31. Svibnja - Blagdan Majke Božje Od Kamenitih Vrata – Zaštitnice Grada Zagreba ISSN 1330-2140 ISSN

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

31. Svibnja - Blagdan Majke Božje Od Kamenitih Vrata – Zaštitnice Grada Zagreba ISSN 1330-2140 ISSN MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA BROJ/NO. 5 MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION SVIBANJ / MAY 2010. 31. svibnja - Blagdan Majke Božje od Kamenitih vrata – zaštitnice grada Zagreba ISSN 1330-2140 ISSN Promocija knjige Dnevnik iz tuđine Razgovor s istaknutom HMI Split: Turneja Splićana u australske Hrvatice Vande Boras Podravac etnologinjom Zoricom Vitez Čile s humanitarnim ciljem _Matica 05_2010.indd 1 5/13/10 12:48:53 PM Mjesečna revija HRVATSKE MATICE ISELJENIKA / Monthly magazine of the Posjetite stranice web portala Croatian Heritage Foundation Hrvatske matice iseljenika! Godište / Volume LX Broj / No. 5/2010 Nakladnik / Publisher Web stranice Hrvatska matica iseljenika / Croatian Heritage Foundation HMI čitaju se Za nakladnika / For Publisher Katarina Fuček diljem Glavni urednik / Chief Editor svijeta, Hrvoje Salopek dostupne su na Uredništvo / Editorial Staff Željka Lešić, Vesna Kukavica tri jezika Tajnica / Secretary (hrvatski, Snježana Radoš engleski, Dizajn i priprema / Layout & Design Krunoslav Vilček španjolski) Tisak / Print: i bilježe Kerschoffset, Zagreb stalan porast posjećenosti. HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Trg Stjepana Radića 3, pp 241 10002 Zagreb, Hrvatska / Croatia Telefon: +385 (0)1 6115-116 Telefax: +385 (0)1 6110-933 www.matis.hr Budite korak ispred ostalih i predstavite se hrvatskim iseljeničkim zajednicama, uglednim poslovnim Hrvatima u svijetu i njihovim partnerima. Oglašavajte na web portalu Hrvatske matice iseljenika! Internet marketing HMI osmislio je nekoliko načina oglašavanja: ■ BANERI ■ SPONZORIRANI ČLANAK ■ SPONZORIRANE RUBRIKE Naslovnica: Procesija na blagdan Majke Božje od Odjel za marketing i promociju HMI - Ivana Rora Kamenitih vrata u Zagrebu tel. (+385 1) 61 15 116 ■ fax. (+385 1) 61 11 522 (autor: Zvonimir Kranjčec) mob. 099 61 15 116 ■ E-mail: [email protected] _Matica 05_2010.indd 2 5/11/10 3:19:24 PM SADRŽAJ 4 Promocija knjige Vande Boras Podravac OSIJEČKO-BARANJSKA ŽUPANIJA 7 Petnaesta obljetnica akcije ‘Bljesak’ 49 8 Proslavljena 40. obljetnica HKM Sindelfingen 12 HMI Split: Turneja Čile 2010. 15 HMI: Posjet kanadskog izaslanstva 16 Obljetnica Tamburaškog Zbora “Sv. Juraj” u Cokeburgu 19 Susret predsjednika Josipovića s bačkim Hrvatima 20 HMI Dubrovnik: Predstavljene knjige fra Zlatka Špehara 36 Razgovor s istaknutom etnologinjom Zoricom 22 Skup o ruralnom turizmu Vitez 23 HMI Pula: Istarski domaći proizvodi 39 Izaslanstvo hrvatskih vojnih veterana posjetilo 24 Sto godina organizacije Cresana u New Yorku Melbourne 26 HMI tribina s Dragom i Goranom Šaravanjom, 40 Pejo Kljaić, hrvatski slikar iz Švicarske povratnicima iz Australije 42 Zagreb – Dubrava: Prva smotra janjevačke riječi 28 Istaknutog gradišćanskohrvatski svećenik Štefan 44 Monografija o Dobroti – slavnom bokeljskom Dumović naselju 30 Knjiga Stjepana Šešelja: Približene daljine Duhovne 47 Bugarska: Posjet Hrvatima u Sofiji Hrvatske 50 U povodu smrti Marijana Petrovića 32 Hrvatska škola pri Hrvatskome kulturnom centru 56 Najava ovogodišnjeg matičinog TASK FORCE-a u Chicagu 59 Berlin: koncert “Blistava noć klasike” 34 Zagreb - Blagdan Majke Božje od Kamenitih vrata 65 Hokej: Kanadski Hrvati ostaju igrati u Zagrebu KOLUMNE Legende o 11 48 52 58 rodijaku Globalna Hrvatska Hrvatske županije Povijesne obljetnice Govorimo hrvatski 54 Ćipi (Vesna Kukavica) (Zvonko Ranogajec) (Željko Holjevac) (Sanja Vulić) (Petar Miloš) Cijenjeni čitatelji, želimo vas izvijestiti da ćemo ovog ljeta, zbog potrebnih mjera štednje, uz uobičajeni dvobroj kolovoz/rujan tiskati i dodatni dvobroj lipanj/srpanj koji će izaći sredinom srpnja. Zahvaljujemo na razumijevanju. Uredništvo HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Trg Stjepana Radića 3, pp 241 Naručite i vi svoju MATICU jer 10002 Zagreb, Hrvatska / Croatia Telefon: +385 (0)1 6115-116 MATICA je most hrvatskoga zajedništva Telefax: +385 (0)1 6110-933 Želite li primati MATICU kao dar koji će stizati na Vašu kućnu adresu? Jedino što trebate učiniti jest poslati nam popunjenu E-mail: [email protected] Web: www.matis.hr narudžbenicu i uplatiti na naš račun odgovarajući novčani iznos koji pokriva troškove slanja. MATICA će potom svaki mjesec stizati u Vaš dom. Naručite, čitajte i preporučite MATICU Vašoj rodbini i prijateljima, kako biste aktivno sudjelovali u ostvarivanju GODIŠNJA PRETPLATA / ANNUAL SUBSCRIPTION MATIČINE misije: biti čvrsti most između Hrvatske i Hrvata diljem svijeta. (zračnom poštom / airmail) SAD / USA 60 USD, Kanada / Canada 65 CAD, Australija / Australia 80 AUD, Ime i prezime / Name and surname Novi Zeland / New Zealand 60 USD, Južna Afrika / South Africa 60 USD, Južna Amerika / South America 60 USD Adresa / Address (običnom poštom / regular mail) Europa / Europe 25 EUR, Hrvatska / Croatia 100 kn Grad / City DEVIZNI RAČUN BROJ / FOREIGN CURRENCY ACCOUNT: Država / State Pošt. broj / Zip Code Acc. No. 702000-VAL-9100000-132344-273 IBAN HRO6 2340 0091 5102 96717 SWIFT CODE: PBZGHR2X Tel. Fax. Privredna banka Zagreb, Račkog 6 ŽIRO RAČUN ZA UPLATU U KUNAMA / E-mail DOMESTIC CURRENCY ACCOUNT IN KUNA: Acc. No. 2390001-1100021305 Datum / Date Hrvatska poštanska banka _Matica 05_2010.indd 3 5/13/10 12:51:57 PM HMI: PROMOCIJA KNJIGE DNEVNIK IZ TUĐINE AUSTRALSKE HRVATICE VANDE BORAS PODRAVAC Svjedočansto hrvatske emigrantkinje 20. stoljeća Knjiga je autentično svjedočanstvo hrvatske emigrantkinje 20. stoljeća, Senjanke Boras Podravac. To je priča o nadi i vjeri u bolje sutra i prilagodbi životu u novim sredinama od Argentine do Australije, tj. od Buenos Airesa do Canberre Napisala: Srebrenka Šeravić Autorica Vanda Boras Snimio: Hrvoje Salopek Podravac rvatsko iseljeništvo iz Australije dalo je izni- mno vrijedan doprinos stvaranju suvremene Re- publike Hrvatske. Česti- Htam autorici Vandi Boras Podravac iz Canberre što nas je obdarila vrijednim publicističkim djelom, koje će povjesni- čarima naše suvremene nacionalne po- vijesti biti koristan izvor informacija o hrvatskoj političkoj emigraciji i njezinu konstruktivnom načinu sudjelovanja u svim značajnim političkim procesima koje je dosljedno proveo utemeljitelj hr- vatske države dr. Franjo Tuđman, gorljivi zagovornik jedinstva iseljene i domovin- ske Hrvatske. Tim se riječima predsjed- nik Hrvatskoga sabora, gospodin Luka Bebić, obratio mnogobrojnoj publici na svečanoj promociji knjige Dnevnik iz Za svoj rad tuđine australske Hrvatice Vande Bo- autorica je primila visoko odlikovanje ras Podravac. The Medal of the Publicističko djelo s podnaslovom Order of Australia Stradanja hrvatskog naroda u XX. sto- ljeću gledana kroz prizmu jedne hrvatske obitelji sastoji se od 11 tematskih cjeli- na koje prate životne etape hrabre maj- nje hrvatskoga iseljeništva u ostvarenju Među ljubiteljima Vandina publi- ke četvero djece. sna o neovisnosti Hrvatske 90-ih, prvi cističkoga djela bili su uglednici Mini- posjet oslobođenoj domovini nakon 38 starstva kulture i Ministarstva vanjskih 38 GODINA U PROGONSTVU godina progonstva tek su neke teme za- poslova RH. Promociju se pratile i pred- Knjiga koju danas predstavljamo auten- bilježene u Dnevniku iz tuđine ove vri- stavnice Veleposlanstva Australije u Re- tično je svjedočanstvo hrvatske emigran- jedne žene. Za svoj rad autorica je pri- publici Hrvatskoj, prije svega konzulica tkinje 20. stoljeća, Senjanke Boras Po- mila visoko odlikovanje The Medal of Natalie Roche i prva tajnica Dijana Pa- dravac. To je priča o nadi i vjeri u bolje the Order of Australia (OAM), koje do- dezanin, kao i članovi Hrvatsko-austral- sutra i prilagodbi životu u novim sredi- djeljuje kraljica Elizabeta II. Uz Vandu, skoga društva prijateljstva te mnogobroj- nama od Argentine do Australije, tj. od odlikovanje su dobili sljedeći Hrvati: dr. ni povratnici iz Australije. Buenos Airesa do Canberre. Konstantin Bosnić, dr. Tomislav Gavra- U svojim domovima 80% australsko- Rastanak s najmilijima 1954., život nić, Frank Hesman, Nedjeljko Marunčić, ga stanovništva govori engleskim, a onda u progonstvu, roditeljstvo daleko od za- Vinko Romanik, Ljerka Drapač, Micha- slijede jezici etničkih zajednica. Po broju vičaja, borba za etnička prava Hrvata u el Furjanić i Milan Karamarko, istaknu- aktivnih govornika na 11. mjestu nalazi domicilnima multietničkim društvima la je među ostalim ravnateljica HMI-ja se hrvatski jezik kojim govori 0,4% au- svijeta 60-ih i 70-ih godina, sudjelova- Katarina Fuček. stralskog stanovništva ili 69.851 osoba 4 MATICA svibanj/may 2010. _Matica 05_2010.indd 4 5/13/10 12:51:58 PM od 105.747 australska građanina hrvat- Visoki gost Ravnateljica Luka Bebić, HMI-a skoga podrijetla koje navodi posljednji predsjednik pozdravlja popis stanovništva. U odnosu na šezde- Hrvatskog nazočne sete i sedamdesete godine prethodnog sabora stoljeća, kada je Hrvatima u Australiji ondašnji ministar useljeništva Ian Mc- Phee 15. listopada 1980. odobrio pravo na upotrebu materinskog jezika na svim razinama, broj učenika i govornika hr- vatskoga jezika u Australiji se smanjuje, no naši ljudi u svojim obiteljima njegu- ju hrvatski jezik, poput Vande koja se sa VAŽNA ULOGA CRKVE Boras Podravac te istaknula kako se naj- svojim sunarodnjacima izborila za mate- Crkva je među Hrvatima Australije odi- više ponose velebnim zdanjem Velepo- rinski jezik u zemlji u kojoj se govori na grala posebno važnu ulogu u očuvanju slanstva RH u Canberri koji su izgradili 206 jezika. U ovoj knjizi je pismo koje o vjerskog, ali i nacionalnog identiteta, hr- složnim radom i svojim vlastitim sred- tome svjedoči, rekao je povjesničar i knji- vatskog jezika i hrvatskoga kulturnog na- stvima australski Hrvati, a Veleposlan- ževnik mr. Đuro Vidmarović, autor
Recommended publications
  • MLJET: Obnavlja Se Crkva I Samostan Na Otočiću Sv
    MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA BROJ/NO. 4 MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION TRAVANJ / APRIL 2010. MLJET: Obnavlja se crkva i samostan na otočiću sv. Marije ISSN 1330-2140 ISSN BiH: Kako danas žive Goran Kačurov voditelj Folklornog Likovna udruga Hrvatske Hrvati u Konjicu? ansambla “Kralj Tomislav” iz Aucklanda katoličke misije u Berlinu Matica 04 2010.indd 1 4/9/10 2:54:55 PM Mjesečna revija HRVATSKE MATICE ISELJENIKA / Monthly magazine of the Posjetite stranice web portala Croatian Heritage Foundation Hrvatske matice iseljenika! Godište / Volume LX Broj / No. 4/2010 Nakladnik / Publisher Web stranice Hrvatska matica iseljenika / Croatian Heritage Foundation HMI čitaju se Za nakladnika / For Publisher Katarina Fuček diljem Glavni urednik / Chief Editor svijeta, Hrvoje Salopek dostupne su na Uredništvo / Editorial Staff Željka Lešić, Vesna Kukavica tri jezika Tajnica / Secretary (hrvatski, Snježana Radoš engleski, Dizajn i priprema / Layout & Design Krunoslav Vilček španjolski) Tisak / Print: i bilježe Kerschoffset, Zagreb stalan porast posjećenosti. HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Trg Stjepana Radića 3, pp 241 10002 Zagreb, Hrvatska / Croatia Telefon: +385 (0)1 6115-116 Telefax: +385 (0)1 6110-933 www.matis.hr MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA BROJ/NO. 4 MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION TRAVANJ / APRIL 2010. Budite korak ispred ostalih i predstavite se hrvatskim iseljeničkim zajednicama, uglednim poslovnim Hrvatima u svijetu i njihovim partnerima. MLJET: Obnavlja se crkva i samostan na otočiću sv. Marije Oglašavajte na web portalu ISSN 1330-2140 ISSN Hrvatske matice iseljenika! BiH: Kako danas žive Goran Kačurov voditelj Folklornog Likovna udruga Hrvatske Internet marketing HMI osmislio je nekoliko načina oglašavanja: Hrvati u Konjicu? ansambla “Kralj Tomislav” iz Aucklanda katoličke misije u Berlinu ■ BANERI ■ SPONZORIRANI ČLANAK ■ SPONZORIRANE RUBRIKE Naslovnica: Mljet: samostan na otočiću sv.
    [Show full text]
  • EUROVISION 2008 Name in Database Name on CD Track Number CD
    EUROVISION 2008 Name in database Name on CD Track number CD number 2008 Alb Zemrën E Lamë Peng (Albania) 2 1 2008 And Casanova (Andorra) 1 1 2008 Arm Qele, Qele (Armenia) 3 1 2008 Aze Day After Day (Azerbaijan) 4 1 2008 Bel O Julissi (Belgium) 6 1 2008 Bie Hasta La Vista (Belarus) 8 1 2008 Bos Pokusaj (Bosnia & Herzegovina) 5 1 2008 Bul DJ, Take Me Away (Bulgaria) 7 1 2008 Cro Romanca (Croatia) 21 1 2008 Cyp Femme Fatale (Cyprus) 10 1 2008 Cze Have Some Fun (Czech Republic) 11 1 2008 Den All Night Long (Denmark) 13 1 2008 Est Leto Svet (Estonia) 14 1 2008 Fin Missä Miehet Ratsastaa (Finland) 16 1 2008 Fra Divine (France) 17 1 2008 Geo Peace Will Come (Georgia) 19 1 2008 Ger Disappear (Germany) 12 1 2008 Gre Secret Combination (Greece) 20 1 2008 Hun Candlelight (Hungary) 1 2 2008 Ice This Is My Life (Iceland) 4 2 2008 Ire Irelande Douze Pointe (Ireland) 2 2 2008 Isr The Fire In Your Eyes (Israel) 3 2 2008 Lat Wolves Of The Sea (Latvia) 6 2 2008 Lit Nomads In The Night (Lithuania) 5 2 2008 Mac Let Me Love You (FYR Macedonia) 9 2 2008 Mal Vodka (Malta) 10 2 2008 Mnt Zauvijek Volim Te (Montenegro) 8 2 2008 Mol A Century Of Love (Moldova) 7 2 2008 Net Your Heart Belongs To Me (The Netherlands) 11 2 2008 Nor Hold On Be Strong (Norway) 12 2 2008 Pol For Life (Poland) 13 2 2008 Por Senhora Do Mar (Negras Águas) (Portugal) 14 2 2008 Rom Pe-o Margine De Lume (Romania) 15 2 2008 Rus Believe (Russia) 17 2 2008 San Complice (San Marino) 20 2 2008 Ser Oro (Serbia) (feat.
    [Show full text]
  • Dolina Naseg Djetinjstva 4
    4 ASA - 24 SATA DNEVNO ALEN NIZETIC - NOCAS SE RASTAJU PRIJATELJI 4 ASA - ANA ALEN NIZETIC - OSTANI TU 4 ASA - DA TE NE VOLIM ALEN SLAVICA - DAO SAM TI DUSU 4 ASA - DIGNI ME VISOKO ALEN VITASOVIC - BURA 4 ASA - DOLINA NASEG DJETINJSTVA ALEN VITASOVIC - GUSTI SU GUSTI 4 ASA - EVO NOCI EVO LUDILA ALEN VITASOVIC - JENU NOC 4 ASA - FRATELLO ALEN VITASOVIC - NE MOREN BEZ NJE 4 ASA - HAJDEMO U PLANINE ALISA - SANJA 4 ASA - JA NISAM KOCKAR ALKA VUICA - EJ STA MI RADIS 4 ASA - LEINA ALKA VUICA - LAZI ME 4 ASA - LIPE CVATU ALKA VUICA - NEK TI JUTRO MIRISE NA MENE 4 ASA - NA ZADNJEM SJEDISTU MOGA AUTA ALKA VUICA - OLA OLA E 4 ASA - NAKON SVIH OVIH GODINA ALKA VUICA - OTKAD TE NEMA 4 ASA - NIKOGA NISAM VOLIO TAKO ALKA VUICA - PROFESIONALKA 4 ASA - OTKAZANI LET ALKA VUICA - VARALICA 4 ASA - RUZICA SI BILA AMADEUS - CIJA SI NISI 4 ASA - STA SI U KAVU STAVILA AMADEUS - TAKO MALO 4 ASA - STAVI PRAVU STVAR NA PRAVO AMADEUS BAND - CIJA SI NISI MJESTO AMADEUS BAND - CRNA VATRENA 4 ASA - SVE OVE GODINE AMADEUS BAND - IZNAD KOLENA 4 ASA - TRI ZELJE AMADEUS BAND - KADA ZASPIS 4 ASA - ZA DOBRA STARA VREMENA AMADEUS BAND - LAZU TE ACA LUKAS - BAY PAS AMADEUS BAND - NJU NE ZABORAVLJAM ACA LUKAS - ZAPISITE MI BROJ AMADEUS BAND - RUSKI RULET ACO PEJOVIC - JELENA AMADEUS BAND - SKINI TU HALJINU ACO PEJOVIC - NE DIRAJ MI NOCI AMADEUS BAND - SVE SAM SUZE ACO PEJOVIC - NEMA TE NEMA AMADEUS BAND - TAKVI KAO JA ACO PEJOVIC - NEVERNA AMADEUS BAND - VECERAS ACO PEJOVIC - OPUSTENO AMADEUS BAND - VOLIM JE ACO PEJOVIC - PET MINUTA AMBASADORI - DODJI U 5 DO 5 ACO PEJOVIC -
    [Show full text]
  • A Croácia E Sua Participação No Eurovisão: Do Apelo Pacifista Ao Reconhecimento Cultural De Uma Tradição
    A Croácia e sua participação no Eurovisão: do apelo pacifista ao reconhecimento cultural de uma tradição Mauro Neves Resumo: A Croácia, juntamente com a Bósnia-Herzegovina e a Eslovênia, foi um dos primeiros países balcânicos a participar do Festival Eurovisão da Canção (Eurovisão) após a desintegração da Iugoslávia, país este que havia sido o único país do leste europeu a ter tomado parte no certame musical europeu até 1992. A entrada no Eurovisão em 1993 dessas três novas nações balcânicas, oriundas da desintegração iugoslava iniciada em 1991, deu-se em meio à Guerra da Bósnia (1992-1995), e por isso mesmo, representou a introdução de um novo imaginário dos Balcãs dentro desse programa musical de grande audiência e de longa história, de certa maneira procurando aproximar os países nascidos dessa desintegração à comunidade europeia. Após uma breve síntese histórica do Eurovisão como um todo e das participações da Iugoslávia, 27 participações entre 1961 e 1992, passaremos a analisar as 21 participações da Croácia entre 1993 e 2013, discutindo o que estas representaram não só como forma de procurar integrar o país na Europa, como também como forma de tentar criar um novo imaginário sobre o país para os próprios croatas. Palavras-chave: Eurovisão. Música popular. Imaginário nacional. Integração europeia. Abstract: Croatia in the eurovision song contest: from an antiwar message to the recognition of a cultural tradition. Croatia, together with Bosnia-Herzegovina and Slovenia, was one of the first Balkan countries to join the Eurovision Song Contest (ESC) after the Yugoslavian Wars that lead to the disintegration of Yugoslavia, the only country from East Europe to have taken part at the Festival up to 1992.
    [Show full text]
  • Eurovision Karaoke
    1 Eurovision Karaoke ALBANÍA ASERBAÍDJAN ALB 06 Zjarr e ftohtë AZE 08 Day after day ALB 07 Hear My Plea AZE 09 Always ALB 10 It's All About You AZE 14 Start The Fire ALB 12 Suus AZE 15 Hour of the Wolf ALB 13 Identitet AZE 16 Miracle ALB 14 Hersi - One Night's Anger ALB 15 I’m Alive AUSTURRÍKI ALB 16 Fairytale AUT 89 Nur ein Lied ANDORRA AUT 90 Keine Mauern mehr AUT 04 Du bist AND 07 Salvem el món AUT 07 Get a life - get alive AUT 11 The Secret Is Love ARMENÍA AUT 12 Woki Mit Deim Popo AUT 13 Shine ARM 07 Anytime you need AUT 14 Conchita Wurst- Rise Like a Phoenix ARM 08 Qele Qele AUT 15 I Am Yours ARM 09 Nor Par (Jan Jan) AUT 16 Loin d’Ici ARM 10 Apricot Stone ARM 11 Boom Boom ÁSTRALÍA ARM 13 Lonely Planet AUS 15 Tonight Again ARM 14 Aram Mp3- Not Alone AUS 16 Sound of Silence ARM 15 Face the Shadow ARM 16 LoveWave 2 Eurovision Karaoke BELGÍA UKI 10 That Sounds Good To Me UKI 11 I Can BEL 86 J'aime la vie UKI 12 Love Will Set You Free BEL 87 Soldiers of love UKI 13 Believe in Me BEL 89 Door de wind UKI 14 Molly- Children of the Universe BEL 98 Dis oui UKI 15 Still in Love with You BEL 06 Je t'adore UKI 16 You’re Not Alone BEL 12 Would You? BEL 15 Rhythm Inside BÚLGARÍA BEL 16 What’s the Pressure BUL 05 Lorraine BOSNÍA OG HERSEGÓVÍNA BUL 07 Water BUL 12 Love Unlimited BOS 99 Putnici BUL 13 Samo Shampioni BOS 06 Lejla BUL 16 If Love Was a Crime BOS 07 Rijeka bez imena BOS 08 D Pokušaj DUET VERSION DANMÖRK BOS 08 S Pokušaj BOS 11 Love In Rewind DEN 97 Stemmen i mit liv BOS 12 Korake Ti Znam DEN 00 Fly on the wings of love BOS 16 Ljubav Je DEN 06 Twist of love DEN 07 Drama queen BRETLAND DEN 10 New Tomorrow DEN 12 Should've Known Better UKI 83 I'm never giving up DEN 13 Only Teardrops UKI 96 Ooh aah..
    [Show full text]
  • Eurovision Karaoke
    1 Eurovision Karaoke Eurovision Karaoke 2 Eurovision Karaoke ALBANÍA AUS 14 Conchita Wurst- Rise Like a Phoenix ALB 07 Hear My Plea BELGÍA ALB 10 It's All About You BEL 06 Je t'adore ALB 12 Suus BEL 12 Would You? ALB 13 Identitet BEL 86 J'aime la vie ALB 14 Hersi - One Night's Anger BEL 87 Soldiers of love BEL 89 Door de wind BEL 98 Dis oui ARMENÍA ARM 07 Anytime you need BOSNÍA OG HERSEGÓVÍNA ARM 08 Qele Qele BOS 99 Putnici ARM 09 Nor Par (Jan Jan) BOS 06 Lejla ARM 10 Apricot Stone BOS 07 Rijeka bez imena ARM 11 Boom Boom ARM 13 Lonely Planet ARM 14 Aram Mp3- Not Alone BOS 11 Love In Rewind BOS 12 Korake Ti Znam ASERBAÍDSJAN AZE 08 Day after day BRETLAND AZE 09 Always UKI 83 I'm never giving up AZE 14 Start The Fire UKI 96 Ooh aah... just a little bit UKI 04 Hold onto our love AUSTURRÍKI UKI 07 Flying the flag (for you) AUS 89 Nur ein Lied UKI 10 That Sounds Good To Me AUS 90 Keine Mauern mehr UKI 11 I Can AUS 04 Du bist UKI 12 Love Will Set You Free AUS 07 Get a life - get alive UKI 13 Believe in Me AUS 11 The Secret Is Love UKI 14 Molly- Children of the Universe AUS 12 Woki Mit Deim Popo AUS 13 Shine 3 Eurovision Karaoke BÚLGARÍA FIN 13 Marry Me BUL 05 Lorraine FIN 84 Hengaillaan BUL 07 Water BUL 12 Love Unlimited FRAKKLAND BUL 13 Samo Shampioni FRA 69 Un jour, un enfant DANMÖRK FRA 93 Mama Corsica DEN 97 Stemmen i mit liv DEN 00 Fly on the wings of love FRA 03 Monts et merveilles DEN 06 Twist of love DEN 07 Drama queen DEN 10 New Tomorrow FRA 09 Et S'il Fallait Le Faire DEN 12 Should've Known Better FRA 11 Sognu DEN 13 Only Teardrops
    [Show full text]
  • 226 BROJ DRUŠTVA SKLADATELJA HRVATSKOGA ČASOPIS Uro N Ra N a Internat Ov I Onal S I M 2021
    ISSN 1330–4747 2021. OŽUJAK BROJ 226, 1 ČASOPIS HRVATSKOGA DRUŠTVA SKLADATELJA BROJ 226 OŽUJAK 2021. CIJENA 22 kn NATJEčAJ HDS–a INTERNATIONAL 2021. MARKO MATIJEVić SEKUL DORA 2021. BRANIMIR GLAZBENA TRIBINA HDS–a MIHALJEVIć NAKON 56 PONOVNO NA GODINA PRVI EUROSONGU PUT U ZAGREBU! 2021. OŽUJAK BROJ 226, SADRŽAJ 2 4 46 Donacija tantijema za obnovu zgrade Treći koncert u sezoni Cantus Glazbene škole u Sisku Ansambla 5 48. Pjesme potresa i pandemije Papandopulo kvartet u HGZ–u: Koncert s posvetama 8 UVODNIK Intervju s Markom Matijevićem 49 Sekulom kao dobitnikom HDS–ove 57. Glazbena tribina Zagreb Dragi čitatelji, na dosadašnjoj suradnji i potpore Intenational (20. — 23. veljače 2021.) ukazanom povjerenju za obraćam vam se s druge novi mandat u kojem želimo 12 57 stranice prvoga broja novog nastaviti sa stručnim prika- Dora 2021. Tick–tock, vrijeme je za Scenska glazba uživo kazališne četverogodišnjeg manda- zima i procjenama naše sve- šou! predstave Gdje se kupuju nježnosti u ta kao glavna urednica kolike glazbene scene. Iako HNK–u Zagreb časopisa Cantus. Hvala vam 16 smo već dobrano zakoračili na dosadašnjem i budu- Intervju s Branimirom 59 u doba dominacije internet- ćem čitanju; nadam se da Mihaljevićem, autorom pobjedničke Zoran Šćekić i prijatelji za skih portala u medijskom neću iznevjeriti ukazano pjesme na Dori 2021. nastradalu Petrinju prostoru, opstanak časopisa mi povjerenje. Skupština Cantus je HDS–ov zalog za predstavnika HDS–a na 20 61 budućnost, ne samo kao kro- sjednici 20. siječnja 2021. Treća dodjela nagrada Rock&Off Opera Porin kao kruna karijere nika događanja nego i kao odabrala je moju kandi- Pavla Dešpalja referentna građa koja ostaje 22 daturu uz kolege, neke pohranjena u knjižnicama Intervju s Markom Mrakovčićem, 62 stare, neke nove članove i arhivima za buduće muzi- novom zvijezdom Rock&Offa 54.
    [Show full text]
  • Name Artist Composer Album Grouping Genre Size Time Disc
    Name Artist Composer Album Grouping Genre Size Time Disc Number Disc Count Track Number Track Count Year Date Mod ified Date Added Bit Rate Sample Rate Volume Adjustment Kind Equalizer Comments Plays Last Played Skips Last Ski pped My Rating Because The Beatles Abbey Road Pop 4149082 165 1969 02.07.2011 13:37 02.07.2011 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# DF7AFDAC Carry That Weight The Beatles Abbey Road Pop 2501496 96 1969 02.07.2011 13:37 02.07.2011 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 74 DF4189 Come Together The Beatles Abbey Road Pop 6431772 260 1969 02.07.2011 13:37 02.07.20 11 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 5081C2D4 The End The Beatles Abbey Road Pop 3532174 139 1969 02.07.2011 13:37 02.07.2011 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 909B4CD9 Golden Slumbers The Beatles Abbey Road Pop 2374226 91 1969 02.07.2011 13:37 02.07.20 11 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# D91DAA47 Her Majesty The Beatles Abbey Road Pop 731642 23 1969 02.07.2011 13:37 02.07.20 11 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 8427BD1F 1 02.07.2011 13:33 Here Comes The Sun The Beatles Abbey Road Pop 4629955 185 1969 02.07.2011 13:37 02.07.2011 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 23 6DC926 3 30.10.2011 18:20 4 02.07.2011 13:34 I Want You The Beatles Abbey Road Pop 11388347 467 1969 02.07.2011 13:38 02.07.20 11 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 97501696 Maxwell's Silver Hammer The Beatles Abbey Road Pop 5150946 207 1969 02.07.2011 13:38 02.07.2011 13:31 192 44100 MPEG audio file , AG# 78 0B3499 Mean Mr Mustard The Beatles Abbey Road Pop 1767349 66 1969
    [Show full text]
  • Foca Zrtva Genocida.Pdf
    Izdavač: Institut za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu Za Izdavača: Prof. dr. Smail Čekić Urednik: Milan Pekić Recenzent: Dr. Esad Bajtal cip Štamparija: XXXXXXXXXXX Tiraž: XXXX MUJO KAFEDŽIĆ FOČA, ŽRTVA GENOCIDA XX VIJEKA Sarajevo, 2011. „Iskustvo je korisno, ali ima manu – – nikad se ne ponavlja na isti način“ Čerčil Ova knjiga nije namijenjena podgrijavanju nacionali- stičkih, kao ni osvetničkih strasti. Date podatke treba koristiti kao svjedočanstvo o vremenu nacionalističkih ludosti i morbidnim stranama ljudske ličnosti. Treba ih shvatiti kao upozorenje i opo- menu. Mora, jednom i konačno, pobijediti svijest o životu i slozi, zajedničkom radu za i na sreću svih ljudi. Autor Riječ urednika Istina bez teka, moralni zakoni i zvjezdano nebo nad nama ovoj knjizi riječ je i o onome o čemu se nerado razgovaralo u prohujalih pe- desetak, nešto više, pa čak, ako je bilo znalaca, i hiljadu godina. I onome Ušto jeste rečeno, već je i dokazivano i djelomice potvrđeno. Ukratko, riječ je o, a bolno je, povijesnom derivatu „cijeđenja“ Bosne i onome što nije, do kraja, objekti- vizirano i ovjereno pečatom istine, pravde i pravednosti. Upravo zbog društvene šutnje i sudara iskustava, manje ili više dokumentirane predaje i, dakako, interesa, kraj prethodne rečenice, izazivat će rogušenja oko dva navedena pojma: Pravda i pravednost. U, inače gotovo generalnom i uobičajenom politiziranju, tako svojstvenom ljudima ovih prostora, često se zaboravi, smetne ili, što da se dalje oko pravog termina kruži, jedno- stavno ne zna da nisu u pitanju sinonimi. Da je riječ o dvije različite riječi, od kojih je svaka svoje snage i samo svog značenja! U leksičku istovjetnost bi se zakleli mnogi politikusi, profesionalci i oni drugi, u svakom slučaju nedovoljno obrazovani ljudi, ali, u svojoj uobraženosti,s „izgrađenim stavom“.
    [Show full text]
  • Music Artist Management of Balkan Music Celebrities in Slovenia - the Case of Učiteljice
    UNIVERSITY OF LJUBLJANA FACULTY OF ECONOMICS MASTER’S THESIS MUSIC ARTIST MANAGEMENT OF BALKAN MUSIC CELEBRITIES IN SLOVENIA - THE CASE OF UČITELJICE Ljubljana, June 2017 ANA MARIJA MIHELIČ AUTHORSHIP STATEMENT The undersigned Ana Marija Mihelič, a student at the University of Ljubljana, Faculty of Economics, (hereafter: FELU), author of this written final work of studies with the title Music artist management of Balkan music celebrities in Slovenia - the case of Učiteljice, prepared under supervision of prof. Adriana Rejc Buhovac, DECLARE 1. this written final work of studies to be based on the results of my own research; 2. the printed form of this written final work of studies to be identical to its electronic form; 3. the text of this written final work of studies to be language-edited and technically in adherence with the FELU’s Technical Guidelines for Written Works, which means that I cited and / or quoted works and opinions of other authors in this written final work of studies in accordance with the FELU’s Technical Guidelines for Written Works; 4. to be aware of the fact that plagiarism (in written or graphical form) is a criminal offence and can be prosecuted in accordance with the Criminal Code of the Republic of Slovenia; 5. to be aware of the consequences a proven plagiarism charge based on this written final work could have for my status at the FELU in accordance with the relevant FELU Rules; 6. to have obtained all the necessary permits to use the data and works of other authors which are (in written or graphical form) referred to in this written final work of studies and to have clearly marked them; 7.
    [Show full text]
  • For the Homeland: Transnational Diasporic Nationalism and the Eurovision Song Contest
    FOR THE HOMELAND: TRANSNATIONAL DIASPORIC NATIONALISM AND THE EUROVISION SONG CONTEST SLAVIŠA MIJATOVIĆ A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN GEOGRAPHY YORK UNIVERSITY TORONTO, CANADA December 2014 © Slaviša Mijatović, 2014 Abstract This project examines the extent to which the Eurovision Song Contest can effectively perpetuate discourses of national identity and belonging for diasporic communities. This is done through a detailed performance analysis of former Yugoslav countries’ participations in the contest, along with in-depth interviews with diasporic people from the former Yugoslavia in Malmö, Sweden. The analysis of national symbolism in the performances shows how national representations can be useful for the promotion of the state in a reputational sense, while engaging a short-term sense of national pride and nationalism for the audiences. More importantly, the interviews with the former Yugoslav diaspora affirm Eurovision’s capacity for the long-term promotion of the ‘idea of Europe’ and European diversities as an asset, in spite of the history of conflict within the Yugoslav communities. This makes the contest especially relevant in a time of rising right-wing ideologies based on nationalism, xenophobia and racism. Key words: diaspora, former Yugoslavia, Eurovision Song Contest, music, nationalism, Sweden, transnationalism ii Acknowledgements Any project is fundamentally a piece of team work and my project has been no different. I would like to thank a number of people and organisations for their faith in me and the support they have given me: William Jenkins, my supervisor. For his guidance and support over the past two years, and pushing me to follow my desired research and never settling for less.
    [Show full text]
  • Escinsighteurovision2011guide.Pdf
    Table of Contents Foreword 3 Editors Introduction 4 Albania 5 Armenia 7 Austria 9 Azerbaijan 11 Belarus 13 Belgium 15 Bosnia & Herzegovina 17 Bulgaria 19 Croatia 21 Cyprus 23 Denmark 25 Estonia 27 FYR Macedonia 29 Finland 31 France 33 Georgia 35 Germany 37 Greece 39 Hungary 41 Iceland 43 Ireland 45 Israel 47 Italy 49 Latvia 51 Lithuania 53 Malta 55 Moldova 57 Norway 59 Poland 61 Portugal 63 Romania 65 Russia 67 San Marino 69 Serbia 71 Slovakia 73 Slovenia 75 Spain 77 Sweden 79 Switzerland 81 The Netherlands 83 Turkey 85 Ukraine 87 United Kingdom 89 ESC Insight – 2011 Eurovision Info Book Page 2 of 90 Foreword Willkommen nach Düsseldorf! Fifty-four years after Germany played host to the second ever Eurovision Song Contest, the musical jamboree comes to Düsseldorf this May. It’s a very different world since ARD staged the show in 1957 with just 10 nations in a small TV studio in Frankfurt. This year, a record 43 countries will take part in the three shows, with a potential audience of 35,000 live in the Esprit Arena. All 10 nations from 1957 will be on show in Germany, but only two of their languages survive. The creaky phone lines that provided the results from the 100 judges have been superseded by state of the art, pan-continental technology that involves all the 125 million viewers watching at home. It’s a very different show indeed. Back in 1957, Lys Assia attempted to defend her Eurovision crown and this year Germany’s Lena will become the third artist taking a crack at the same challenge.
    [Show full text]