e contribui para Award contributes to the discussion, promotion a discussão, promoção e fortalecimento do and strengthening of cinema as an artistic ex- cinema como manifestação artística no Brasil. pression in Brazil. The filmmaker Roberto Farias O cineasta Roberto Farias é o Presidente da is the President of the Brazilian Film Academy Academia Brasileira de Cinema desde 2006. since 2006. ACADEMIA DE CINEMA Europeu EUROPEAN FILM ACADEMY TROFÉU: EFA AWARD Sobre o Troféu: About the Trophy:

Todos os anos, a Academia de Cinema Europeu, Every year, the European Film Academy, jointly apresenta em conjunto com EFA Productions with EFA Productions gGmbH, presents the Euro- gGmbH os Prémios de Cinema Europeus num to- pean Film Awards in a total of 22 categories. tal de 22 categorias. The European Film Academy (EFA) was founded Sobre a Academia: A Academia de Cinema in 1989 as the European Cinema Society by its Europeu (EFA) foi fundada em 1989 como a first president and 40 filmmakers Sociedade Europeia de Cinema por Ingmar to advance the interests of the European film Bergman e 40 cineastas para fazerem avançar industry. Throughout the year, the EFA initiates os interesses da indústria cinematográfica -eu and participates in a series of activities dealing ropeia. Ao longo do ano, o EFA inicia e participa with film politics as well as economic, artistic, and numa série de actividades relacionadas com a training aspects. The program includes the EFA política de cinema, bem como aspetos económi- Young Audience Award, conferences, seminars cos, artísticos e de formação. O programa inclui and workshops, and the common goal is to build conferências, seminários e workshops, e um obje- a bridge between creativity and the industry. tivo comum é construir uma ponte entre a criativi- These activities culminate in the annual presen- dade e a indústria. tation of the European Film Awards. Since its early beginnings, Berlin has been the seat of the EFA Secretariat where it is registered as a non-profit association.” ACADEMIA DEL CINEMA CATALÀ ACADEMIA DEL CINEMA CATALÃ TROFÉU: GAUDI Sobre o Troféu: About the Trophy:

Fundada em 2008 graças ao impulso do Founded in 2008 thanks to the impulse of the Colégio de Administração de Cinema da Collegi de Directors de Cinema de Catalunya, Catalunha, o objetivo da Academia de Cin- the aim of the Catalan Film Academy is to be ema Catalã é ser a voz da indústria cine- the voice of the Catalan film industry. Our goal matográfica da Catalunha. O nosso objetivo is to promote the professionals of the Catalan é promover os profissionais da indústria do cin- film industry and their movies. One of the main ema catalão e os seus filmes, sendo uma das activities of the Catalan Film Academy is to principais atividades da Academia, premiar reward our artists and their films in the annual os nossos artistas e os seus filmes na anual da Ceremony, known as Gaudí cerimónia Prémios Gaudí. O primeiro presidente Awards. The first President was the actor, direc- foi o ator, diretor e guionista Joel Joan e o seg- tor and screenwriter Joel Joan and the second, undo, e actual, o produtor e director Isona Pas- and present one, the producer and director sola. Em 2015, a Academia de Cinema Catalã Isona Passola. In October 2015 the Catalan tinha um total de 420 academistas Film Academy was composed by 400 Aca- O Prémio Gaudí foi projetado pelos escultores demics. Montse Ribe e David Martí , vencedores do Óscar de Melhor Realização em Maquiagem The Gaudí Award was designed by the para “ El laberinto del fauno”. Foi inspirado pe- sculptors Montse Ribé and David Martí, Os- las cabeças da chaminé no telhado da Casa car Winners for Best Achievement in Makeup Milà, popularmente conhecido como “La Pe- for “El laberinto del fauno”. It was inspired drera”, construído pelo arquiteto Antoni Gaudí by the chimney’s heads at the roof of Casa entre os anos de 1906 e 1910 , localizado em Milà, popularly known as “La Pedrera”, built Passeig de Gràcia de Barcelona. Os Prémios by the architect Antoni Gaudí between the Gaudí são divididos em 22 categorias difer- years 1906 and 1910, located in Passeig entes, mais um prémio honorário Gaudí, dado de Gràcia of Barcelona. The Gaudí Awards durante a cerimônia para uma pessoa impor- are divided in 22 different categories plus an tante do cinema catalão. Honorary Gaudí Award, given during the cer- emony to an important person of the Catalan Film scene. ACADEMIA DE CINEMA DA REPÚBLICA CHECA CZECH FILM AND TELEVISION ACADEMY TROFÉU: CZECH LION Sobre o Troféu: About the Trophy:

O objetivo principal e propósito das ativ- The main purpose and aim of the activities idades da Academia é procurar associar of the Academy, which associates persons as pessoas que trabalham na área cine- working within the area of Czech cine- matográfica Checa, apoiar e promover a matography, is to support and promote arte cinematográfica na República Checa, Czech cinematographic art in the Czech bem como no estrangeiro, especialmente Republic as well as abroad especially através da concessão de Prémios de through awarding Czech annual film awards cinema anuais checos (o Czech Lion) e (the Czech Lions) and nominating Czech nomear obras cinematográficas Checas cinematographic works of art for interna- para premiações internacionais. tional or foreign film awards. ACADEMIA COLOMBIANA DE ARTES Y CIENCIAS CINEMATOGRAFICAS ACADEMIA DAS ARTES E CIÊNCIAS CINEMATOGRÁFICAS DA COLÔMBIA TROFÉU: MACONDO Sobre o Troféu: About the Trophy:

Macondo é a grande aldeia de ficção de Gabriel Gar- Macondo is the large village of Gabriel Garcia Mar- cia Marquez, esse lugar mágico onde se pode levar quez fiction, that magical place where you can take mais de uma história de cada vez, refletida numa tela more than one story at a time, reflected on a large grande, a fim de se sentir identificado e conhecer a cul- screen in order to feel identified and know the Col- tura colombiana. A primeira estatueta foi projetada pelo ombian culture. The first statue was designed by the ator colombiano Roberto Cano, media 40 centímetros Colombian actor Roberto Cano, measured 40 cm cor- correspondentes aos 40 metros atingidos por uma ár- responding to 40 meters hit by an adult tree called vore adulta chamada Macondo, que está atualmente Macondo , which is currently in danger of extinction. em perigo de extinção. A segunda estatueta, usada at- The second figurine, used today, was designed by artist ualmente, foi desenhada pela artista Martha Rodriguez Martha Rodriguez and alludes to the flower Macondo e faz alusão à flor da árvore de Macondo. tree.

Os Prémios Macondo são o reconhecimento para a The Macondo Awards are a recognition for the pursuit busca da excelência artística, técnica e narrativa do of artistic excellence , technical and narrative of Col- cinema colombiano. Nomeações e vencedores são es- ombian cinema. Nominations and winners are chosen colhidos de forma independente e democraticamente independently and democratically by the members of pelos membros da Academia Colombiana de Artes the Colombian of Motion Picture Arts and Sciences Cinematográficas e Ciências. A primeira edição dos Academy. The first edition of the Macondo Awards Prémios Macondo teve lugar em Outubro de 2010, em took place in October 2010 in Bogota. The Lifetime Bogotá. O Prémio de Toda uma Vida é um reconhec- Award is a recognition that the Academy gives a per- imento que a Academia dá a uma pessoa que tenha son who has contributed all his life to the development contribuído toda a sua vida para o desenvolvimento of Colombian cinema. With the celebration of the Ma- do cinema colombiano. Com a celebração dos Prémios condo Awards the Academy reinforces a national and Macondo a Academia reforça uma posição nacional international position of Colombian cinema; Allowing to e internacional do cinema colombiano; permitindo que create alliances between Macondo Awards with other se criem alianças entre os Prémios Macondo com out- Academies Ibero – American, and access a world- ras Academias a nível ibero-americano para aceder a class , strengthening regional markets and opportuni- uma categoria internacional, fortalecer os mercados e ties. Thanks to the increase of filmic productions from this oportunidades regionais. Graças ao aumento das pro- year’s Macondo Prize will be delivered annually. duções fílmicas a partir deste ano o Prémio Macondo será entregue anualmente. DANISH FILM ACADEMY ACADEMIA DE CINEMA DINAMARQUESA TROFÉU: ROBERT Sobre o Troféu: About the Trophy:

O troféu chama-se Robert, o nome do seu The Robert trophy has its name from its de- criador, o falecido artista dinamarquês signer; the late Danish graphic artist and gráfico e escultor Robert Jacobsen, um sculptor Robert Jacobsen who was a great grande admirador de cinema. admirer of films. A Academia de Cinema Dinamarquesa foi The Danish Film Academy was founded in fundada em 1982 e entregam os Prémios 1982 and have handed out the Danish Film de Cinema Dinamarquês todos os anos Awards every year since 1984. Since 2012 desde 1984. Desde 2012 também foram television series have also been included in incluídas nos prémios séries televisivas. A the Film Awards. Danish Film Academy aims Academia de Cinema Dinamarquesa visa to promote the art of film in Denmark, and promover a arte fílmica na Dinamarca, e a the Film Awards is the perfect occasion to entrega dos Prémios é a ocasião perfeita celebrate all that is best in Danish film. The para celebrar tudo o que há de melhor no best films and film and professionals are cinema dinamarquês. Os melhores filmes e given a sign of appreciation in the form of os profissionais recebem um sinal de apreço the ‘Robert’ trophy. na forma de troféu ‘ Robert’. SLOVAK FILM AND TELEVISION ACADEMY ACADEMIA DE CINEMA E TELEVISÃO ESLOVACA TROFÉU: SUN IN THE NET Sobre o Troféu: About the Trophy:

O nome do troféu “Sun in the Net “ refere-se “Sun in the Net” refers to the ground-breaking ao filme homónimo realizado por Stefan Uher Czechoslovak film of the same name, directed em 1962. Este filme é considerado por muitos by Stefan Uher in 1962. This film is considered como uma das obras mais significativas da his- by many to be one of the most significant tória da cinematografia Eslovaca. works of the Slovak cinematography history. Slovak Film and Television Academy is a public A Academia de Cinema e Televisão Eslovaca benefit interest organization uniting prominent é uma organização de um interesse público personalities of Slovak audiovisual culture . Its unindo personalidades proeminentes da cul- aim is to actively assist in the development of tura audiovisual Eslovaca. O seu objetivo é spiritual values , to participate in the creation contribuir ativamente para o desenvolvimento of systemic environment for the stabilization of de valores espirituais, a participar na criação Slovak audiovisual scene. It is a direct partner de ambiente sistêmico para a estabilização of similar organizations and institutions in for- da indústria audiovisual na Eslováquia. É de um eign countries , especially the European Film parceiro direto de organizações similares e ins- Academy , as well as the American Film Acad- tituições em países estrangeiros, especialmente emy and many others. da Academia de Cinema Europeia, bem como Slovak Film and Television Academy believes a Academia de Cinema Americana. A Acade- that visual arts, film and original television mia de Cinema e Televisão Eslovaca acredita production can convey the image of his own que as artes visuais e o cinema podem transmitir contemporaries, transforming the country and a imagem dos seus próprios contemporâneos, its problems, offering a way so art can have transformando o país e seus problemas, ofe- emotional impact and a new self-reflection, recendo um caminho para que a arte possa which alone can lead to forming new hierarchy ter um impacto emocional e uma nova auto- of social values. The Academy is the founder -reflexão, que por si só pode levar à formação and sponsor of the Sun de nova hierarquia de valores sociais. Por fim, in the Net. Academia é o fundadora e patrocinadora do National Film Awards Sun in the Net. ACADÉMIE DES ARTS ET TECHNIQUES DU CINÉMA “LES CÉSAR” ACADEMIA DAS ARTES E TÉCNICAS DO CINEMA FRANCÊS TROFÉU: CÉSAR Sobre o Troféu: About the Trophy:

O César é um troféu de bronze polido atribuído The César is a polished bronze trophy awarded at na cerimónia de Prémios “Les César” desde 1976 the César Ceremony Awards since 1976, year of , ano de criação da Academia. O molde origi- creation of the Academy. The original mould of the nal do César foi criado em 1975 pelo escultor César was created in 1975 by sculptor César Bal- César Baldaccini , amigo de Georges Cravenne, daccini, friend of Georges Cravenne, the founder o fundador da Academia. César Baldaccini es- of the Academy. César Baldaccini was at the fore- tava na vanguarda do movimento de Nouveau front of the Nouveau Réalisme movement with his Réalisme com suas compressões radicais (au- radical compressions (compacted automobiles, tomóveis compactadas , metal descartado ou discarded metal, or rubbish). The trophy was de- lixo ). O troféu foi concebido de acordo com signed according to this compression technology esta tecnologia de compressão de objetos me- of metal objects. The César production process tálicos. O processo de produção de um César lasts from October to January at the Bocquel Art dura de Outubro a Janeiro, no Bocquel Art Foun- Foundry . During the Ceremony, the name of the dry. Durante a cerimónia, o nome do vencedor winner for each award is engraved on the César para cada prémio é gravado nos bastidores em trophy backstage. cada troféu César. Created in 1974, at the initiative of Georges Cra- Criada em 1974, por iniciativa de Georges venne, the Académie des Arts et Techniques du Cravenne, a Academia das Artes e Técnicas do Cinéma (“the Academy”) is made up of profession- Cinema Francês é composta por profissionais da als of the film industry and personalities who have indústria do cinema e personalidades que se come together to reminds us of the eminently col- uniram para nos lembrar o caráter eminente cole- lective character of filmmaking, and draw the pub- tivo do cinema e chamar a atenção do público lic’s attention to these professionals whose passion para esses profissionais cuja paixão e habilida- and meticulous skills combine to make cinema so de confluem para fazer um cinema tão especial. special. It is to serve this aim that each year they É para servir este objetivo que a cada ano se reward the artists, technicians and films which seem compensam os artistas, técnicos e filmes que lhe to them the most outstanding, by awarding a trophy parecem mais notáveis, atribuído o troféu “Cé- called the “César” (a personalized reproduction of sar”. the work specially created for the purpose by the sculptor César when the Academy was founded). GALICICIAN ACADEMY OD AUDIOVISUAL ACADEMIA GALEGA OF AUDIOVISUAL TROFÉU: MESTRE MATEO Sobre o Troféu: About the Trophy:

A Academia Galega do Audiovisual é uma The Galician Academy of Audiovisual is a non associação sem fins lucrativos que agrupa -profit association that brings together cre- criadores e profissionais do sector audiovisual ators and professionals of the Galician audio- galego. Nasce em Maio de 2002 com o obje- visual sector. It was born in May 2002 with the tivo de fomentar o desenvolvimento das artes purpose to develop the visual arts in Galicia. audiovisuais na Galiza. The Awards Master Mateo is the most impor- Os Prémios Mestre Mateo são os mais impor- tant prize of the Galician audiovisual sector. tantes do sector audiovisual galego. São uma They are an opportunity to have annually an oportunidade para obter anualmente uma pa- overview of the Galician audiovisual from the norâmica geral do audiovisual galego desde academic’s perspective. With these awards is a perspectiva dos académicos. Com estes intended to recognize the quality of all those prémios pretende-se reconhecer a qualidade working in this sector, making them a reference de todos os que trabalham neste sector, tor- both inside and outside Galicia. nando-os numa referência tanto dentro como fora da Galiza. THE HELLENIC FILM ACADEMY ACADEMIA DE CINEMA HELENISTA TROFÉU: IRIS Sobre o Troféu: About the Trophy:

Em 2015, aos prémios da Academia de Cinema In 2015, the Hellenic Film Academy’s awards were Helenista foi dado o nome de Iris. given the name Iris. Na mitologia grega, Iris era a mensageira entre In Greek mythology, Iris was a messenger between os deuses e as pessoas. Ela também é a per- the Gods and people. She was also, the person- sonificação do arco-íris, um símbolo do mundo ification of the rainbow and its colours, symbol visível , pois a luz é composto por sete cores do of the visible world, since the light consists of the Iris. A ligação da íris do olho e o diafragma fo- seven colours of Iris. The iris of the eye and the tográfico deram origem ao seu nome. O Troféu photographic diaphragm were consequently foi redesenhado no final de 2014 por Stavros named after her. The Hellenic Film Academy’s Taktikos e Evangelia Mourtzi , depois de ganha- Statuette was redesigned in late 2014 by Stav- rem o primeiro lugar num concurso de estudantes ros Taktikos and Evangelia Mourtzi, after winning realizada na Escola de Belas Artes de Atenas first place in a student contest held at the Athens para esse fim específico . A estatueta é inspirada School of Fine Arts for this specific purpose. em Melpomeni , uma das nove musas, ou deusas The statuette is inspired by Melpomeni, one of das Artes. Ela foi nomeada musa da tragédia. the nine muses, the goddesses of Arts. She was Esta figura feminina é apresentada com uma per- named Muse of Tragedy. This female figure is na para a frente, sempre pronta para a próxima presented in a subtracted way, holding one leg etapa. forward, as if always ready for the next step.

A Academia de Cinema Helénica (HFA) foi fun- The Hellenic Film Academy (HFA) was founded dada em 23 de Novembro de 2009, em Atenas , on November 23, 2009 in Athens in order to a fim de reunir sob o mesmo teto todos os cineas- gather under the same roof all the film people of tas da Grécia que formam a “ filmscape “ do país. Greece who consistently and in duration, shape O foco primário do HFA é organizar os Prémios the country’s “filmscape”. The HFA’s primary focus Nacionais de Cinema is to hold the Annual National Film Awards. BRITISH ACADEMY OF FILM AND TELEVISION ARTS ACADEMIA BRITANICA DE CINEMA E ARTES TELEVISIVAS TROFÉU: BAFTA Sobre o Troféu: About the Trophy:

A icónica máscara BAFTA foi criada em 1955 The iconic BAFTA mask was designed in 1955 pela escultora americana Mitzi Cunliffe e tor- by american sculptor Mitzi Cunliffe and has nou-se um símbolo internacionalmente reco- become an internationally-recognised symbol nhecido de excelência nas formas de arte da of excellence in the art forms of the moving imagem em movimento. Embora tenha a base image. Though based on the traditional con- no conceito tradicional da máscara teatral, é cept of the theatrical tragicomic mask, it is mais complexa do que a sua aparência facial more complex than its immediate front facial frontal sugere. Na parte de trás a máscara car- appearance suggests. The hollow reverse of rega um símbolo eletrónico em torno de um dos the mask bears an electronic symbol around olhos e um símbolo de tela ao redor do outro, one eye and a screen symbol around the ligando a produção dramática com a tecno- other, linking dramatic production and televi- logia da televisão. sion technology. A Academia foi criada a 16 de Abril de 1947, The Academy was formed in April 16th 1947 quando figuras eminentes da indústria de pro- when a group of the most eminent names in dução de cinema britânica se reuniram no the British film production industry gathered Hyde Park Hotel e o diretor de cinema David in a room at the Hyde Park Hotel. The film di- Lean foi nomeado Presidente. O objetivo fun- rector David Lean was appointed Chairman. damental era “ reconhecer aqueles que contri- Their fundamental aim was “to recognise those buíram com trabalho criativo excepcional para who had contributed outstanding creative o avanço do cinema britânico. “ Onze anos work towards the advancement of British film.” mais tarde, a Academia de Cinema britânica Eleven years later, the British Film Academy fundiu-se com o Guild of Television para formar merged with the Guild of Television Producers The Society of Film and Television Arts. Em 1976, and Directors to form The Society of Film and a abertura da nova sede foi assistida por Sua Television Arts. In 1976 the opening of the new Majestade a Rainha, HRH O Duque de Edim- headquarters was attended by Her Majesty burgo, SAR a Princesa Anne e o Earl Mount- The Queen, HRH The Duke of Edinburgh, HRH batten de Burma. A sociedade tornou-se ofi- Princess Anne and the Earl Mountbatten of cialmente conhecida como a British Academy Burma. The Society became officially known as of Film and Television Arts e os BAFTA entraram The British Academy of Film and Television Arts assim no vocabulário da nação. and BAFTA entered the nation’s vocabulary. IRISH FILM & TELEVISION ACADEMY (IFTA) ACADEMIA DE CINEMA E TELEVISÃO IRLANDESA TROFÉU: IFTA STATUE Sobre o Troféu: About the Trophy:

A Irish Film & Television Academy (IFTA) foi funda- Irish Film & Television Academy (IFTA) was da em 2003. O objetivo da Academia Irlandesa founded in 2003. The Irish Academy’s aim is to é estimular o trabalho de produção original e stimulate original and creative production work criativa por excelência encorajando através do and encouraging excellence through recogni- reconhecimento e educação no cinema e na te- tion, education and leadership in film and tele- levisão. Os membros da Academia são mais de vision. Over 1,000 Irish professionals are members 1.000 profissionais irlandeses que trabalham no of the Academy. cinema e na televisão. The first Irish Film & Television Awards Ceremony A primeira cerimónia Irish Film & Television Awards took place in Dublin in 2003. Following the signifi- teve lugar em Dublin, em 2003. Na sequência do cant growth of the Irish film and television industry crescimento significativo da indústria de cinema in recent years, the Academy in 2015 split the e televisão irlandesa nos últimos anos, a Acade- Awards into two distinct separate Ceremonies. mia em 2015 dividiu o Prêmio em duas cerimônias The IFTA Film & Drama Awards and the IFTA Tele- separadas distintas. A IFTA Film & Drama Awards vision Awards taking place in April and October e as Television Awards IFTA ocorrendo em Abril respectively. Each Ceremony celebrates and e Outubro, respectivamente. Cada Cerimónia honors the very best of Irish creative talent work- celebra e homenageia o melhor do talento cria- ing in their respective fields across Film & Drama tivo Irlandês mostrando ao mundo, a pequena production and Television Programming. Through mas notável comunidade de cinema e televisão the two ceremonies the Academy showcases to que a Irlanda tem para oferecer. Os vencedores the world what Ireland’s small but outstanding film são apresentados com uma estatueta IFTA de and television community has to offer. Winners are bronze fundido. presented with a unique cast bronze IFTA stat- uette. THE ICELANDIC FILM & TV ACADEMY (IKSA) ACADEMIA DE CINEMA E TELEVISÃO DA ISLÂNDIA TROFÉU: EDDA Sobre o Troféu: About the Trophy:

A Icelandic Film & TV Academy (IKSA) une as The Icelandic Film & TV Academy (IKSA) unites associações cinematográficas da Islândia the film makers associations in Iceland in co- numa co-organização, que visa reforçar o owned organisation, which aim is to enhance cinema islandês e indústria de televisão. Para the Icelandic film and TV industry. For pursuing perseguir esse objetivo, a Academia organiza this goal, the Academy operates the EDDA os Edda, os Prémios Anuais de Cinema e Te- Awards, the annual film and TV awards in Ice- levisão. land.

A Icelandic Film & TV Academy foi formada em The Icelandic Film & TV Academy was formed in 1999 e os primeiros prémios EDDA foram en- 1999 and the first EDDA Awards were handed tregues no mesmo ano. Os prémios EDDA são out that year. The EDDA awards are the Ice- uma panorâmica dos melhores filmes Islandeses landic film scene harvesting festival with the aim e têm o objectivo de incentivar a profissionali- to encourage professionalism in the industry. zação na indústria. A Icelandic Film & TV Aca- Members of the Academy vote on the work and demy é um membro da rede das Academias individuals that are awarded each year. The Europeias e é responsável por indicar o filme Icelandic Film & TV Academy is a member of para o Óscar de Melhor Filme Estrangeiro da Film Academies Network of Europe and is re- Islândia. sponsible for nominating Iceland’s submission for the Academy Award for Best Foreign Language Film. ACCADEMIA DEL CINEMA ITALIANO PREMI ACADEMIA DE CINEMA ITALIANO TROFÉU: DAVID DI DONATELLO Sobre o Troféu: About the Trophy:

A David di Donatello Awards foi fundada em The David di Donatello Awards were founded in 1955 pelo Presidente da A.G.I.S. (Associação 1955 by the President of A.G.I.S. (Italian General Italiana Geral do Show Business) e no ano se- Association for Show Business) and the following guinte a A.N.I.C.A. (Associação Nacional para o year A.N.I.C.A. (National Association for the Film, Filme, Audiovisual e Indústria Multimedia) também Audiovisual and Multimedia Industry) also be- se envolveu. O Presidente fundador foi Italo Ge- came involved. The founding President was Italo mini. Actualmente é Gian Luigi Rondi o presidente, Gemini, followed by Eitel Monaco, Paolo Grassi, que se envolveu nos Prémios David di Donatello and Gian Luigi Rondi, who is currently President desde a sua criação. Os prémios são uma parte and has been involved in the David di Donatello integrante da Academia de Cinema e continuam Awards since its creation. a ser promovidos por duas grandes instituições The Awards are an integral part of the Ac- do show-business da academia de cinema Ita- cademia del Cinema Italiano - Premi David di liana, Opera com e graças à contribuição do Donatello and continues to be promoted by Ministério das Artes, Cultura e Turismo. Tendo Italy’s two major show-business institutions.The Film confiança e fé no futuro do Cinema Italiano, os Academy operates with and thanks to the contri- promotores dos prémios sentiram a necessidade bution of the Ministry of Arts, Cultural and Tourism. de criar uma instituição válida na Itália, seguin- Having confidence and faith in the future of Ital- do o exemplo do Óscar, que reconhecesse e ian Cinema, the promoters of the Awards felt the honrasse o cinema por um júri qualificado, bem need to create a valid institution in Italy, following como estimular a concorrência nas áreas artís- the example of the Oscars, which would recog- ticas e técnicas da indústria cinematográfica a nize and honor achievement by a qualified Jury, nível internacional. as well as stimulate competition in the artistic and technical areas of the film industry on an interna- tional level. LITHUANIAN FILM ACADEMY ACADEMIA DE CINEMA LITUANO TROFÉU: SIDABRINÉ / (SILVER CRANE) Sobre o Troféu: About the Trophy:

Os Prémios Sidabrinė gervė pretendem recom- Awards Sidabrinė gervė aim to reward the art- pensar os artistas, técnicos e filmes mais notá- ists, technicians and films which seem to them veis do cinema Lituano. the most outstanding, by awarding a trophy O troféu foi criado pelo escultor Audrius Liau- called the – a personalized reproduction of danskas, que afirmou: “o Silver Crane foi uma the statuette specially created for the pur- encomenda especial. Recebi imenso material, pose by the sculptor Audrius Liaudanskas centenas de fotos de guinchos da Internet. Co- when the Awards were founded). The Author of mecei a pensar sobre o pássaro guincho, com the prize a sculptor Audrius Liaudanskas once o qual o troféu seria semelhante. Claro, que é had told: “The Crane was a special order. pesado, mas uma coisa boa deve pesar.” They have brought me a lot of material, hun- dreds of pictures of cranes from the Internet. I Criado em 2010, por iniciativa de sete cine- began to think about the winch, as the prize astas lituanos. a Academia de Cinema Lituano should look like. Of course, it weighs, but the (Lika) é composta de profissionais da indústria good things must weigh.” do cinema e personalidades que se uniram para nos lembrar o quão importante é pre- Created in 2010, at the initiative of seven servar a herança dos filmes da Lituânia para outstanding Lithuanian filmmakers and activists, as gerações futuras, e chamar a atenção do the Lithuanian Film Academy (LiKA) is made up público para esses profissionais cuja paixão of professionals of the film industry and - per e habilidades meticulosas se combinam para sonalities who have come together to remind fazer um cinema tão especial. us how important is to preserve the heritage of Lithuanian films for future generations, and draw the public’s attention to these profes- sionals whose passion and meticulous skills combine to make cinema so special. D´FILMAKADEMIE ACADEMIA DE CINEMA DO LUXEMBURGO TROFÉU: LëTZEBUERGER FILMPRäIS Sobre o Troféu: About the Trophy:

O troféu foi criado por Patricia Lippert em 2003. The trophy has been created by Patricia Lippert Para cada cerimônia, a artista cria novos troféus in 2003. For each ceremony, the artist creates tornando-os únicos em todos os sentidos. A cor do new trophies which makes them unique in every troféu também muda para cada Filmpräis. way. The color of the trophy also changes for D’Filmakademie visa incentivar a indústria cine- every Filmpräis. matográfica nacional para promover os filmes D’Filmakademie aims to encourage national film luxemburgueses, para aumentar a sua visibilidade industry to promote the luxembourgish films, to ao público, e para ser uma ligação entre os mem- increase its visibility to the public, and to serve bros representativos da própria indústria cinema- as a consultative link between the representa- tográfica. Fundada em dezembro de 2012 pela tive members of the film industry itself. Founded in associação dos técnicos (ALTA), realizadores e December 2012 by the association of the tech- argumentistas (LARS), comediantes (ACTORS .LU) nicians (ALTA), directors and scriptwriters (LARS), e produtores (ULPA) d’Filmakademie também pre- comedians (ACTORS .LU) and producers (ULPA) tende servir como um trampolim para a criação, d’Filmakademie also aims to serve as a spring- em cooperação também com a Film Fund Luxem- board to creation, and that, in cooperation with bourg, o Centre National de l’Audiovisuel (CNA) e the Film Fund Luxembourg, the Centre National os FLAC (músicos). O presidente da Academia é de l’Audiovisuel (CNA) and the FLAC (musicians). o Sr. Claude Waringo. In collaboration with the Film Fund Luxembourg, Em colaboração com a Film Fund Luxembourg, a the academy organizes the Lëtzebuerger Film- Academia organiza o Lëtzebuerger Filmpräis a präis every two years.The objective of the “Lët- cada dois anos. O objectivo do “Lëtzebuerger zebuerger Filmpräis” is to award the best contri- Filmpräis” é premiar as melhores contribuições para butions to Luxembourg cinema and draw public o cinema Luxemburgo e chamar a atenção do attention to national productions. The President público para produções nacionais. of the Academy is Mr. Claude Waringo. ACADEMIA MEXICANA DE ARTES Y CIENCIAS CINEMATOGRÁFICAS (AMACC) ACADEMIA MEXICANA DAS ARTES E CIÊNCIAS CINEMATOGRÁFICAS TROFÉU: ARIEL ORO E ARIEL PRATA Sobre o Troféu: About the Trophy:

Ariel Oro : Entregue ao Melhor Filme e é con- Golden Ariel: Is given to the Best Picture winner cedido anualmente a um ou dois cineastas em and is awarded annually to one or two filmmakers reconhecimento das carreiras. in recognition of careers. Ariel de Prata : Entregue aos vencedores das 25 Silver Ariel: Delivered to the winners of the 25 cat- categorias dos Prémios. egories of the Awards.

Ariel é o Prémio entregue da Academia Me- Ariel is the award of the Mexican Academy Award xicana de Artes Cinematográficas e Ciências of Motion Picture Arts and Sciences established instituído desde a sua fundação em 1946 para since its foundation in 1946 to publicly recognize reconhecer publicamente os cineastas, artistas, the filmmakers, artists, performers, technicians and técnicos e trabalhadores de filmes mexicanos. Mexican film workers. Ariel é o prêmio criado em reconhecimento e Ariel was created in recognition and encourage- incentivo para os valores -chave do cinema na- ment to the key values of the Mexican cinema, cional, e nasceu sob a influência do livro de José and was born under the influence of the book Enrique Rodó from José Enrique Rodó. Prémio Ariel, é uma criação de Ignacio Asúnsolo , is a creation of Ignacio Asúnsolo, a e de Jose Enrique Rodo, uma aposta no cinema bet on the cinema as an expression of the spirit, como uma expressão do espírito, como a sétima as the seventh art, above the material limitations arte, acima das limitações materiais ou pressões or market pressures. do mercado. Ariel has proven to stimulate and enhanced the Com o Ariel tem sido estimulada e reforçada a excellence of Mexican cinema, which has fa- excelência do cinema Mexicano, que tem favo- vored the growth of the industry and led to the recido o crescimento da indústria e conduziu à meeting and strengthening of the national film reunião e fortalecimento da comunidade cine- community. matográfica nacional . ACADEMIA MEXICANA DE ARTES Y CIENCIAS CINEMATOGRÁFICAS (AMACC) ACADEMIA DE CINEMA POLACA ACADEMIA MEXICANA DAS ARTES E CIÊNCIAS CINEMATOGRÁFICAS TROFÉU: ORLY TROFÉU: ARIEL ORO E ARIEL PRATA Sobre o Troféu: About the Trophy:

A estatueta do Prémio de Cinema Polaco - Orly Statuette of the Polish Film Award – the Orly (Ea- (Eagle), simboliza uma águia a ascender aos gle), symbolizing the rising eagle is made of mar- céus, é feita de mármore e bronze. Cada uma ble and bronze. Each of the statues is created das estátuas é criada individualmente e é feita individually and is done by hand. à mão. It was created by Adam Fedorowicz - sculptor, O troféu foi criado pelo escultor Adam Fedoro- and a member of the Association of Visual Artists. wicz, membro da Associação de Artistas Visuais. The Orly , is the annual awards Desde 1999 que os Orly - Polish Film Awards são of the , since 1999. The os Prémios anuais da Academia de Cinema Po- founder of the Orly is Dariusz Jablonski, film direc- laca. O fundador foi Dariusz Jablonski, realizador tor and producer, currently President of the Polish de cinema e produtor, atualmente presidente da Film Academy. Academia de Cinema. ACADEMIA DE CINEMA SUÍÇA TROFÉU: QUARTZ

Sobre o Troféu: About the Trophy:

Desde 2008 que é entregue um troféu no A trophy has been awarded at the Swiss Film Swiss Film Awards. O troféu “Quartz” criado pelo Award since 2008. The trophy «Quartz» was designer Sylvie Fleury (2008), Alfredo Häberli created by designer Sylvie Fleury (2008), Al- (2009-2012), e desde 2013 por Jean Mabou- fredo Häberli (2009-2012), since 2013 by lés. O artista e escultor Jean Mauboulès criou Jean Maboulés. um troféu “Quartz” que exala elegância, cla- For the , artist and sculptor reza e precisão. Jean Mauboulès has designed a “Quartz” A escultura combina sofisticação subtil com trophy which exudes understated elegance, linhas geométricas nítidas. O troféu é uma cole- clarity and precision. ção de painéis de vidro industrial verde-pálido Designed by Jean Mauboulès, the sculpture de diferentes alturas que, juntos, formam uma combines subtle sophistication with sharp geo- única linha leve e fluente. As bordas e adesivo metric lines. The trophy is a collection of pale- toscos criam um jogo espetacular de luz e efei- green industrial glass panels of varying heights to 3D impressionante. that together form a single smooth-flowing line. The rough-hewn edges and adhesive dot Dia 27 de Maio de 2008, a Academia de Ci- create a spectacular play of light and striking nema Suiça foi fundada pela Swiss Film Industry 3D effect. Associations. Fredi M. Murer foi eleito como o primeiro presidente da Academia. No início a In May 27th of 2008 the Swiss Film Academy Academia contou com cerca de 250 membros. was founded by the Swiss Film Industry Asso- A Academia seleciona os candidatos, os ven- ciations. Fredi M. Murer was elected as the cedores dos Swiss Film Awards e homenageia first president of the Academy. At the start the os filmes de mais prestígio do cinema suíço. Academy counted about 250 members. The Desde 2010, Christian Frei é o presidente da Swiss Film Academy selects the nominees, the Academia de Cinema Suíça e, actualmente, a Award-Winners for the Swiss Film Award and Academia tem cerca de 430 membros. honours outstanding achievements in Swiss filmmaking. Since 2010, Christian Frei is the president of the Swiss Film Academy and cur- rently the Academy counts about 430 mem- bers.. ACADEMIE ANDRÉ DELVAUX ACADEMIA ANDRÉ DELVAUX (BRUXELAS) TROFÉU: MAGRITTE Sobre o Troféu: About the Trophy:

A Academia Belga André Delvaux entrega o ho- The Belgian Academie André Delvaux has 21 norário Magritte em 21 categorias, considerado categories wich are joined by the Honorary pela Academia como uma figura de destaque Magritte, awarded by the Academy to a leading na indústria cinematográfica belga ou interna- figure in the Belgian or international film industry in cional, e em reconhecimento das suas realiza- recognition of their achievements. André Delvaux ções. Os vencedores do André Delvaux ficam (posthumously), Nathalie Baye, Costa-Gavras, com o famoso troféu que nasce do encontro Emir Kusturica and Pierre Richard have received de duas mentes brilhantes: a do designer belga this honour to date. Xavier Lust, que criou uma escultura de uma figu- The winners from the André Delvaux leave with ra enigmática imaginado por René Magritte, em the famous trophy born from the meeting of two 1958, para um cartaz festival do filme intitulado brilliant minds: that of Belgian designer Xavier Lust “Momentos de filmes inesquecíveis “. who created a sculpture of an enigmatic figure O André Delvaux Academy confiou o script do imagined by René Magritte in 1958 for a film fes- evento ao seu parceiro histórico BE tv, que é o tival poster entitled “Unforgettable film moments”. produtor e locutor da cerimônia, transmitida ao The André Delvaux Academy has entrusted the vivo e free-to-air. scripting of the event to its historical partner Be tv, which is the producer and broadcaster of the Ceremony, broadcast live and free-to-air. ISRAELI FILM ACADEMY TROFÉU: OPHIR

Sobre o Troféu: About the Trophy:

A estátua Ophir é entregue aos vencedores The Ophir Statue is presented to winners of do prêmio desde 1995. O punho da figura re- the prize since 1995.The figure’s handle rep- presenta a tira de filme de pelicula e no topo resents the celluloid-like filmstrip and at its’ top é colocada uma máscara expressiva que, an expressive mask is placed, that when turned quando se vira representa o drama e a co- around presents the drama and the comedy média do cinema. A máscara em movimento é of film. The moving mask is an ever-changing um elemento de constante mudança dentro da element within the cinematic frame, capturing estrutura cinematográfica, captando a mudan- the dynamic and constant change of the face ça dinâmica e constante do cinema israelense, of Israeli cinema, committing artists to continue relembrando os artistas a continuar a explorar, explore, move and develop their cinematic dinamizar e a desenvolver a sua linguagem ci- language. nematográfica. The statue was designed by the Israeli Artist A estátua foi desenhada pelo artista Israelense Richard Shilo (1946-2012).Shilo was born in Richard Shilo ( 1946-2012 ). Shilo nasceu na Poland and moved to Israel as a child. A pro- Polônia e mudou-se para Israel em criança. Um lific sculpture and writer, Shilo wrote and pub- escultor prolífero e escritor, Shilo escreveu e pu- lished television scripts, science-fiction and blicou guiões para televisão, ciência -ficção e fantasy books for children. He was, however, livros de fantasia para crianças. Foi, no entan- best known for the outstanding sculptures he to, mais conhecido pelas esculturas pendentes created, some of which are placed in pub- que criou, algumas das quais colocados em lic places such as the Israeli Presidents’ Resi- lugares públicos tais como a residência dos dence and at the church of St. Peter in Galli- presidentes de Israel e na igreja de São Pedro, cantu in Jerusalem. em Gallicantu em Jerusalém. ACADEMIA DE CINE ARAGONÊS ACADEMIA DE CINEMA ARAGONÉS TROFÉU: PRÉMIO SIMÓN Sobre o Troféu: About the Trophy:

A Academia de Cinema Aragonês reúne pesso- The Aragones Film Academy brings together as profissionalmente ligadas ao mundo audiovi- people professionally related to the audiovisual sual em Aragão. É uma associação plural que, world in Aragon. It is a plural association and a tem um lugar onde os realizadores / produtores place for directors producers, screenwriters, edi- / argumentistas, editores, diretores de fotografia, tors, directors of photography, actors or actresses, atores ou atrizes, músicos, engenheiros de som, musicians, sound engineers, electrical, meritorious elétricistas, meritórias e qualquer pessoa interes- and anyone interested in the audiovisual. sada no audiovisual. Desde 1999 revindica os Since 1999 the Aragonese film academy interesses do audiovisual Aragonês, alcançando achieved among other objectives from the gov- entre outros objetivos do governo de Aragão o ernment of Aragon a game was created to sup- lançamento de um jogo para apoiar produções port audiovisual productions and short films were audiovisuais e algumas curtas-metragens foram broadcast on public television. transmitidos na televisão pública. Desde 2012 Since the 2012 Academy organizes Simon Ar- a Academia organiza os prémios Simón, com os agones Film Awards, with which aims to promote quais visa promover a cena cinematográfica da the film scene of the Community. With the name Comunidade. Com o nome de prémios Simón, of Simon Awards, referring to Luis Bunuel ‘s film “ referindo-se ao filme de Luis Buñuel “ Simon do Simon of the Desert “ and one of the icons of the Deserto” e um dos ícones da fita com uma coluna tape as Trophy topped with a human silhouette do troféu coberto com uma silhueta humana. column. ACADEMIA DE LAS ARTES Y LAS CIENCIA CINEMATOGRAFICAS DE LA ARGENTINA ACADEMIA DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS CINEMATOGRÁFICAS ESPAÑOLA ACADEMIA DAS ARTES E DAS CIÊNCIAS CINEMATOGRÁFICAS DA ARGENTINA ACADEMIA DE CINEMA ESPANHOLA TROFÉU: GOYA Sobre o Troféu: About the Trophy:

Nos primeiros meses de 2004, um grupo de In the first months of 2004, a group of peo- pessoas da indústria cinematográfica Argenti- ple from the Argentinean film industry begin to na começam a discutir a necessidade de refor- discuss the need to re-form a Film Academy in mular uma Academia de Cinema “analógica” analog Argentina which was founded in 1941 Argentina , que foi fundada em 1941 e que foi and which was dissolved in 1955 by the mili- dissolvida em 1955 pelo governo militar . tary government.

Em 29 de junho de 2004 encontram-se numa On June 29, 2004 there was a meeting in a sala do Teatro Maipo, 82 personalidades de room of the Teatro Maipo, and 82 person- diferentes ramos do cinema que formaram a alities from different branches of filmmaking Academia das Artes e Ciências Cinematográ- formed the Academy of Motion Picture Arts ficas da Argentina. and Sciences Argentina. Hoje, a Academia é composta por mais de Today the Academy is made up of over 300 300 membros, incluindo artistas, técnicos e members including artists, technicians and top profissionais de topo em nossa cinematografia. professionals in our cinematography. ACADEMIA DE LAS ARTES Y LAS CIENCIA CINEMATOGRAFICAS DE LA ARGENTINA ACADEMIA DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS CINEMATOGRÁFICAS ESPAÑOLA ACADEMIA DAS ARTES E DAS CIÊNCIAS CINEMATOGRÁFICAS DA ARGENTINA ACADEMIA DE CINEMA ESPANHOLA TROFÉU: GOYA Sobre o Troféu: About the Trophy:

O nome do prémio: o argumento escolhido para justificar esta The name of the : The argument chosen to justify decisão foi que Goya, além de ser um pintor de renome mundial, this decision was that Goya, apart from being a world-renowned representante da cultura espanhola, tem um nome curto à seme- painter and representative of the Spanish culture; it was a short lhança de Óscar ou César que já existia nos Estados Unidos e name like Oscar or Cesar already existing in the United States em França. and France. Proposed in the Assembly, scholars embroiled in a O Prémio: A primeira estatueta foi produzida pelo escultor Miguel new controversy, settled in the end by artistic director Ramiro Ortiz Berrocal, combinando uma escultura do busto do pintor Gomez, who reminded the audience that Goya had a cinematic Francisco de Goya com uma câmara de filmar. Desde a 2ª edi- pictorial concept and that several of his works had almost a se- ção que o escultor José Luis Fernández, desenvolveu um novo quential treatment. busto de bronze, mais pequeno representando o pintor. A data The award: The first statue was delivered by sculptor Miguel Ortiz de 12 de novembro de 1985, foi uma data importante na his- Berrocal. It was a detachable combining sculpture bust of the tória do cinema espanhol. O produtor Alfredo Matas convidou painter Francisco de Goya with a film camera. Since the second para o restaurante Madrid O’Pazo um grupo de personalidades edition, sculptor José Luis Fernández, developed a new bronze bem conhecidas do cinema para discutir questões de interesse e bust, smaller, representing the painter. November 12, 1985, was buscar soluções. Desta reunião sairia uma associação, apoiada a key date in the history of Spanish cinema. In a moment con- por oitenta e sete profissionais, que resultaria no nascimento da sidered uncertain for the future of our cinema, producer Alfredo Academia de Artes e Ciências Cinematográficas de Espanha. Matas called on the Madrid restaurant O’Pazo a group of well- A Academia é apresentado ao público em 1986, e a partir des- known personalities of filmmaking to discuss issues of concern and se momento começa a desenvolver a sua actividade. O objec- to seek solutions. Directors Luis Garcia Berlanga y Carlos Saura, tivo fundamental da Academia é promover o cinema espanhol production managers Marisol Carnicero and Tedy Villalba, ac- nacional e internacionalmente, defender os seus profissionais e tors Jose Sacristány Charo Lopez, assemblers Pablo González analisar a situação da indústria e do próprio cinema espanhol. del Amo and Jose Luis Matesanz, screenwriter Manuel Matji, the musician José Nieto, director of photography of on an associa- tion, supported by eighty-seven professionals, which would result in the birth of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences of Spain year. The Academy is presented to the public in 1986, and from that moment begins to develop its activity. The fundamental aim of the Academy is to promote national and international promotion of Spanish cinema, defend their professional and analyze the situa- tion of the industry and the Spanish cinema itself. ÓSCAR

Sobre o Troféu: About the Trophy:

Este troféu foi ganho pelo filme “Belle Epoque” na categoria This trophy was won by the film “Belle Epoque” in the category of de melhor filme estrangeiro, numa co- produção com António best foreign film, a co-production with the portuguese producer da Cunha Teles, e foi gentilmente cedido por , António da Cunha Telles, and was kindly provided by Fernando detentor deste Óscar, especialmente para esta exposição. Os Trueba, holder of Oscar, especially for this exhibition. Óscares são prémios entregues anualmente, pela academia de The Oscars are annually awarded prizes by the American Film cinema Americana, aos profissionais da área, nacional e interna- Academy, to the professionals of the film industry, nationally and cionalmente. internationally. O Óscar é um dos prémios com mais reconhecimento no meio do The Oscar is one of the most recognized awards in the industry, and cinema, e a estatueta foi desenhada pelo Director de Arte da the statue was designed by MGM’s Art Director Cedric Gibbons MGM Cedric Gibbons representando um cavaleiro de pé sobre representing a knight on a film roll holding a sword of a crusader. um rolo de pelicula que segura uma espada de um cruzado. A The Academy chose the sculptor George Stanley to move from Academia escolheu o escultor George Stanley para passar do design to three dimensions and the world-renowned statuette was desenho para três dimensões e a estatueta de renome mundial born. nasceu. The Oscar is about 13½ inches tall and weighs about 8½ pounds. O Óscar tem cerca de 32 cm de altura e pesa cerca de 3kg. The film reel features five spokes, signifying the five original branches O rolo de filme apresenta cinco raios, significando cinco ramos of the Academy: actors, directors, producers, technicians and originais da Academia: atores, diretores, produtores, técnicos e writers. Although the statue remains true to its original design, the escritores. Embora a estatueta permaneça fiel à sua concepção size of the base varied until 1945, when the current standard was original, o tamanho da base variou até 1945, quando o atual adopted. padrão foi adotado. While the origins of the name are unclear, a popular story tells that Enquanto as origens do apelido não são claras, uma história po- to see the trophy for the first time, Academy librarian (and even- pular conta que ao ver o troféu pela primeira vez, a bibliotecária tual executive director) Margaret Herrick remarked that it resem- da Academia (e eventual diretora executiva) Margaret Herrick bled her Uncle Oscar. The Academy didn’t adopt the nickname comentou que se assemelhava a seu tio Óscar. A Academia não officially until 1939, but it was widely known enough by 1934 that adotou o apelido oficialmente até 1939, mas foi conhecido o Hollywood columnist Sidney Skolsky used it in a piece referring to suficiente em 1934 ao ponto do colunista de Hollywood Sidney Katharine Hepburn’s first Best Actress win. The statuettes presented Skolsky o ter utilizado num artigo referindo-se ao primeiro prémio de at the initial ceremonies were gold-plated solid bronze. Within a Melhor Atriz de Katharine Hepburn. few years the bronze was abandoned in favor of britannia metal, As estatuetas apresentadas nas cerimónias iniciais eram debronze a pewter-like alloy which is then plated in copper, nickel silver, and e banhadas a ouro. Dentro de alguns anos, o bronze foi abando- finally, 24-karat gold. nado em favor do metal Britannia, e espécie de liga de estanho que é então banhado em cobre, níquel prata, e, finalmente, o ouro de 24 quilates. PORTUGUESE FILM ACADEMY ACADEMIA PORTUGUESA DE CINEMA TROFÉU: SOPHIA Sobre o Troféu: About the Trophy:

Os fundadores da Academia optaram pelo nome The founders of the Academy chose the name Sophia, que significa sabedoria, que também evoca Sophia , which means wisdom and also evokes a sig- uma figura significante da cultura portuguesa. nificant figure in Portuguese culture. O Troféu foi criado pela Brandia Central e tem 24 The trophy was created by Brandia Central and has lâminas, uma referência aos 24 frames por segundo. 24 blades, a reference to 24 frames per second. The A base do troféu assemelha-se visualmente ao ob- base of the trophy resembles visually the shutter of a turador de uma câmara de cinema. No alçado do movie camera. In the elevation of the trophy guess trofeu adivinha-se o corpo de uma mulher, uma musa is the body of a woman , a muse for the Portuguese para o cinema português. cinema.

A Academia é uma associação cultural, sem fins The Academy is a cultural association without profit lucrativos que nasce com o propósito de apoiar organization created with the purpose of supporting o cinema português em toda a sua diversidade e the Portuguese cinema in all its diversity and promote promover nacional e internacionalmente a cinema- nationally and internationally the Portuguese cine- tografia portuguesa. Dos vários objectivos da Aca- matography. The various objectives of the Academy demia encontram-se: Fomentar o desenvolvimento are: To promote the development of arts and film das artes e ciências cinematográficas; Fomentar a sciences; Foster the training, qualification and devel- formação, qualificação e valorização dos seus as- opment of its members; Assign annual awards for the sociados; best films and performances in various professional E Atribuir prémios anuais aos melhores filmes e de- categories of cinematographic activity; sempenhos nas diversas categorias profissionais da Above all, the Academy seeks in its various actions to actividade cinematográfica; approach the Portuguese cinema of the Portuguese. Sobretudo a Academia procura nas suas várias The , the ceremony of the Portuguese acções aproximar o cinema português dos portu- film awards are held annually since 2013. gueses. Os Prémios Sophia, a cerimónia de entrega dos pré- mios do cinema português, realizam-se anualmente desde 2013. “Troféus das Academias do Mundo”

Organização: Academia Portuguesa de Cinema / Paulo Trancoso

Agradecimentos / Acknowledgments

EFA Productions gGmbH – Nikola Joetze Accademia del Cinema Italiano – Manuela Pineskj Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien - Verena Kaufmann Irish Film & Television Academy (IFTA) - Deirdre Hopkins / Gary Harpur Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas - Veronica Calvo Icelandic Film Centre – Hilmar Sigurdsson Akademie des Österreichischen Films – Antonia Prochaska Israel Film Academy - Naomi Michaeli Académie André Delvaux - Marie-Pierre Dinsart VšĮ Lietuvių kino akademija - Lina Buzelytė Academia Brasileira De Cinema - Liliane de Paula D’Filmakademie - Carole Pantanella Academia Colombiana de Artes y Ciencias Cinematográficas - Maria Fernan- Academia mexicana de artes y ciencias cinematográficas – Fanny Contreras da Céspedes Polskie Nagrody Filmowe Orły - Izabela Wójcik Danmarks Film Akademi - Ditte Drehn Czech Film and Television Academy - Tereza Rychnovská Slovenská Filmová A Televízna Akadémia - Silvia Dydňanská Schweizer Filmakademie - Angela Meier Academia de las artes y las ciencias cinematográficas de España. - Porfirio António da Cunha Telles Enríquez Fernando Trueba Acadèmia del Cinema Català - Montse Majench Nerea Aizpurua Academia Galega do Audiovisual – Marisela Lens Academia del Cine Aragonés - José Ángel Delgado Fotografias / Photographs : José Pinto Ribeiro / Daniel Viana Martins Académie des Arts et Techniques du Cinéma “Les César” - Margaux Pierrefiche Design by: Laranja Mecânica Ελληνικη Ακαδημια Κινηματογραφου - Mei Karamanidi British Academy of Film and Television Arts – Imogen Faris Maio, 2016 Patrocinadores:

academiadecinema.com/pt