42 2002 BULLETIN BILTENBPO·TNE ZNAMKEI Li POSTAGET STAMPS i EBRIEFMARKENN

Napoved ‰ahovske olimpiade 2002 Chess Olympiad in • Schacholimpiade 2002 in Slowenien KAZALO TABLE OF CONTENTS • INHALT

POD LUPO Po‰ta Slovenije v Seulu ZOOM IN • UNTER DER LUPE 4 Gozdna borovnica in Amsterdamu Bilberry • Slovenska po‰ta se je tudi letos udeleÏila dveh velikih prireditev v svetu. Heidelbeere Prva od teh je bila svetovna filatelistiãna razstava PHILAKOREA 2002, ki 7 ·ahovska olimpiada 2002 so jo gostili v glavnem mestu leto‰nje “deÏele nogometa”, od 2. do 11. 2002 Chess Olympiad • avgusta 2002. Po‰ta je ob tem izdala dotiskano dopisnico in zaloÏila Schacholympiade 2002 poseben sejemski Ïig. 10 Matija Jama Matija Jama • Matija Jama Druga, predvsem za Evropo pomembna prireditev, pa je bila filatelistiãna razstava Amphilex 2002, ki je bila od 30. avgusta do 3. septembra 2002 INFO v Amsterdamu. Na stojnici Po‰te Slovenije smo tudi tu uporabljali pose- INFO • INFO ben sejemski Ïig. Oba Ïiga sta, kot je to pri takih Ïigih obiãaj, na voljo 13 Izteka se ãas prodaje zainteresiranim na Po‰ti 1101 . naslednjih izdelkov Last Chance Wichtig! •   Achtung! Nicht versäumen! Post of Slovenia in Seoul Slowenische Post in Seoul and Amsterdam - In August and und Amsterdam - Slowenische September, Post of Slovenia participated Post hat auch in diesem Jahr an einigen POD LUPO in two major international philatelic wichtigen Philatelieausstellungen ZOOM IN • UNTER DER LUPE events - PHILAKOREA 2002 and teilgenommen. Die erste davon ist die AMPHILEX 2002. Weltausstellung PHILAKOREA 2002, die 22 Idrijska kam‰t The Kamst from Idrija • Following the 2002 FIFA Worldcup, Seoul vom 2. bis 11. August in Seoul stattfand. Wasserkunst aus Idrija hosted another major event at the Zu diesem Anlass wurde eine Postkarte 24 Martin Krpan beginning of August (2-11 August) - the mit Zudruck herausgegeben und ein Martin Krpan • PHILAKOREA 2002 World Stamp Sonderstempel gestaltet. Martin Krpan Exhibition. To celebrate this exciting Das nächste, vor allem für Europa 26 12. zlet Zveze show, Post of Slovenia issued a postal wichtige Philatelieereignis war die tabornikov Slovenije card with additional print and a special Philatelieausstellung AMPHILEX 2002, 12th Slovenian National Scout Jamboree • postmark. die vom 30. August bis 3. September in 12. Slowenisches National Jamboree From 30 August to 3 September 2002, Amsterdam stattfand. Anlässlich dieses AMPHILEX 2002 took place in Ereignisses wurde ein Sonderstempel 28 Cerkev sv. Ur‰ule na Amsterdam. Post of Slovenia was there gestaltet. Ur‰lji gori with its own stand. During the show a Church of St Ursula on Ur‰lja gora • Kirche der hl. Ursula auf der Ur‰lja gora special postmark was in use.

PREDSTAVITEV PREVIEW • ANKÜNDIGUNG

30 Oktobrski in novem- brski izid Coming up in October and November • Ankündigung – Neuausgaben im Oktober und November Dear Collectors, Beseda urednika Definitive stamps are issued to meet the postal rates and the requirements of postal services. To pay for the increased fees of Redne znamke izdaja Po‰ta v skladu s potrebami some of the postal services, the Stamp Advisory Committee assigned a higher value to this year’s definitive set of stamps po‰tnega prometa. Od tam nam Ïe nekaj ãasa from the Fruits in Slovenia series. Although no one likes to pay “‰epetajo”, da potrebujejo tudi znamke z vi‰jo more for postal services, the new high-value stamps will help customers pay increased fees without too much inconvenience. nazivno vrednostjo, saj so se pristojbine za Each year Post of Slovenia receives a large number of letters nekatere storitve v po‰tnem prometu dvignile, recommending subjects for stamps. Unfortunately, as I pribliÏale so se realni ceni teh storitev. Tako je mentioned in the last issue of Bulletin, only a limited number of Komisija za izdajo znamk in celin doloãila nazivno stamps can be issued each year. For this reason, the Stamp Advisory Committee has decided to increase the number of vrednost leto‰nji izdaji rednih znamk iz serije postal stationery products issued. Along with a higher number Sadne vrste na Slovenskem nekoliko vi‰je. Vemo, of illustrated postal cards, this year will also see the release of an illustrated pre-paid letter. Unfortunately, collectors from da med zbiralci take znamke niso najbolj Slovenia do not appreciate these products enough. But with the popularne, vendar je treba upo‰tevati, da je growing popularity of topical or thematic collecting, which involves all philatelic material, I am confident that illustrated osnovna naloga, predvsem rednih znamk, ‰e postal stationery products will soon become popular also vedno plaãevanje storitve po‰ti. among Slovene collectors. Îelja in predlogov, kaj vse bi na znamkah naj bilo, Editor dobimo od razliãnih predlagateljev bistveno veã, Sehr geehrte Leserinnen und Leser, kot jih lahko realiziramo. O tem sem v prej‰nji die neuesten Dauerbriefmarken aus der Briefmarkenserie ‰tevilki Biltena Ïe nekaj zapisal. Da bi vsaj delno Obstsorten in Slowenien sind bereits auf dem Markt. Es re‰ila to zagato, se je komisija odloãila za izdajo handelt sich um Dauerbriefmarken mit höheren Nennwerten, veãjega ‰tevila druge vrste po‰tnih vrednotnic, denn Postentgelte für einige Dienstleistungen wurden in vergangenen Monaten erhöht und Dauerbriefmarken müssen ja po‰tnih celin. Tako bo v leto‰njem letu iz‰lo spet in allen wichtigen Portostufen erhältlich sein. veã ilustriranih dopisnic, novost pa je tudi Ich habe bereits im letzten Bulletin erwähnt, dass wir jedes ilustrirano redno pismo celina. Ti izdelki so, Ïal, Jahr zahlreiche Briefe bekommen, in denen Sie Ihre Vorschläge und Wünsche bezüglich der Motive auf den Briefmarken med domaãimi zbiralci premalo cenjeni, so pa äußern; leider kann aber nur eine begrenzte Anzahl von nepogre‰ljiv del tematskih zbirk. Naãin zbiranja Vorschlägen berücksichtigt werden. Da sich unter Ihren Vorschlägen viele sehr interessante Ideen und Anregungen filatelistiãnega gradiva po posameznih temah, po befinden, wurde beschlossen, dass Slowenische Post eine statistiãnih podatkih v zadnjih letih med filatelisti größere Anzahl von Postganzsachen herausgeben wird. So prevladuje, zato verjamemo, da bodo ilustrirane werden in diesem Jahr wieder einige illustrierte Postkarten herausgegeben und als etwas ganz neues noch der illustrierte celine postale tudi med domaãimi zbiralci bolj Brief (Postganzsache). Leider begeistern sich im Moment iskane. slowenische Briefmarkensammler nicht so sehr für diese Artikel; da aber Thematiksammlungen immer mehr an Popularität Urednik gewinnen, sind wir sicher, dass sich die Nachfrage nach illustrierten Postganzsachen auch unter slowenischen Briefmarkensammlern bald verstärken wird. Redakteur POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

Sadne vrste na Slovenskem Gozdna  Bilberry (Vaccinium myrtillus L.) Preferring acid soils, bilberry is an borovnica under-shrub common in woodland throughout most of Slovenia, though it (Vaccinium myrtillus L.) can also be found as a monoculture on the mountain pastures. This wild fruit is the only fruit species thriving in a shady position under tall trees, and in some parts of Slovenia represents an Gozdna borovnica je raz‰irjena zvonãast in sneÏno bele barve. important source of income for pickers kot podrast v gozdovih skoraj Plodovi so jagode temnomodre who harvest the berries in the summer. povsod po Sloveniji. Lahko se barve, prekrite s poprhom in izra‰- Bilberry is a deciduous shrub growing pojavi tudi kot monokultura na ãajo iz listnih pazduh posamiãno ali from 15 to 50 cm in height depending gorskih pa‰nikih. Dobro uspeva na v parih. Jagode so soãne, sladko on the soil and light available. It has kislih humoznih tleh. Imenujemo kiselkastega okusa s prijetno, zna- strongly angled branches and small, jo tudi gozdni sadeÏ, saj je edina ãilno aromo. Sok je moãno obar- oval leaves that fall off in the autumn. The bell-shaped flowers are snow-white sadna vrsta, ki uspeva v senci viso- van in ga zelo teÏko odstranimo iz in colour. They are followed by dark- kih dreves. Na nekaterih obmoãjih oblaãil. Plodove lahko uporabimo blue berries, which grow singly or in Slovenije gozdna borovnica omo- za izdelavo sokov, marmelad, pairs at the leaf axils. The fruit is juicy, goãa pomemben vir dohodka za Ïelejev ali jih preprosto posu‰imo sweet to slightly acid in flavour with a nabiralce, ki se poleti trumoma in pozimi pripravimo iz njih oku- pleasant, characteristic aroma. The odpravijo nabirat gozdne borovni- sen sadni ãaj. Ne smemo pa juice is deeply coloured and its stains are hard to remove from clothing. The ce. pozabiti borovniãevca (v sadno berries can be used to make bilberry Grm zraste od 15 do 50 cm viso- Ïganje namoãene jagode borov- juice, jams and jellies or they can be ko, odvisno od lastnosti tal in svet- nic), ki je v nekaterih obmoãjih dried to make an excellent fruit tea lobnih razmer. Veje rastejo pod Slovenije tradicionalna during the winter. One should not pijaãa. forget the excellent bilberry brandy, a velikimi koti, listi so ovalni, majhni traditional drink in some parts of in jeseni odpadejo. Cvet je Slovenia. okroglasto Winter Moth (Operophthera brumata L.) The Winter Moth is a serious pest, causing considerable damage to both the commercial high bush blueberry plantings as well as to the wild stands of native plants. Damage is caused by the browny-green Winter Moth larvae, which feed on emerging bilberry buds and flowers. When infestations are heavy, the bilberry shrubs may loose

4 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Heidelbeere (Vaccinium myrtillus L.) Heidelbeere ist als Unterholz fast überall in Slowenien verbreitet. Sie kann aber auch als Monokultur auf den Bergweiden wachsen. Besonders gut gedeiht sie auf saueren, humusreichen Böden. Sie heißt auch Waldfrucht, denn sie ist die einzige Obstsorte, die auch im Schatten hoher Bäume gedeiht. In manchen Teilen Sloweniens ist die Waldheidelbeere wirtschaftlich sehr wichtig, denn im Sommer versammeln sich in den Wäldern scharenweise Sammler, die Waldheidelbeeren pflücken. Heidelbeeren wachsen als kleine, starkverzweigte Sträucher und werden, abhängig von der Bodenbeschaffenheit und Lichtverhältnissen, ca. 15 bis 50 cm hoch. Laubblätter sind klein, eiförmig, zugespitzt und mit gezähntem Rand. Die Blüten haben Motivi • Motifs • Motive: Cvet borovnice, Mali zimski pedic, Borovnica • Bilberry; Bilberry Blossom; Winter eine glockige Form und sind Moth • Heidelbeerblüte, Kleiner Frostspanner, Heidelbeere schneeweiß. Früchte sind dunkelblaue, meist bereifte Beeren, die einzeln oder Risba in oblikovanje • Illustrator and Designer • Zeichnung und Gestaltung: paarweise aus den Blattachseln MatjaÏ Uãakar wachsen. Beeren sind saftig, der Nazivne vrednosti • Face Values • Nennwerte: Geschmack ist süß-säuerlich mit 150 SIT, 150 SIT, 150 SIT feinem Waldaroma. Der Saft ist stark gefärbt und Flecken kann man nur Velikost • Size • Format: 23,20 x 30,45 mm schwer aus den Kleidern entfernen. Früchte werden zu Heidelbeersaft, Izvedba • Realisation • Ausführung: Marmelade und Gelee verarbeitet; aus ‰tiribarvni ofset v poli po 45 znamk + 5 vinjet • 4-colour offset in sheets of 45 stamps + 5 labels • 4-farbiger Offsetdruck in Bögen zu 45 Briefmarken + 5 Zierfelder getrockneten Früchten wird wohlschmeckender Früchtetee Zobãanje • Perforation • Zähnung: zubereitet. Nicht zu vergessen der grebenasto • Comb • Kammzähnung • Heidelbeerschnapps, der in einigen Papir • Paper • Papier: Teilen Sloweniens bereits zum Chancellor oba free L.S.PVA GMD 102 g/m2, gumiran • Chancellor oba free L.S.PVA traditionellen Getränk wurde. GMD 102 g/m2, gummed • Chancellor oba free L.S.PVA GMD 102 g/m2, gummiert Kleiner Frostspanner Tisk • Printed by • Druck: DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana (Operophthera brumata L.) Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: 19. julij 2002 • 19 July 2002 • 19. Juli 2002 Der Kleine Frostspanner ist ein bedeutender Schädling in vielen Îiga prvega dne • First Day of Issue Postmarks • Kulturen; er befällt genauso Anlagen Ersttagsstempel: 1353 Borovnica, 1101 Ljubljana mit amerikanischen Heidelbeeren wie auch Waldheidelbeeren und verursacht Ovitek prvega dne • FDC • FDC R1/2002, 1353 Borovnica großen Schaden. Die Raupen sind

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 5 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 their entire crop. In the garden,  braungrün gefärbt und fressen bis Mali zimski pedic Anfang Juni unentwegt junge Triebe, caterpillars can be handpicked from (Operophthera brumata L.) the plants or left for birds, such as tits, Blüten und ganze Blätter. Bei starkem to eat. In the forests, Winter Moth Befall werden Sträucher kahlgefressen. ·kodo povzroãa gosenica malega caterpillars have many natural Im Garten kann man hungrige Raupen zimskega pedica, ki dela veliko enemies, which help to maintain a low einfach absammeln, sie werden auch ‰kodo v nasadih ameri‰kih borov- Winter Moth density, so that the usual gerne von den Meisen gefressen. In nic, prav tako pa povzroãi veliko den Wäldern leben zahlreiche visitors to forests hardly notice any ‰kodo v naravnih sestojih gozdnih damage to bilberries. natürliche Feinde der Raupe, die dafür sorgen, dass sich Kleine Frostspanner borovnic. Gosenice so rjavo nicht zu stark vermehren. Die meisten zelene barve in med cvetenjem Waldbesucher bemerken den Schaden objedajo cvetje na rodnih poganj- überhaupt nicht. kih borovnic. âe pride do pretira- ne razmnoÏitve, grmi ostanejo brez pridelka. Na vrtu lahko laãne gosenice enostavno poberemo, z njimi pa se zelo rade hranijo sini- ce. V gozdovih so doma ‰tevilni naravni sovraÏniki gosenic malega zimskega pedica, ki poskrbijo, da v glavnem ne prihaja do prevelikega ‰tevila gosenic malega zimskega pedica in da obiãajni obiskovalci gozdov sploh ne opazijo ‰kode.

Prof. dr. Franci ·tampar

6 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 2002 Chess Olympiad The Chess Olympiad is the most prestigious team event in the chess calendar. Apart from winning the World ·ahovska Championship or gaining the Grand Master title, the greatest ambition of most players is to represent their olimpijada country at an Olympiad. This year’s Chess Olympiad in Bled, Slovenia, from 25 October to 11 November 2002, is 2002 the 35th since the first Olympiad was held in London in 1927. The very first Women’s Chess Olympiad took place in Emmen in 1957. Since the Haifa Olympiad in 1976 there are fourteen Najveãje svetovno sreãanje in ekip- no na ‰ahovskih olimpijadah od rounds in an Olympiad. Pairings are no tekmovanje ‰ahistov in ‰ahistk leta 1992. Sodelovanje na tej done according to the “Swiss System”, which tries to pair teams of the same bo od 25. oktobra do 11. novem- olimpijadi je bil prvi nastop kak‰ne score together. bra 2002 gostil Bled. Zmaga na slovenske ‰portne ekipe pod slo- The Chess Olympiad is held every two tem najprestiÏnej‰em tekmovanju vensko zastavo. years. Slovenia has been participating at v ‰ahovskem svetu, poleg naslova DrÏavne reprezentance na ‰ahov- these Olympiads with its own team since svetovnega ‰ahovskega prvaka, skih olimpijadah so pri mo‰kih 1992. The Slovene chess team was the pomeni najveã. Mo‰ki so s temi sestavljene iz ‰tirih igralcev in dveh first national team ever to compete under the Slovene flag. tekmovanji zaãeli leta 1927 v rezerv, pri Ïenskah pa iz treh Londonu, do sedaj pa so se igralk in ene rezerve. Najveã The men’s national teams at chess pomerili 34-krat. Îenske so zaãe- Olympiads consist of six players, four of reprezentanc doslej je nastopilo v whom play in each match, and the le tekmovati leta 1957 v Emmnu. Carigradu leta 2000 (126 mo‰kih woman’s teams have four members, Sprva so igrale posebej, od leta in 86 Ïenskih ekip). Najveã zmag with three playing at a time. At the last 1976, ko je bila ‰ahovska olimpi- do sedaj je v mo‰ki konkurenci Chess Olympiad held in Istanbul, Turkey, jada v Haifi v Izraelu, pa nastopajo dosegla biv‰a Sovjetska zveza (18), in 2000 there was a record number of istoãasno na istem kraju. Na Bledu sledijo ji ZDA in Rusija po pet, participating teams (126 men’s teams and 86 women’s teams in total). se bodo pomerile Ïe dvajsetiã. V MadÏarska tri in Poljska, Jugoslavija Since Slovenia was chosen as host to Haifi je nasploh pri‰lo do ‰tevilnih ter Nemãija po eno. Pri igralkah sprememb, saj so tedaj zaãeli igra- 35th Chess Olympiad in 1998, Slovene so bile ravno tako najuspe‰nej‰e chess teams have won 7th place at the ti 14 kol po ‰vicarskem sistemu igralke Sovjetske zveze (12), sledi- 1999 European Team Championship, (ekipe z enakim ‰tevilom toãk jo ji Gruzija in Kitajska s po dvema 12th place at the 34th Chess igrajo med seboj). Pred tem so in Izrael, MadÏarska ter Rusija s po Olympiad in Istanbul, Turkey, in 2000 igrali v predtekmovalnih in finalni eno zmago. and the 5th place at the 2001 skupini (12-20 ekip). European Team Championship, Leon, Od pridobitve organizacije ‰ahov- Spain. Moreover, Slovene chess players Tekmovanje poteka vsaki dve leti. ske olimpijade, ki so jo Sloveniji gained numerous master titles and V biv‰i Jugoslaviji je bila olimpijada dodelili v letu 1998, smo lahko achieved excellent performances at trikrat: leta 1950 v Dubrovniku z zaznali kvalitetni skok slovenskega European and world individual championships. zmago Jugoslavije, leta 1972 v ‰aha. Ekipni uspehi se od tedaj kar The stamps depict a horse and fields Skopju in leta 1990 v Novem vrstijo: 7. mesto na evropskem forming a chessboard pattern. Sadu. Slovenija nastopa samostoj- prvenstvu leta 1999, 12. mesto na

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 7 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Schacholympiade 2002 olimpijadi v Carigradu in 5. mesto evropskih in svetovnih posamiãnih Die größte Mannschaftsmeisterschaft na evropskem prvenstvu 2001 v prvenstvih. der Schachspielerinnen und -spieler ‰panskem Leonu. Posebna pozor- Na znamkah so konj, ki predstavlja findet vom 25. Oktober bis 11. nost je posveãena mladinskemu November 2002 in Bled statt. Der Sieg ‰ahovsko figuro pred simbolom bei diesem größten Prestigewettkampf ‰ahu, saj bosta kot drugi ekipi na Bleda, in ‰ahovska polja prek njiv, der Schachwelt ist genauso wichtig und Bledu nastopili reprezentanci mla- ki simbolizirajo ‰ahovnico. bedeutend wie der Titel des dincev in mladink. Rezultat bolj‰e- Schachweltmeisters. Die erste ga dela so tudi ‰tevilni mojstrski Ale‰ Drinovec Schacholympiade fand 1927 in London naslovi in odliãne uvrstitve na statt, es war eine reine Männermeisterschaft. Die erste Schacholympiade für Frauen fand erst 1957 in Emmen statt. Zuerst waren Schacholympiaden für Männer und Schacholympiaden für Frauen zwei selbstständige Sportereignisse, die an verschiedenen Schauplätzen stattfanden. Erst in Haifa in Israel spielten Männer und Frauen zum ersten Mal an einem Schauplatz um olympische Siege. Schacholympiade in Haifa brachte zahlreiche Veränderungen mit sich, es wurde das Schweizer System mit 14 Runden eingeführt (Mannschaften mit gleichem Punktestand spielten gegeneinander). Vorher spielte man zuerst Qualifikationen, um ins Finale zu kommen (12 - 20 Mannschaften). Schacholympiade findet alle zwei Jahre statt. Männermannschaften bestehen aus vier Spielern und zwei Ersatzspielern, Frauenmannschaften aus drei Spielerinnen und einer Ersatzspielerin. Die größte Anzahl der Teilnehmer, 126 Männer- und 86 Frauenmannschaften, gab es bei der Schacholympiade in Istanbul 2000. Die erfolgreichsten Schachspieler und - spielerinnen kommen aus der ehemaligen Sowiet Union, Männermannschaften haben 18 Siege und Frauenmannschaften 12 Siege errungen. Seit Slowenien im Jahr 1998 für die Organisation der Schacholympiade 2002 ausgewählt wurde, hat der Schach in Slowenien viel an Bedeutung

8 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 gewonnen. Immer mehr Menschen spielen immer besser Schach. So erreichte slowenische Männermannschaft den 7. Platz bei der Schach-Europameisterschaft 1999, den 12. Platz bei der Schacholympiade in Istanbul und den 5. Platz bei der Europameisterschaft 2001 im spanischen Leon. Viel Aufmerksamkeit wird der Jugend gewidmet, denn in Bled werden als zweite Mannschaften, sowohl bei Frauen als auch bei Männern, auch Jugendliche auftreten. Auch in Einzelmeisterschaften erreichen slowenische Schachspieler gute Plätze und zahlreiche Meistertitel. Motiva • Motifs • Motive: Die Briefmarken zeigen ein Pferd und Konj, ·ahovska polja • Horse and Chess Squares • Pferd und Schachfelder Felder, die ein Schachbrett Oblikovanje • Designer • Gestaltung: symbolisieren. Maja in Miljenko Licul – Studio Zodiak Fotografija • Photo •Foto D. Arzen‰ek, J. Înidar‰iã Nazivni vrednosti • Face Values • Nennwerte: C, D Velikost • Size • Format: 40,32 x 28,80 mm Izvedba • Realisation • Ausführung: ‰tiribarvni ofset v bloku z dvema znamkama, velikost 70x70 mm • 4-colour offset in miniature sheet of 2 stamps, size: 70x70 mm • 4-farbiger Offsetdruck im Block mit 2 Briefmarken, Format 70x70 mm Zobãanje • Perforation • Zähnung: okvirno • Harrow • Kastenzähnung Papir • Paper • Papier: Chancellor oba free L. S. PVA 102 g/m2 • Chancellor oba free L.S.PVA GMD 102 g/m2 • Chancellor oba free L.S.PVA GMD 102 g/m2, gummiert Tisk • Printed by • Druck: DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: 19. september 2002 • 19 September 2002 • 19. September 2002 Zakljuãek prodaje • Last Day of Sale • Letzter Verkaufstag: 19. september 2003 • 19 September 2003 • 19. September 2003 Naklada • Quantity • Auflage: 100.000 blokov • 100,000 Miniature Sheets • 100.000 Blocks Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • Ersttagsstempel: 4260 Bled Ovitek prvega dne • FDC • FDC 14/2002, 4260 Bled

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 9 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

Matija Jama

 Matija Jama (1872 – 1947) (1872 – 1947) Matija Jama - the most doctrinaire Impressionist among the famous four Slovene Impressionist painters from the beginning of the 20th century - was Matija Jama, najdoslednej‰i impre- se je poroãil z nizozemsko slikarko born on 4th January 1872 in Ljubljana. sionist iz znamenite ãetverice slo- Luizo van Raders, ki jo je spoznal While still in grammar school, his art venskih slikarjev tega obdobja, se pri AÏbetu. Dosti je potoval in professor, Mr Rogulja in , where je rodil januarja 1872 v Ljubljani. Ïivel in delal v razliãnih krajih v he moved with his parents, aroused his Po konãani osnovni ‰oli in niÏji Avstriji, na Hrva‰kem, v Nemãiji in interest in . Jama continued his gimnaziji se je s star‰i preselil v studies at the Zagreb Faculty of Law, Holandiji, na Bledu in v Volãjem but in 1890 left for Munich where he Zagreb. Tu ga je na vi‰ji gimnaziji potoku ter nazadnje v Ra‰ici in attended private art school. Two years usmeril v slikarstvo njegov uãitelj Ljubljani. later he returned to Ljubljana to work risanja M. Rogulja. Po konãani V zaãetku je ilustriral pod vplivom as a draughtsman. In 1897 he went gimnaziji se je na Ïeljo star‰ev vpi- secesije. Risal je osnutke za plakate back to Munich to study art at the sal na pravno fakulteto, vendar je AÏbe School of Art. A year later he in ilustriral Ïe leta 1890 od‰el v München, enrolled at the Academy of Fine Arts but did not stay in Munich. In 1902 he kjer se je vkljuãil v zasebno slikar- married a Dutch painter L. van sko ‰olo. Po dveh Raders, whom he met at the AÏbe letih School. He spent much of his life travelling. He worked and lived in various places in Austria, Croatia, Germany, the Netherlands and Slovenia (Bled, Volãji potok, Ra‰ica and Ljubljana). In his early Cankarjeva dela illustrations the influence of (Knjiga za lahkomiselne ljudi, Za the Secession is clearly visible. narodov blagor in Ob zori). Kmalu se je vrnil v Jama drew poster sketches and so postali njegovi vzorniki francoski illustrated some of the works by Ljubljano in Ïivel kot risar; impresionisti (posebej ‰e Claude Slovene writer . After delal je ilustracije za Dom in svet. Monet), ki jih je spoznal na razstavi seeing the works of the French S podporo kranjskega deÏelnega Impressionists (especially Monet’s v Münchnu. Jama je bil v prvi vrsti odbora je od‰el leta 1897 ponov- ) at the exhibition in Munich, krajinar. Krajine se pojavljajo kot no v München, kjer je obiskoval he turned enthusiastically to vedute Ïe med ilustracijami in AÏbetovo slikarsko ‰olo. Leto . naroãenimi portreti, ki jih je delal v kasneje pa se je vpisal na akademi- Jama was above all a landscape zaãetku. S slikanjem v naravi, jo, vendar tam ni ostal. Leta 1902 painter. Landscapes first appeared as posebej po skupnem delu z Jakopiãem v Stranski vasi in

10 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Matija Jama (1872 – 1947) Matija Jama, der konsequenteste unter den vier berühmten slowenischen Impressionisten, wurde im Januar 1872 in Ljubljana geboren. Nach der Grundschule und Unterstufe zog er mit seinen Eltern nach Zagreb um, wo er seinen Bildungsweg fortsetzte. In der Oberstufe begann er sich unter dem Einfluß seines Kunstlehrers Rogulja stark für die Malerei zu interessieren. Nach abgeschlossenem Gymnasium begann er auf Wunsch seiner Eltern Jura zu studieren, zog jedoch bereits 1890 nach München, wo er an einer privaten Mal- und Zeichenschule Unterricht nahm. Nach zwei Jahren Motiva • Motifs • Motive: kehrte er nach Ljubljana zurück und Kolo, Vas v zimi • Kolo – a National Dance; A Village in Winter • Reigen, Dorf im verdiente seinen Lebensunterhalt als Winter Zeichner. 1897 kehrte er nach Oblikovanje • Designer • Gestaltung: München zurück, wo er die berühmte Milena Gregorãiã po slikah Matije Jame • Milena Gregorãiã - based on paintings by Malschule von Anton Azbe besuchte. Matija Jama • Milena Gregorãiã nach Bildern von Matija Jama Ein Jahr später schrieb er sich an der Nazivni vrednosti • Face Values • Nennwerte: Kunstakademie ein, blieb jedoch nicht 95 SIT, 214 SIT dort. 1902 heiratete er die Velikost • Size • Format: niederländische Malerin Luise van 50,75 x 36,25 mm Raders, die er an der Malschule von Izvedba • Realisation • Ausführung: Anton Azbe kennen gelernt hatte. Er ‰tiribarvni ofset v polah po 16 znamk • 4-colour offset in sheets of 16 stamps • reiste viel und arbeitete an 4-farbiger Offsetdruck in Bögen zu 16 Briefmarken verschiedenen Orten in Österreich, Zobãanje • Perforation • Zähnung: Kroatien, Deutschland, Holland, in grebenasto • Comb • Kammzähnung Bled und Volãji potok. Zuletzt lebte er Papir • Paper • Papier: in Ra‰ica und Ljubljana. Chancellor oba free, L. S. PVA 102 g/m2 • Chancellor oba free L.S.PVA GMD 102 Am Anfang schuf er unter dem Einfluß g/m2 • Chancellor oba free, L. S. PVA 102 g/m2, gummiert der Sezession. Er zeichnete Entwürfe Tisk • Printed by • Druck: für Plakate und illustrierte Werke von DELO Tiskarna, d. d., Ljubljana • Ivan Cankar. Bald schon wurden Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: französische Impressionisten 19. september 2002 • 19 September 2002 • 19. September 2002 (insbesondere Claude Monet), die er in Zakljuãek prodaje • Last Day of Sale • Letzter Verkaufstag: München kennen gelernt hat, zu 19. september 2003 • 19 September 2003 • 19. September 2003 seinen Idolen. Jama war in erster Linie Naklada • Quantity • Auflage: Landschaftsmaler. Er malte 70.000 kosov vsake znamke • 70,000 stamps (each design) • 70.000 Stück von hauptsächlich im Freien, unter den jeder Briefmarke Bedingungen des natürlichen Lichts; Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • besonders gemeinsame Arbeit mit Ersttagsstempel: Rihard Jakopiã in Stranska vas und 1101 Ljubljana Kraljevac an der Sotla veranlasste ihn Ovitek prvega dne • FDC • FDC: dazu, Spiel von Licht und Schatten zu 15/2002, 1101 Ljubljana studieren, wobei er sich mit

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 11 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 vedute (view paintings) among  Darstellungsmitteln des Kraljevcu ob Sotli, je zaãel s ‰tudi- illustrations and commissioned portraits Impressionismus ausdrückte. Am jem svetlobe in se pri tem Ïe at the beginning of his career. Later, Anfang seines Schaffens malte er povsem izraÏal s sredstvi impresi- especially after having painted together Aquarelle, später, um 1900, widmete with Rihard Jakopiã in the villages of er sich der Ölmalerei. In seinen onizma. Zaãetne akvarele je okoli Stranska vas and Kraljevec near Sotla, Ölgemälden hielt er die Landschaft in leta 1900 opustil in se povsem Jama began to study light through his ihrem momentanen Seheindruck fest. posvetil oljnemu slikarstvu, v kate- plain air painting using impressionist Er hat auch einige Bücher über die rem je dosegel mehke efekte means of expression. Around the year Kunst geschrieben. Er stellte die poetiãno gledanih krajin. Jama je o 1900 he stopped painting aquarelles Malschule von Anton Azbe vor und umetnosti tudi pisal. Predstavil je and turned to oils, revealing the lyrical Slowenen, die dort waren, schrieb über charm of lanscapes through soft die Theorie des Impressionismus und AÏbetovo slikarsko ‰olo in v njej effects. über slowenische Impressionisten. Er zbrane Slovence, pisal pa je tudi o Jama also wrote about art, i.e. about schuf ungefähr 450 Werke. Zwei teoriji impresionizma in njegovih the AÏbe School of Art, Slovene artists davon, Reigen und Dorf im Winter, domaãih ustvarjalcih. Sam je ustva- in it, the theory of Impressionism and sind auf unseren neuen Briefmarken ril okrog 450 del, med katerimi so dargestellt. Slovene Impressionist artists. He najbolj znana: Pri obedu, Vrt, produced more than 450 works, Beide Gemälde befinden sich in der Most, Vrbe, Ljubljana v snegu, among which the most famous are At Nacionalna galerija (Nationalgalerie) in lunch, The Garden, Ljubljana in Snow, Ljubljana. Briefmarken wurden nach Hrva‰ki kmet, Kolo in Vas v zimi. A Croatian Farmer, Kolo - a National den Diapositiven aus der Fotothek der Slednji dve sta prikazani na znam- Dance and A Village in Winter.The last Nationalgalerie entworfen (Reigen, um kah. Sliki hrani Narodna galerija two paintings, which are kept by the 1935, Ölgemälde 74 x 140, NGS Ljubljana. Znamki sta oblikovani na National Gallery in Ljubljana, are also 1405; Dorf im Winter, 1911 - 1912, osnovi diapozitivov iz fototeke depicted on the stamp. The stamp Ölgemälde 70 x 100, NGS 1407). designs are based on the slides from Narodne galerije (Kolo, okoli the National Gallery photo collection 1935, olje na platnu 74x140, (Kolo, around 1935, Oil on Canvas NGS 1405; Vas v zimi, 1911- 74x140, NGS 1405; Village in Winter, 1912, olje na platnu, 70x100, 1911-1912, Oil on Canvas, 70x100, NGS 1407). NGS 1407).

Bojan Braãiã

12 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 PREDSTAVITEV i PREVIEW i ANKÜNDIGUNG

 Don’t miss your last chance to buy one of the following POZOR ! products, which are soon to Ne zamudite! be withdrawn.  Ein wichtiger Hinweis! Izteka se ãas prodaje Nicht vergessen! Der 4. Oktober, 10. Oktober und 16. November sind naslednjih izdelkov: die letzten Verkaufstage für folgende Ausgaben:

PriloÏnostne znamke Special Stamps Sonderbriefmarken ·ifra Datum izida Izdelek Cena Zakljuãek prodaje Product No. Date Product Unit Price Last Day of Sale Art.-Nr. Ausgabedatum Artikel Preis (SIT) Letzter Verkaufstag 5001711 16. 11. 2001 Novo leto, New Year, Neujahr B 16. 11. 2002 5001710 16. 11. 2001 BoÏiã, Christmas, Weihnachten D 16. 11. 2002 5001712 16. 11. 2001 ZveÏãek, Booklet, Heftchen 12 x B 16. 11. 2002 001713 16. 11. 2001 ZveÏãek, Booklet, Heftchen 6xB + 6xD 16. 11. 2002

Ovitki prvega dne First Day Covers Ersttagsbriefumschläge ·ifra Datum izida Izdelek Cena Zakljuãek prodaje Product No. Date Product Unit Price Last Day of Sale Art.-Nr. Ausgabedatum Artikel Preis (SIT) Letzter Verkaufstag 5001711 16. 11. 2001 Novo leto, New Year, Neujahr 145,00 16. 11. 2002 5001710 16. 11. 2001 BoÏiã, Christmas, Weihnachten 215,00 16. 11. 2002 5000105 4. 10. 2001 Grajske stavbe C - par Castles and Manors - pair Burgen und Schlösser - Paar 330,00 4. 10. 2002 5000109 4. 10. 2001 Grajske stavbe D - par Castles and Manors - pair Burgen und Schlösser - Paar 350,00 4. 10. 2002

Celine Postal Stationery Postganzsachen ·ifra Datum izida Izdelek Cena Zakljuãek prodaje Product No. Date Product Unit Price Last Day of Sale Art.-Nr. Ausgabedatum Artikel Preis (SIT) Letzter Verkaufstag 5000272 16. 10. 2001 Hafnia 2001 - dotiskana dopisnica additional print, mit Zudruck 16. 10. 2002

Navedene izdelke lahko kupite na veãjih “filatelistiãnih” po‰tah ali jih naroãite do oznaãenega datuma oziroma do razprodaje zalog. Za naroãilo uporabite naroãilnico, ki je v Biltenu. Unless sold out earlier, all above products can be ordered from Philatelic service for 1 year from date of issue. To order, simply fill in the order form enclosed. Alle angeführten Artikel können Sie innerhalb eines Jahres nach dem Ausgabedatum bzw. bis der Vorrat reicht bei unserem Briefmarken Service mittels des beiliegenden Bestellscheins bestellen.

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 13 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

Stojnice v Seulu. Posvet s kolegi pred prihodom obiskovalcev • Ausstellungsstände in Seoul. letzte Besprechung mit Kollegen • Stands im Seoul. last chat with colleagues before the arrival of the virst visitors.

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 21 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

Ilustrirana dopisnica Idrijska  The Kamst from Idrija The Kamst from Idrija - the technical wonder of the 18th century - is a kam‰t wooden pumping device with the largest water wheel in Europe, which Idrijska kam‰t, pravo tehniãno roãic, vzvodov in vodoravnih ter operated continuously for 158 years. ãudo 18. stoletja, narejeno iz lesa navpiãnih drogov, poganjalo ãrpal- The Idrija mercury mine was once one in z najveãjim vodnim kolesom v ke, ki so segale do 283 m of the largest and most profitable Evropi, je ãrpala vodo iz globin globoko. Naprava je ãrpala veã sto European companies. It was also one Ïivosrebrovega rudnika noã in dan litrov vode na minuto. Ne tehniã- of the deepest mines. The mine was zanesljivo in neprekinjeno kar 158 na okvara, temveã velika povo- drained by several water-driven pumps. In 1665 the Englishman Walter Pope let. denj, ki je leta 1948 odnesla stru- wrote that he had never seen water Idrijski rudnik je bil svoj ãas eno go Rake, je kriva, da je kam‰t pre- wheels as large as those used in Idrija. najdonosnej‰ih in najveãjih evrop- nehala delovati. Slovito gonilno The water wheels are also mentioned skih podjetij. Pokrival je dvajsetino vodno kolo s premerom 13,5 m by the eminent polymath, natural pa se ‰e vedno zavrti. Idrijska scientist, and historian Janez Vajkard proraãunskih izdatkov avstrijskega Valvasor in his famous book The Glory cesarstva, zato so vseskozi skrbeli, kam‰t, vzor velikega tehniãnega of the Duchy of Carniola. da je bil tehniãno odliãno oprem- znanja in spretnosti, je edinstven The only preserved water-driven pump ljen. Rudnik je bil med najglobljimi, tehni‰ki spomenik evropskega - popularly called KAMST (from the saj so Ïe leta 1561 kopali 170 m pomena. German word Wasserkunst) dates pod povr‰jem. Iz rovov so ãrpali Upo‰tevaje vsestransko bogato back to 1790. This large pumping vodo in dvigovali rudo z naprava- dedi‰ãino petstoletnega rudarjenja device driven by water from the Raka river was capable of pumping several mi, ki jih je poganjala voda iz v Idriji ni nakljuãje, da je bila na hundred litres of water a minute from potokov in reke Idrijce. Tedanji simpoziju v Goldnu v Coloradu a depth of 283 metres. The water svetovni popotnik AngleÏ Walter (ZDA) Idrija izbrana za gostiteljico pump with its famous giant water Pope je leta 1665 zapisal, da tako 6. mednarodnega simpozija o wheel (13.5 meters in diameter) was velikih vodnih koles kot v Idriji ni kulturni dedi‰ãini v geologiji, rudar- in continuos operation until 1948. videl nikjer v Evropi. Te kam‰ti stvu in metalurgiji, ki je bila od 17. Together with its water wheel it is regarded as a unique technical omenja tudi J. V. Valvasor v svo- do 21. junija 2002. Sodelovalo je monument of Europe’s mining heritage. jem znamenitem delu Slava vojvo- veã kot 80 strokovnjakov iz Given the rich heritage of the 500-year dine Kranjske. Evrope, Afrike, Azije in Amerike. long mining history in Idrija, it is not a Edina ohranjena idrijska kam‰t - mere coincidence that the town was beseda je nastala iz nem‰ke Niko Jereb chosen to host the 6th International Symposium on Cultural Heritage in Wasserkunst, je bila zgrajena Geosciences, Mining and Metallurgy, okrog leta 1790. Po 3,5 km dolgi which took place from June 17 to 21, mojstrsko obzidani vodni strugi 2002. More than 80 experts from Rake je voda pritekala na lopatasto Europe, Asia, Africa and America took vodno kolo. To je, s pomoãjo part in this symposium.

22 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Wasserkunst aus Idrija Die Wasserkunst aus dem Bergwerk von Idrija war ein richtiges technisches Wunder des 18. Jahrhunderts. Aus Holz erbaut besaß sie das größte Wasserrad Europas und war in Betrieb 158 Jahre lang Tag und Nacht, zuverlässig und ohne Unterbrechung. Das Bergwerk von Idrija war seinerzeit als zweitgrößter Quecksilberproduzent eines der größten und profitabelsten Unternehmen Europas; es war unter österreichischer Herrschaft und somit von größter Wichtigkeit für den Wiener Hof, der sich auch größte Mühe gab, die Bergbautechnologie auf dem neuesten Stand zu halten. Der Hof schickte seine fähigsten Bergbauexperten nach Idrija. Das Bergwerk gehörte zu den tiefsten, denn bereits im Jahr 1561 wurde in einer Tiefe von 170 m nach Zinnobererz gegraben. Wasser und Erz wurden aus den Stollen mit wasserbetriebenen (Bächer und Fluß Idrijca) Anlagen gehoben. Die einzige erhaltene Wasserkunst wurde um 1790 erbaut. Über ein 3,5 km Motiv • Motif • Motiv: langes Rinnwerk floß Wasser des Flusses Idrijska Kam‰t • The kamst from Idrija • Wasserkunst aus Idrija Raka auf das mit Schaufeln versehene Rad, das mittels Hebel und Gestänge Oblikovanje • Designer • Gestaltung: MatjaÏ Uãakar Pumpen antrieb, die in eine Tiefe von 283 m reichten. Pro Minute wurden Nazivna vrednost • Face Value • Nennwert: einige hundert Liter Wasser aus der brez oznaãene vrednosti: po‰tnina plaãana v notranjem prometu• Grube gepumpt. Die große Flut in 1948 Undenominated; domestic postal card bearing preprinted postage-paid impres- sion • ohne Nennwert, Postganzsache für den Inlandsverkehr ist Schuld daran, dass die Wasserkunst nicht mehr funktioniert. Aber das Velikost • Size • Format: berühmte Wasserrad mit einem 148 x 105 mm Durchmesser von 13,5 m kann noch Izvedba • Realisation • Ausführung: immer betrieben werden. Sie ist ein ‰tiribarvni ofset • 4-colour offset • 4-farbiger Offsetdruck einmaliges technisches Denkmal von Papir • Paper • Papier: europaweiter Bedeutung. Biotop 200 g/m2 Reiches Erbe der fast 500-jährigen Tisk • Printed by • Druck: Bergbautradition in Idrija ist einer der DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana Gründe, dass Idrija Gastgeber des 6. Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: Internationalen Symposiums des 17. junij 2002 • 17 June 2002 • 19. Juli 2002 Kulturerbes aus dem Bereich der Geologie, des Bergbaus und der Zakljuãek prodaje • Last Day of Sale • Letzter Verkaufstag: Metallurgie wor, das vom 17. bis 21. Juni 17. junij 2003 • 17 June 2003 • 17. Juni 2003 2002 stattfandt. Es kamen mehr als 80 Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • Experten aus Europa, Afrika, Asien und Ersttagsstempel: Amerika. 5280 Idrija

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 23 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

Celina pismo

 MARTIN KRPAN Martin Krpan With the development of "information age", people tend to use more technologically advanced personal communication methods instead of Novej‰i ãas ni posebej naklonjen naredijo po‰iljke Ïe na zunaj za- traditional mail. But for some, the po‰iljanju sporoãil s klasiãno po‰to, nimivej‰e in prijaznej‰e. Za prvo paper-based mail has become all the saj je razvoj tehnologije na ilustracijo je bil izbran Martin more appreciated in the face of the podroãju elektronike prinesel kup Krpan. Z izdano celino je Po‰ta explosion of communication options drugih moÏnosti. Pa vendar je ‰e zaokroÏila izdajo, posveãeno today. For them, Post of Slovenia has prepared a new range of postal danes nekaj tistih, ki dajejo roãno ‰egavo odrezavemu junaku stationery products to add a special napisanemu pismu drugo teÏo in ponarodele Levstikove povesti, ki touch to their mail. The new range veljavo kot sporoãilom po elek- jo je zaãela s tremi znamkami v starts with an illustrated pre-paid letter tronski po‰ti in drugih sodobnih leto‰nji pomladi. featuring the Slovene folk hero Martin oblikah komunikacije. Za tak‰ne Krpan. This letter joins the set of Martin Krpan philatelic products issued bo Po‰ta pripravila nekaj celin in the beginning of the year (three pisem, ki naj s svojo ilustracijo stamps, a booklet and FDC).

24 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Postganzache Illustrierter Brief Martin Krpan Moderne Zeiten sind nicht besonders günstig für die klassische Post. Briefe werden nur noch selten aufs Papier geschrieben und mit der Post verschickt, immer öfters greifen die Menschen nach modernsten Errungenschaften der Informationstechnologie und Mitteilungen wandern auf unsichtbaren Wegen zu Empfängern. Trotzdem gibt es noch Menschen, die mit der Hand geschriebene Mitteilungen hoch schätzen und auf moderne Formen der Kommunikation gerne verzichten. Für diese hat Slowenische Post einige Postganzsachen - illustrierte Briefe vorbereitet, die durch Illustration bereits auf den ersten Blick viel Motiv • Motif • Motiv: Martin Krpan v Ljubljani • Martin Krpan in Ljubljana • Martin Krpan in Ljubljana freundlicher und interessanter erscheinen. Für die erste Illustration Oblikovanje • Designer • Gestaltung: wurde der Volksheld Martin Krpan Suzana Duhovnik po ilustraciji Toneta Kralja • Suzana Duhovnik (based on illustration by Tone Kralj) • Suzana Duhovnik nach Illustrationen von Tone Kralj ausgewählt, dem wir in diesem Jahr bereits die Briefmarkenserie Gestalten Nazivna vrednost • Face Value • Nennwert: aus illustrierten Kinderbüchern brez oznaãene vrednosti: po‰tnina plaãana v notranjem prometu• Undenominated; domestic letter bearing preprinted postage-paid impression • gewidmet haben. ohne Nennwert, Postganzsache für den Inlandsverkehr Velikost • Size • Format: 162 x 114 mm Izvedba • Realisation • Ausführung: ‰tiribarvni ofset • 4-colour offset• 4-farbiger Offsetdruck Papir • Paper • Papier: Omnicolor 90gm2 Tisk • Printed by • Druck: DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: 19. julij 2002 • 19 July 2002 • 19. Juli 2002 Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • Ersttagsstempel: 1101 Ljubljana

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 25 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 12th Slovenian National Ilustrirana dopisnica Scout Jamboree - “On the Waves of Imagination” The Scout Association of Slovenia - 12. zlet Zveze National Scout Organisation - is a voluntary, youth, educational and non- political organisation open to all regardless of their origin, race or creed. tabornikov It is a member of the World Organization of the Scout Movement. In August 2002 (2-11 August 2002) Slovenije - the Scout Association of Slovenia organised this year’s Slovenia’s largest international youth event - the 12th na valovih domi‰lije Slovenian National Scout Jamboree. Under the theme “On the Waves of Imagination”, more than 700 scouts 12. zlet Zveze tabornikov zaãasni dom veã kot 550 popot- attended the jamboree in Tolmin. Slovenije z geslom Na valovih nikov in popotnic, to je tabornikov National jamborees are held only once domi‰ljije je bila leto‰nja najveãja in tabornic, starih od 15 do 20 let. every four years. This year more than mednarodna prireditev za mlade. Razliãne dejavnosti, ki jih je 550 scouts aged between 15 and 20 years assembled for a week under V Tolminu je od 2. do 11. avgusta pripravilo okrog 150 prosto- canvas at the confluence of the Soãa taborilo veã kot 700 tabornikov in voljcev, so mladim omogoãale and Tolminka rivers. With scouts from skavtov. Zveza tabornikov napredek na vseh podroãjih, 12 different European countries, the Slovenije - nacionalna skavtska izmenjavo idej in izku‰enj z vrstni- jamboree provided a real intercultural organizacija - je prostovoljna ki, predvsem pa sodelovanje v experience and great opportunity for mladinska, vzgojna in nepolitiãna pestrem in privlaãnem programu. scouts to spend some time camping together, and to attend interesting organizacija, odprta vsem, ne Na zletu so sodelovali tudi skavti iz activities prepared by about 150 glede na poreklo, narodnost, vero 12 evropskih drÏav, s ãimer so si members of volunteer staff. These ali prepriãanje in je vkljuãena v taborniki izpolnili Ïeljo spoznavati activities offered them a chance to svetovno skavtsko gibanje. druge kulture, jih razumeti in se advance in all areas, exchange ideas uãiti strpnosti. and experiences with their peers and Zlet je taborni‰ka beseda za skup- take part in a highly attractive no taborjenje tabornikov iz vse Motiv dopisnice je taborni prostor program. Slovenije, ki jim taborni‰tvo daje z vsemi tabornimi objekti, v The postal card depicts a campsite, Ïeljo po druÏenju, izmenjavi ospredju pa je straÏni ogenj. To je camp facilities and a campfire in the izku‰enj, pridobivanju novih znanj posebna vrsta ognja, ki ga taborni- foreground. A campfire is always lit in ‰irjenju svetovnih obzorij. ki slavnostno priÏgejo na zaãetku during the opening ceremony and is Îivljenje na zletu, ki ga Zveza taborjenja in ga ugasnejo, ko kept burning until the end of the jamboree when it is put out during the tabornikov Slovenije organizira odidejo domov. Gori ves ãas, sim- closing ceremony. It burns continuously vsaka 4 leta, poteka po naãelih bolizira Ïivljenje, toplino, veãnost, symbolizing life, warmth and eternity, skavtskega gibanja. njegova sredina povezuje in and connecting people. Ob sotoãju Tolminke in Soãe je v zdruÏuje ljudi. mestu platnenih streh na‰lo svoj Polona Robida<

26 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 12. Slowenisches National Jamboree – Auf den Wellen der Fantasie Der Bund der Pfadfinder Sloweniens ist eine freiwillige, nicht-politische Erziehungsorganisation für junge Leute, die offen ist für alle, ohne Unterschiede von Herkunft, Rasse, Klasse oder Glaubensbekenntnis. Seit 1994 ist der Bund der Pfadfinder Sloweniens Mitglied der Weltorganisation der Pfadfinderbewegung (WOSM). Das Jamboree ist ein Treffen aktiver Pfadfinder und Pfadfinderinnen, das alle 4 Jahre stattfindet, an dem gleich gesinnte Menschen gemeinsam etwas erleben und lernen, sich austauschen, Freundschaften schliessen, feiern und nach Prinzipien der Pfadfinderbewegung leben. Das Event, das vom 2. bis 11. August 2002 in Tolmin unter dem Motto “Auf den Wellen der Fantasie” stattfand, war die größte internationale Jugendveranstaltung in Slowenien, an Motiv • Motif • Motiv: der mehr als 700 Pfadfinder und Tabor • Camp • Lager Pfadfinderinnen zwischen 15 und 20 Risba in oblikovanje • Illustrator and Designer • Zeichnung Jahren teilnahmen, die am und Gestaltung: Zusammenfluss der Tolminka und Soãa Jaka Bevk viele interessante Plätze entdecken Nazivna vrednost • Face Value • Nennwert: konnten. Ungefähr 150 Freiwillige waren brez oznaãene vrednosti:po‰tnina plaãana v notranjem prometu • fürs Programm - nicht nur zahlreiche Undenominated; domestic postal card bearing preprinted postage-paid Projekte (Kreativität, Pfadfindertechnik) impression • ohne Nennwert, Postganzsache für den Inlandsverkehr sondern auch Erholung, Freizeit und Velikost • Size • Format: Entdeckungen - zuständig. Am 148 x 105 mm Jamboree nahmen auch Pfadfinder aus Izvedba • Realisation • Ausführung: 12 europäischen Ländern statt und so ‰tiribarvni ofset • 4-colour offset • 4-farbiger Offsetdruck konnten Teilnehmer auch kulturelle Papir • Paper • Papier: Vielfalt kennen lernen. Biotop 200 g/m2 Auf der illustrierten Postkarte sieht man Tisk • Printed by • Druck: ein Pfadfinderlager mit allen DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana Lagerobjekten, im Vordergrund brennt Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: ein Lagerfeuer; für Pfadfinder hat dieses 2. Avgust 2002 • 2 August 2002 • 2. August 2002 Feuer, das am Anfang feierlich Zakljuãek prodaje • Last Day of Sale • Letzter Verkaufstag: angezündet wird und dann bis zur 2. Avgust 2003 • 2 August 2003 • 2. August 2003 Abschlusszeremonie brennt, eine besondere Bedeutung. Es symbolisiert Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • Ersttagsstempel: das Leben, die Wärme, Ewigkeit, seine 5220 Tolmin Mitte verbindet und vereint Menschen.

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 27 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Church of St Ursula on Ur‰lja gora (Ple‰ivec) The church of St Ursula - Slovenia’s Ilustrirana dopisnica highest lying church - is situated on the provincial border of Carinthia and Styria, 1,696 metres above sea level. Cerkev sv. The border passes right through the middle of the church with the main altar belonging to Styria and the nave to Carinthia. The main altar faces Ur‰ule na East. Farmers from Ur‰lja gora began constructing the church building as Ur‰lji gori early as in 1570. In 1601 the then Bishop of Ljubljana TomaÏ Hren passed the church on his way to (Ple‰ivcu) Ple‰ivec. Seeing the building’s walls were being constructed without the appropriate plans, he made the Na koro‰ko-‰tajerski deÏelni meji, viharjev in strel zniÏati. V njem so necessary arrangements for the completion of the church and the na nadmorski vi‰ini 1696 m, stoji trije zvonovi. âeprav so bili uliti v decoration of its interior. On poznogotska romarska cerkev sv. razliãnih ãasovnih obdobjih, je nji- completion church was consacrated by Ur‰ule. Je najvi‰je leÏeãa cerkev v hovo skupno zvonjenje zelo har- the Bishop himself on Sunday, 18 Sloveniji. Z glavnim oltarjem je moniãno. Najlep‰i del opreme v August 1602. In 1614 the church obrnjena proti vzhodu in stoji cerkvi, ki so jo pred kratkim obno- tower was added. It was later lowered tako, da je polovica z velikim vili, je glavni oltar z leseno plastiko due to storms and lightening. The tower has three bells. Although they oltarjem na ·tajerskem, drugi del svete Ur‰ule z devicami. were cast at different times, they ring (ladja) pa na Koro‰kem; deÏelna Cerkev stoji na manj‰i planoti, in perfect harmony. The most beautiful meja gre tako skozi sredino cer- nekoliko niÏje od glavne, ki se raz- church fitting, which was recently kve. prostira na vzhodni strani vrha restored, is the main altar with a wooden statue of St Ursula and the Z zidavo cerkve, ki je narejena iz gore. Stavba je s tako odliãne lege virgins. kamna, so priãeli ur‰ljegorski kme- daleã vidna, posebno dobro ob The Church was erected on a small tje Ïe v letu 1570. Leta 1601 je sonãnih zahodih iz Mislinjske doli- plateau and can be seen from far skozi Gu‰tanj (danes Ravne na ne. Dober je tudi razgled z Ur‰lje away, especially from the Mislinja Koro‰kem) na Ple‰ivec pripotoval gore, saj se z nje v jasnih dnevih Valley at sunset. Ur‰lja gora offers ljubljanski ‰kof TomaÏ Hren. Ko je vidijo tudi Peca, Obir in celo wonderful views. On clear days one can videl brez vsakega naãrta postav- Triglav. see the mountains of Peca, Obir and even Triglav. ljeno zidovje, je ukrenil vse potrebno, da so cerkev dozidali in Andreja Keber uredili njeno notranjost. Dograjeno cerkev s tremi oltarji je ‰kof sam, v nedeljo, 18. avgusta 1602, posvetil. Leta 1614 so ob juÏni strani cerkve dozidali zvonik, ki pa so ga morali kasneje zaradi

28 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 POD LUPO i ZOOM IN i UNTER DER LUPE

 Kirche der hl. Ursula auf der Ur‰lja gora (Ple‰ivec) An der Landesgrenze zwischen Koro‰ko und ·tajersko (Kärnten und Steiermark) befindet sich 1696 m über dem Meeresspiegel die spätgotische Walfahrtskirche der hl. Ursula. Es ist die höchst gelegene Kirche in Slowenien. Mit dem Hauptaltar zeigt sie gegen Osten, die Hälfte des Baus mit dem großen Altar steht in ·tajersko, das Kirchenschiff in Koro‰ko. Die Landesgrenze verläuft durch die Mitte der Kirche. 1570 begannen die heimischen Bauern mit dem Bau der Kirche. Als 1601 der Bischof von Ljubljana, TomaÏ Hren, die Ur‰lja gora besuchte, sah er das - ohne jegliche Baupläne - gebaute Mauerwerk und veranlasste alles nötige, um die Kirche fertig zu bauen und ihren Innenraum auszustatten. Die fertiggebaute Kirche mit drei Altaren wurde am 18. August 1602 durch den Motiv • Motif • Motiv: Bischof Hren eingeweiht. Im Jahr 1614 Sv. Ur‰ula • St Ursula • Hl. Ursula wurde an der südlichen Seite der Risba in oblikovanje • Illustrator and Designer • Zeichnung Kirche noch ein Kirchenturm und Gestaltung: dazugebaut, der später wegen Darka Erdelji Gewitter und Blitzgefahr verkleinert Nazivna vrednost • Face Value • Nennwert: werden musste. Im Turm befinden sich brez oznaãene vrednosti:po‰tnina plaãana v notranjem prometu • drei Glocken. Obwohl sie in Undenominated; domestic postal card bearing preprinted postage-paid impres- verschiedenen Zeiträumen hergestellt sion • ohne Nennwert, Postganzsache für den Inlandsverkehr wurden, klingt ihr gemeinsames Läuten Velikost • Size • Format: sehr harmonisch. Der schönste Teil der 148 x 105 mm Kircheneinrichtung, die kürzlich Izvedba • Realisation • Ausführung: renoviert wurde, ist der Hauptaltar mit ‰tiribarvni ofset • 4-colour offset• 4-farbiger Offsetdruck der hölzernen Statue der hl. Ursula mit Papir • Paper • Papier: den Jungfrauen. Biotop 200 g/m2 Die Kirche steht auf einer kleinen Tisk • Printed by • Druck: Ebene. Diese ausgezeichnete Lage DELO Tiskarna, d.d., Ljubljana ermöglicht es, das Gebäude bei Datum izida • Date of Issue • Ausgabedatum: Sonnenuntergängen sogar aus dem 16. avgust 2002 • 16 August 2002 • 16. August 2002 Mislinja-Tal zu beobachten. Ur‰lja gora Zakljuãek prodaje • Last Day of Sale • Letzter Verkaufstag: bietet bei klarem Wetter einen 16. avgust 2003 • 16 August 2003 • 16. August 2003 ausgezeichneten Ausblick auf die Peca, den Obir und sogar den Triglav. Îig prvega dne • First Day of Issue Postmark • Ersttagsstempel: 2394 Kotlje

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 29 PREDSTAVITEV i PREVIEW i ANKÜNDIGUNG

Oktobrski in  Coming up in October and November From October 21 to 27, Postojna will novembrski host the 4th ISCA International Congress. To commemorate this important international event Post of izid Slovenia will issue on 15 October 2002 an illustrated postal card featuring the Postojna Cave. On 15 November 2002 two new stamps will join the traditional V Postojni bo od 21. do 27. oktobra 2002 4. mednarodni kongres ISCA. Christmas and New Year stamps to Ob tem bo 15. oktobra 2002 iz‰la dopisnica razglednica z motivom iz help make your greeting cards that bit Postojnske jame. more special. They will be issued in sheets of 25 stamps and in a self- adhesive booklet. Our November issue will also commemorate the invention of screw propeller by Josef Ressel, an inventor of Czech origin who long lived and worked in Slovenia. His invention, which changed maritime navigation considerably, will be depicted on Slovenia's first circular stamp. To raise the public awareness of the problem of detecting mines, demining and mine victim assistance a postal card calling attention to the work of the International Trust for Demining and Mine Victims Assistance will also be issued in November.

15. novembra bosta, kot vsako leto, iz‰li znamki, namenjeni po‰iljanju boÏiãnih in novoletnih vo‰ãilnic. Znamki bosta iz‰li v polah po 25 kosov na gumiranem papirju in v zveÏãkih na samolepilnem papirju.

30 BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 PREDSTAVITEV i PREVIEW i ANKÜNDIGUNG

Ladijski vijak je eden od izumov, ki so bistveno vplivali na razvoj ladijskega prometa. Patent zanj je dobil ãe‰ki izumitelj Josef Ressel, ki pa je dolga leta Ïivel in delal na obmoãju Slovenije. Ta pomemben izum bo prikazan na prvi okrogli znamki, ki jo bo izdala Po‰ta Slovenije.

 Ankündigung – Neuausgaben im Oktober und November In Postojna findet vom 21. bis 27. Oktober 2002 der 4. Internationale Kongress des Schauhöhlenverbandes (ISCA) statt. Um auf diese Veranstaltung aufmerksam zu machen, wird Slowenische Post am 15. Oktober eine illustrierte Postkarte mit einem Motiv aus der Höhle von Postojna herausgeben. Am 15. November 2002 erscheinen wie jedes Jahr Weihnachts- und Fundacija za razminiranje in pomoã Ïrtvam min je organizacija, ki potre- Neujahrsbriefmarken. Briefmarken buje nekaj veã popularizacije. Po‰ta bo, da bi pribliÏala ljudem njeno erscheinen im Bogen zu 25 delo, izdala ilustrirano dopisnico, ki bo pri‰la v promet skupaj z znamkami Briefmarken auf gummiertem Papier novembrskega izida und in Heftchen auf selbstklebendem Papier. Schiffsschraube gehört zu den Entdeckungen, die einen großen Einfluss auf die Entwicklung von Schiffsverkehr hatten. Tschechischer Erfinder Josef Ressel, der die Schiffsschraube patentierte, lebte und arbeitete lange Zeit auch in Slowenien. Die Schiffsschraube ist auf der ersten runden slowenischen Briefmarke dargestellt. Um die Arbeit der Internationalen Institution - der Stiftung für Minenräumung und Hilfe für die Opomba: Minenopfer - zu popularisieren, wird Predstavljeni so konãni osnutki znamk, pri katerih pa lahko pride ‰e do spremembe. Slowenische Post eine illustrierte Please note that the final stamp designs presented nearby are subject to change. Postkarte herausgeben. Anmerkung: Bei angekündigten Briefmarken handelt es sich um endgültige Entwürfe, bei denen noch kleinere Veränderungen möglich sind.

BILTEN • BULLETIN 2002 / 42 31 BILTEN • BULLETIN Urednik • Editor • Redakteur: Mag. Bojan Braãiã Oblikovanje • Design • Gestaltung: Kraft&Werk, d.o.o. Prevod • Translation • Übersetzung: Simona Bratu‰a, Darja Fo‰t Tisk • Printed by • Druck: Leykam tiskarna, d.o.o.

ISSN 1318-6280

DeÏela znamk • Stamp Land Izdajatelj • Published by • Herausgeber: www.posta.si Po‰ta Slovenije, d.o.o., SI-2500 Maribor, Slovenija Tel.: +386 2 449 2247, http://www.posta.si