Zugspitzcard: Tourist-Information Offices Zugspitzcards: 2014/2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zugspitzcard: Tourist-Information Offices Zugspitzcards: 2014/2015 The Cards are paying and rewarding! Where you get Where you can find our Terms and conditions for the use of the your personal ZugspitzCard: Tourist-Information Offices ZugspitzCards: 2014/2015 PEFC/04-31-1010 Here only two examples how you can get in touch with the beauty Grainau - Wankbahn Talstation / Cards-conditions and age limits: of your holiday resort and save money at the same time. • Tourist-Information valley-station (only Summer- • children under the age of 6 yrs. are free Zugspitzdorf Grainau and Christmas season) (provided that they are accompanied by a parent). Zertifikatsnummer: • The price for children is from 6 up to 18 years. 53275-1212-1002 € • Partenkirchner www.climatepartner.com ZugspitzCard 3 days in • Bayerische Zugspitzbahn Bergbahn AG Bergbahn GmbH - • The cards are available only to guests of villages within the holiday Alpspitz-Kreuzeck Round trip ........................................25,-- - Bahnhof Grainau / Eckbauer Talstation / resort ZugspitzLand and Ohlstadt and only on presentation of their Wankbahn Cable car / one way .....................................13,-- station Grainau valley-station visitor‘s card. Höllentalklamm (Gorge) ..................................................4,-- - Bahnhof Eibsee / • Usage is possible on 3, 6 or 13 successive days. Eibsee bus: Garmisch-Partenkirchen – Eibsee ...................4,30 station Eibsee • Treff Hotel Alpina • ATLAS Sporthotel Deposit – ZugspitzCards: Motorboat Round trip on the Eibsee ................................ 4,50 - Eibsee-Seilbahn Talstation / Tourismus-Service/Tourism-Service Tourist-Information • Dorint Sporthotel • The ZugspitzCard and the ZugspitzCardGold can be used several Museum Aschenbrenner .................................................. 3,50 Eibsee-Seilbahn ZugspitzLand Geschäftsstelle Zugspitzdorf Grainau • Familotel Leiner times. Alpspitz-Wellenbad (Wave pool) ..................................... 5,30 valley-station Am Gern 1 Parkweg 8 • Hotel Garmischer Hof • A deposit of 2 Euros is charged. Richard-Strauss-Institute .................................................. 3,50 82490 Farchant 82491 Grainau • Hotel Königshof • Refund is payed at return. Kolben-Sesselbahn / Chair lift / • Hotel Alpenhof Phone 0 88 21 / 96 16 35 Phone 0 88 21 / 98 18 50 • Hotel am Badersee • Hotel Mercure 1 ascent of mountain + 1 x toboggan run ........................ 9,90 Fax 0 88 21 / 96 16 22 Fax 0 88 21 / 98 18 55 Show cheese dairy ...........................................................2,50 • Eibsee-Hotel • Hotel Obermühle Opening hours and off-seasons: • Reindl’s Partenkirchner Hof [email protected] [email protected] Warmfreibad Farchant / Public pool................................. 6,-- • Ferienhotel Haus All services are only available at the regular opening hours of the • Hotel Rheinischer Hof www.zugspitzland.de www.grainau.de Crib museum Oberau ......................................................2,-- Hammersbach respective service partners. • Romantik Hotel Waxenstein • Hotel garni Roter Hahn There are no claims in case of force majeure or closure of business or Total 83,50 Tourist Information Tourist-Information • Riessersee Hotel Resort temporary closure of business. Garmisch-Partenkirchen Farchant Saving with the ZugspitzCard ....................................€ 32,-- Garmisch-Partenkirchen • Grand Hotel Sonnenbichl The current opening hours are listed in all points of sale. Richard-Strauss-Platz 2 Am Gern 1 additional allowances for our BONUS-Partners • Tourist Information • Hotel Staudacherhof 82467 Garmisch-Partenkirchen 82490 Farchant Garmisch-Partenkirchen • Hotel Vier Jahreszeiten Loss or damage: Phone 0 88 21 / 1 80 – 7 00 Phone 0 88 21 / 96 16 96 ZugspitzCardGold 6 days in € • Hotel Zugspitze The Zweckverband ZugspitzLand takes or accepts no responsibility • Bayerische Zugspitzbahn Fax 0 88 21 / 1 80 – 7 55 Fax 0 88 21 / 96 16 22 for lost or stolen cards. There is no replacement or refund. Zugspitz Round trip .......................................................51,-- Bergbahn AG Farchant [email protected] [email protected] Kreuzeckbahn Cable car / one way ................................ 17,-- - Bahnhof / station Garmisch- • Tourist-Information Farchant www.gapa.de www.farchant.de Validity: Eckbauerbahn Cable car/ Up-and-downhill trip ............12,50 Partenkirchen 1st of May, 2014 until 30th of April, 2015 Oberau Zugspitzbad Grainau / Aquatic park ................................ 7,-- - Alpspitzbahn Talstation / Tourist-Information Oberau Tourist-Information Eschenlohe • Tourist-Information Oberau Partnachklamm (Gorge) ................................................... 3,50 valley-station Schmiedeweg 10 Murnauer Straße 1 Transferability: 82496 Oberau 82438 Eschenlohe Werdenfels museum .......................................................2,50 - Hausbergbahn Talstation / Eschenlohe The ZugspitzCard and the ZugspitzCardGold are both not Phone 0 88 24 / 9 39 73 Phone 0 88 24 / 82 28 Ortsbus Ga.-Pa. / Green buses return journey .................. 3,-- valley-station • Tourist-Information Eschenlohe transferable. Kletterwald / Climbing park ...........................................22,-- (only Winter-season) Fax 0 88 24 / 88 90 Fax 0 88 24 / 89 56 Museum for violin making / luthiers ................................ 4,50 - Kreuzeckbahn Talstation / Ohlstadt [email protected] [email protected] Misuse: Karwendelbahn Cable car / Up-and-downhill trip ......... 24,-- valley-station • Guest-Information Ohlstadt www.oberau.de www.eschenlohe.de Any incorrect use through the card holder, in particular the Laber-Bergbahn Cable car / Up-and-downhill trip ......... 14,50 unauthorized passing on to third persons, will result in collection Alpenschwimmbad Oberau / Public Pool ........................ 3,50 without replacement or refund and the termination of the Solar outdoor pool Ohlstadt ............................................ 3,-- card validity. ZugspitzCard Open-air museum Glentleiten ......................................... 7,-- Edition notice Eschenlohe • Oberau • Farchant Publisher: Tourism-Service ZugspitzLand, Farchant Garmisch-Partenkirchen • Grainau Motorboat trips Staffelsee ................................................ 9,50 Revised Design: Sophia Lohse, communication design, Eschenlohe Once on top of Germany’s highest mountain – Cover picture design: Werbeagentur Nagel with the ZugspitzCardGold! Tourism-Service ZugspitzLand • Am Gern 1 • 82490 Farchant Total 184,50 Images: Archives Tourism-Service ZugspitzLand, Bayerische Zugspitzbahn Bergbahn AG Phone +49 (0) 88 21 / 96 16 35 • Fax +49 (0) 88 21 / 96 16 22 Saving with the ZugspitzCardGold .............................€ 73,50 Print: Ulenspiegel Druck GmbH & Co. KG, Andechs, www.ulenspiegeldruck.de Translation: Young-Translations, Oberau/Garmisch-Partenkirchen. Phone 08824-8810 www.zugspitzcard.de [email protected] • www.zugspitzland.de additional allowances for our BONUS-Partners Date: 01/2014 • errors and changes excepted Go on a discovery tour! Service of the cable cars: Our Bonus-Partners allow special 6 Eschenlohe Regular € Discount Saving € current weather-report / Tennis per pers. 5,-- 50% 2,50 The ZugspitzCard and the ZugspitzCardGold information and opening hours discounts on regular prices: Ski-lift 7,-- 50% 3,50 are tailor-made to discover the huge variety of the cable cars of sightseeing in the ZugspitzLand. Please call: 0 88 21 / 79 79 79 9 Ettal Linderhof castle 8,50 12% 1,-- www.zugspitze.de 1 Grainau Regular € Discount Saving € By buying one of the two cards at an Zugspitzbad Sauna enticing price, the numerous services new 10 Oberammergau (Aquatic park Sauna) 12,-- 33% 4,-- of our All-Inclusive-Partners are ZugspitzCard- Regular price ZugspitzCard- Regular price Kolbenhütte / cottage reduction The service offers of our Indoor Sports (Indoor tennis/ free of charge. advantage without ZugspitzCard advantage without ZugspitzCard for food service gastronomy 10% Squash/Badminton/Fitness studio) Moreover, special discounts are All-Inclusive Partners are free of charge: Wankbahn* – only in Summer Kranzberg Sesselbahn* (Chair lift) per pers. 6,-- – 9,-- 20% 1,20 – 1,80 12 Weilheim allowed by our Bonus-Partners. (Cable car) Up-and-downhill trip free trip 20,-- Up-and-downhill trip free trip 8,-- Minigolf 3,50 14% -,50 Schuhe, Sport & Mode Our Highlight – exclusively combined Partly open in Winter - Geigenbaumuseum / Museum for Hapfelmeier 10% Smallll cards d - Great services! only available with the ZugspitzCardGold see noticeboard violin making / luthiers free entrance 4,50 2 Garmisch-Partenkirchen Eckbauerbahn* (Cable car) Alpspitz-Wellenbad Sauna Price level: at press time. Zugspitz round trip to the highest peak of Germany 4 Farchant Up-and-downhill trip free trip 12,50 new Please make a selection from the numerous and attractive service Cogwheel train from Garmisch-Partenkirchen, Warmfreibad Farchant (Public pool) free entrance 6,-- (Wave pool Sauna) 12,70 35% 4,40 Eckbauer-Graseck-round trip offers of our partners and arrange your own programmes. Grainau or Eibsee to the Schneeferner-Glacier Ski-lift free trip 8,-- – 12,-- Mountain guide per day 300,-- 10% 30,-- Here you can find the event offers of the With the ZugspitzCard and the ZugspitzCardGold you are free to use Glacier cable car to the Zugspitzpeak at a height of (with foot-path/lane!) free trip 11,-- Hunting lodge Schachen 4,50 22% 1,-- 5 Oberau ZugspitzCard Partners and their locations all below mentioned services unlimitedly. 2,962 metres Graseckbahn* (Cable car) Postkutschen-trips
Recommended publications
  • Bürgerinformation Grainau Herausgeber: Gemeinde Grainau, Am Kurpark 1, 82491 Grainau 24
    An alle Haushaltungen Bürgerinformation Grainau Herausgeber: Gemeinde Grainau, Am Kurpark 1, 82491 Grainau 24. September 2010 • Fremdenverkehrszahlen: In den Mo- naten Juli und August verzeichnete die Gemeinde wieder hervorragende Zahlen Verehrte Bürgerinnen und Bürger, bei den Anreisen und den Übernachtungen. liebe Grainauerinnen und Grainauer, Nahezu 32 200 Gäste kamen in diesem Zeitraum, das sind rund 1 900 mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres. Bei den Ägidius Haberer hat in seinem „Leib- und Magenbladl“ kürzlich Übernachtungen sieht es ähnlich aus. Die darüber räsoniert, dass der Gemeinde langjährige treue Gästen gerade mal Zahl stieg in den beiden Monaten um 4 900 einen Zinnteller für 5,80 Euro wert seien. Dabei hat wohl der sehr kluge auf 153 500 an. Damit sind die Anreisen seit Informant dem Gidi die Artikelnummer „5.8“ als Preis mitgeteilt. Leider 1. Januar um 5,8 % und die Übernachtun- gen um 2,9 % gegenüber dem Vorjahr ge- hatte man vergessen, diese Artikelnummer zu entfernen. stiegen. Dem übereifrigen „Entdecker“ des „Skandales“ sei noch gesagt, dass • Hallenbad für Reparaturarbeiten ge- der eigens gravierte Teller rund 20 Euro kostet. Hinzu kommen noch schlossen: Vom 08.11. bis 19.11.2010 wird Kosten für Blumen, Sektempfang, Erinnerungsnadel, Urkunde usw. Der das Schwimmbad geschlossen sein. In die- ser Zeit werden die notwendigen Wartungs- Stammgast ist somit der Gemeinde bedeutend mehr wert als 5,80 Euro. und Reparaturarbeiten vorgenommen. Der Gidi braucht also nicht am „guten Geschmack der Turistikex- • Betriebsausflug der Gemeinde: Am perten“ zweifeln. Vielmehr wäre Zweifel an den Aussagen so mancher Mittwoch, den 6. Oktober 2010, ist die „Informanten“ angebracht bzw.
    [Show full text]
  • Oberammergau STAGE 43 OBERAMMERGAU
    Oberammergau STAGE 43 OBERAMMERGAU Land Baviera GARMISCH-PARTERNKIRCHEN Alta Baviera District Km 20 +366 -501 race E Oberammergau is home to a municipality of 5.290 inhabitants, situated in the district of Garmisch-Partenkirchen in Bavaria. This small town is famous for its high number of mural paintings on houses, for its traditional procession staging the Passion of Christ in the streets, for hosting a NATO school. This municipality is crossed by the Alpenstrasse , an O enchanting route 500 km long across the Bavarian and Austrian Alps. The town is also known for the skill of its wood sculptors. Oberammergau is famous for its “ Lüftlmalerei” or frescoes . The subjects of these frescoes follow the Bavarian religious tradition, of its fables and tromp l’oeil figures intended to puzzle the viewer. The practice of the Lüftlmalerei is typical of Bavaria and its name derives from a house in Oberammergau called Zum Lüftl which was the residence of a famous and much appreciated painter of façades called Franz Seraph Zwinck. 1 2 Oberammergau—Garmisch-Partenkirche 3 We leave the curious town walking along the Eugen Papst Strasse to reach the bridge by which we cross the river Ammer . Having crossed the river we turn on the left and take the cycling/pedestrian lane along the river which we follow for 2,3 km, we underpass the 23 and turn right 4 we follow the river Ammer for a further 900 m on a gravel lane, then turning sharp to the left, we cross the river on a footbridge and take the footpath which shortly after follows a small canal leading to an ancient water mill now converted into a restaurant.
    [Show full text]
  • MEILENSTEINE Bayerische Zugspitzbahn Bergbahn AG
    MEILENSTEINE Bayerische Zugspitzbahn Bergbahn AG 1820 bis 2019 1820 Erstbesteigung der Zugspitze am 27. August durch Leutnant 1930 Eröffnung der Zahnradstrecke Eibsee-Schneefernerhaus am 8. Joseph Naus mit dem Ziel, topographische Aufnahmen vorzunehmen. Juli nach nur zwei Jahren Bauzeit und Herstellungskosten in Höhe von 22 Millionen Reichsmark. 1899 Erstes Konzessionsgesuch für den Bau einer Bahn auf die Zug- spitze. Prinzregent Luitpold von Bayern lehnt es mit der Begründung Bau des Fußgängerstollens zwischen der damaligen Bergstation eines nicht vorhandenen Verkehrsbedürfnisses ab. Zugspitzkamm der Tiroler Zugspitzbahn und dem Schneeferner- haus. 1907 Die Lokalbahn AG München erhält als Erste eine auf zwei Jahre befristete Projektierungs-Konzession. Im selben Jahr reicht der Dresd- 1931 Inbetriebnahme der Gipfelseilbahn und Eröffnung des Hotels ner Ingenieur W. A. Müller ein sehr ausführlich gehaltenes Projekt Schneefernerhaus am 20. Januar. mit Denkschrift ein, dessen Vorarbeiten bis zur Jahrhundertwende zurückgehen. Müller gelingt es aber nicht, das notwendige Geld zu 1937 Übernahme der Aktienmehrheit an der Österreichischen beschaffen. Zugspitzbahn AG durch die Bayerische Zugspitzbahn AG. Die Ge- sellschaft wird in die Tiroler Zugspitzbahn AG umbenannt und der 1909 Der österreichische Ingenieur Josef Cathrein erhält die Projek- Betriebsführung der Bayerischen Zugspitzbahn AG unterstellt. tierungs-Konzession für eine Seilschwebebahn vom Eibsee über die Riffelwand. Die Klausel eines Finanzierungsnachweises bleibt un- 1939 Bau und Inbetriebnahme von Europas längstem und steilstem erfüllt, sodass die Konzession, die 1911 erweitert wird, ihre Wirksam- Schlepplift auf den Hausberg durch die Marktgemeinde Gar- keit verliert. misch-Partenkirchen. 1914 Ein 1913 an den Prinzregenten Luitpold gerichtetes Konzessions- 1940 Übertragung des Hausbergschleppliftes von der Marktgemein- gesuch eines Konsortiums Schweizer Ingenieure, dem auch Ingenieur de an die Wankbahn AG.
    [Show full text]
  • Ausplanungsstand Abwasserentsorgung Lkr. Garmisch
    bezeichnete Gebiete im Landkreis Garmisch-Partenkirchen Stand: Februar 2021 Gemeinde Bad Kohlgrub Gemeindeteil Gebietsklasse Gebietsklasse Gebietsklasse Gebietsklasse I II III IV Bad Kohlgrub 2842; 2845; 1492; 1490; 1493; 1495;1979/13; 1979/12; 334; 2307/17 Gagers Großenast 1773; 1783; 1781; 1782; 1776; 1780; 1787; 1772 Grub 2160; 2174; 2157; 2163 Guggenberg Hinterkehr 2539; 2551; 2531; 2538; 2543 Hörnle Haus (kein offizieller Ortsteil) Jägerhaus Kraggenau 1517; 1512; 1538; 1540; 1533; 1519; 1596; 1530; 1523; 1665 Linden Obernau 1752; 1754 Rochusfeld 703; 604/2; 699; 696; 2260/12; 569; 694/2; 700; 695 Schönau 1767 Sonnen Sprittelsberg 1991; 1985; 1984; 1982; 1989 Steigrain 1979/8 Vorderkehr 2330; 2324/1; 2321; 2322; 2530; 2326; 2332; 2325 Wäldle Windegg 2191; 2194 Gebietsklasse I Gebiete, in denen das Abwasser bereits zentral entsorgt wird. Gebietsklasse II Gebiete, in denen das Abwasser kurzfristig (max. 7 Jahre) zentral entsorgt werden wird. Gebietsklasse III Gebiete, in denen die Abwasserbeseitigung von der Gemeinde dauerhaft auf die Einzelanwesen übertragen wird. Die Reinigung des Abwassers erfolgt hier durch KKA mit biol. Reinigungsstufe. Gebietsklasse IV Gebiete, in denen Bauvorhaben mit Kleinkläranlagen unzulässig sind oder im Einzellfall dem WWA zur Begutachtung vorgelegt werden muss. Bei Neubauvorhaben, bitte die Aktualität der Anforderungen mit dem WWA Weilheim abklären bezeichnete Gebiete im Landkreis Garmisch-Partenkirchen Gemeinde Bad Bayersoien Gemeindeteil Gebietsklasse Gebietsklasse Gebietsklasse Gebietsklasse I II III IV Bad Bayersoien 1288; 523; 612/3; 1379 Echelsbach 1028 Findenau 1129 Grundbauer 184 Gschwendt Kirmesau 823; 831/2; 840; 838/13; 830; 827 Lettigenbichl 931/1; 945; 937; 938; 940/1 Sommerhof Gebietsklasse I Gebiete, in denen das Abwasser bereits zentral entsorgt wird.
    [Show full text]
  • Technische Universität München Thesis Birgit Bell
    Technische Universität München Wissenschaftszentrum Weihenstephan für Ernährung, Landnutzung und Umwelt Lehrstuhl für Wald- und Umweltpolitik Thesis Eingereicht zur Erlangung des akademischen Grades B. Sc. in Forstwissenschaft und Ressourcenmanagement Landschaftswandel im Raum Murnau. Eine strukturierte Inhaltsanalyse von Bildquellen seit dem 19. Jahrhundert Birgit Bell Erstprüfer: Dr. Klaus Pukall Zweitprüfer: Prof. Dr. Michael Suda Ausgabe: 18.07.2017 Abgabe: 02.10.2017 II Abstract Das Ziel dieser Bachelorarbeit ist es, die Veränderungen des Landschaftsbildes im Raum Murnau anhand von Ansichtskarten zu untersuchen. Dazu wurden Bildquellen seit dem 19. Jahrhundert von fünf Ortschaften aus dem Untersuchungsraum ausgewählt und durch eine vergleichende Bildanalyse ausgewertet. Die Kriterien, nach denen die Analyse durchgeführt wurde, ergaben sich aus den Landschaft gestaltenden Faktoren nach LINDENAU (2002) und AUGENSTEIN (2002). Zum Kriterienkatalog zählten das Offenland, die Perspektive, die Flä- chenanteile, die Kammerung sowie bauliche, vegetationsbedingte und reliefbedingte Leit- strukturen. Die Ergebnisse zeigten, dass die landschaftliche Entwicklung auf den Bildern nachvollziehbar ist. Besonders gut nachzuverfolgen waren die Entwicklung der Siedlungs- fläche, sowie Veränderungen in der Bewirtschaftung von Grünland. Die Bachelorarbeit ist für Studierende sowie Lehrende im Bereich Landschaftsentwicklung interessant. The aim of this Bachelor’s thesis was, to find out more about the development of landscapes in the region of Murnau in upper Bavaria, Germany since the late 18th century. Therefore, a comparing analysis of picture postcards from five villages was made. According to LIN- DENAU (2002) and AUGENSTEIN (2002), certain criteria were chosen, to describe changes in the landscapes. Criteria to be analyzed, were changes in the open country, perspective, divi- sion of space on the picture, see-through and non-see-through barriers.
    [Show full text]
  • 2018 (Fotos: H
    IMPRESSUM Anschrift der Redaktion Landratsamt Garmisch-Partenkirchen Dr. Heiko Liebel Olympiastr. 10 82467 Garmisch-Partenkirchen E-Mail: [email protected] Tel.: 08821/751-459 Titelseite: Trischen im Weidmoos, Herbst 2018 (Fotos: H. Liebel). Vorwort Liebe Leserinnen und Leser, der Jahresbericht unserer neuen Biologischen Station Murnauer Moos ist inzwischen schon zur Tradition geworden. Ich wünsche Ihnen auch dieses Jahr eine spannende Lektüre. Besonders freut mich, dass der Bau der Biologischen Station im vergangenen Jahr mit großen Schritten vorangekommen ist. Der Rohbau ist jetzt unter Dach und Fach und im kommenden Sommer/Herbst können wir mit der Eröffnung rechnen. Mit der Station wollen wir die Bevölkerung näher an die Natur vor der eigenen Haustüre heranführen. Einheimische und Gäste, Schüler und Kinder wollen wir hier für das Moos und die Natur begeistern und interessierte Besucher aus nah und fern über die Natur und Nutzungsgeschichte informieren. Denn nur was man kennt, schützt man! Im Murnauer Moor leben fast 1.000 Pflanzen- und Tausende von Tierarten, von denen einige vom Aussterben bedroht sind. Allen Leserinnen, Lesern und Unterstützern wünsche ich eine friedliche Weihnachtszeit und ein erfolgreiches, gesundes neues Jahr 2019, Ihr Anton Speer - Landrat - Inhaltsverzeichnis 1 Biologische Station Murnauer Moos ............................................................................. 2 2 Buchvorstellung Murnauer Moos .................................................................................. 9 3 Ergebnisse
    [Show full text]
  • Unternehmensbefragung Landkreis Garmisch-Partenkirchen (Sommer 2011)
    U n t e r n e h m e n s b e f r a g u n g L a n d k r e i s G a r m i s c h - P a r t e n k i r c h e n (Sommer 2011) Auswertungsbericht Dezember 2011 Bearbeiter: Josef Rother Christian Worm Michael Hauschild GEFAK Gesellschaft für angewandte Kommunalforschung mbH Ockershäuser Allee 40 b 35037 Marburg Tel. 06421/1728-0 Fax: 06421/1728-28 [email protected] www.gefak.de Das Regionalmanagement der Kreisentwicklungsgesellschaft Garmisch- Partenkirchen mbH wird gefördert durch das Bayerische Staatsministeri- um für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie Unternehmensbefragung Landkreis Garmisch-Partenkirchen (Sommer 2011) Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................................... 2 Tabellenverzeichnis ...................................................................................................................... 3 Abbildungsverzeichnis ................................................................................................................. 4 Vorwort .......................................................................................................................................... 5 1 Hintergrund, Ziele und Methodik der Untersuchung ....................................................... 7 1.1 Hintergrund, Ziele und Themen der Befragung .................................................................... 7 1.2 Zielgruppe der Befragung und Resonanz ...........................................................................
    [Show full text]
  • Farchant Das Liebe Dorf S Liebe Dorf
    Das Team der Tourist - information Farchant ist gerne für Sie da! Wir helfen Ihnen gerne bei der Zimmervermittlung und bei allen Fragen rund um Ihren Urlaub: persönlich, telefonisch oder per E-Mail! Telefon 0 88 21 / 96 16 96. [email protected] Farchant Das liebe Dorf Farchant Das liebe Dorf Urlaub im bayerischen Zugspitzland Urlaub im bayerischen Zugspitzland Foto (v.l.n.r.): Barbara Öttl, Steffi Hornsteiner, Gertrud Börger, Veronika Kowatsch (Leitung Tourst-Information), Maria Greisinger Öffnungszeiten Hauptsaison (Juni bis September) Montag – Freitag: 8.30 – 17.00 Uhr Samstag: 9.30 – 12.00 Uhr Nebensaison (Oktober bis Mai) Montag – Donnerstag: 8.30 – 17.00 Uhr Freitag: 8.30 – 12.30 Uhr In den übrigen Zeiten nimmt ein An ruf beantworter Ihren Wunsch auf, und wir rufen Sie so schnell wie möglich zu rück. Für den kurzentschlossenen Gast ohne feste Reservierung mit Ziel Farchant im Zugspitzland bieten wir ebenfalls einen elek- tronischen Zimmerservice. Der Info-Terminal befindet sich am Rathaus/Tourist-Information. Bedienen Sie sich, es ist ganz ein- fach. Bis bald in Farchant! Tourist-Information Farchant · Am Gern 1 · Postfach 1167 · D - 82490 Farchant Legende Tel: +49 (0) 8821 - 961696 · Fax +49 (0) 8821 - 961622 ❋ Die Erklärung zu den im Gastgeberteil ver- [email protected] · www.farchant.de wendeten Piktogrammen finden Sie auf der Klappeninnenseite. 1 ♥ Ein Platz zum Glücklichsein Farchant liegt im saftig grünen Loisachtal, auf 700 Me- »Das goldene Landl« tern Höhe. Die mächtigen Gipfel von Wetterstein-, Ester- und Ammergebirge bieten ein phantastisches Bergpan- Den Namen „Goldenes Landl“ erhielt orama und lassen doch genügend Luft, um auch unten das Loisachtal im 18.
    [Show full text]
  • Passion Play Tour – Oberammergau, Germany June 12 - 19, 2020 $4,295 Per Person, Double Occupancy from Chicago
    The Northern Illinois University Alumni Association Presents Passion Play Tour – Oberammergau, Germany June 12 - 19, 2020 $4,295 Per Person, Double Occupancy from Chicago This is an exclusive travel program presented by the Northern Illinois University Alumni Association Day by Day Itinerary Friday, June 12 – CHICAGO / EN ROUTE (I) while enjoying one of Bavaria’s most beautiful mountain We depart Chicago’s O’Hare International Airport this views. This afternoon, we’ll travel to nearby Eibsee for a evening by scheduled service of Lufthansa German Airlines railway and cable car journey to the summit of the Zugspitze, on the overnight transatlantic flight to Munich, Germany. almost 10,000 feet above sea level! Enjoy the magnificent panorama over the Alps and relax with a drink at the Saturday, June 13 – MUNICH / GARMISCH- mountain cafe. The descent will take us by cable car PARTENKIRCHEN (I,HD) to the town of Ehrwald, Austria, before returning to As the sun begins to rise on the German heartland we will Garmisch-Partenkirchen. arrive in Munich where we’ll meet our Tour Escort who will accompany us on vacation. From Munich Airport we’ll travel Tuesday, June 16 – GARMISCH-PARTENKIRCHEN by autobahn across the Bavarian countryside on our way to (Fairytale Bavaria) (B,L) the best-known resort in the Bavarian Alps, the twin villages This morning we travel to the forests, meadows and peat of Garmisch-Partenkirchen. Typical south German houses bogs whose gentle undulations characterize the final slopes with ornately carved balconies line the streets running along of the Ammergau Alps. Here we’ll visit Linderhof Palace, the Alpine panorama, characterized by rich customs and perhaps the most interesting of the castles built towards the traditions, and impressive scenery.
    [Show full text]
  • Flyer CSU.Indd
    KOMMUNALWAHL 15. MÄRZ 2020 www.csu-grainau.de „WEITERHIN ENGAGIERT FÜR GRAINAU“ STEPHAN MÄRKL Ihr Bürgermeister für Grainau Ortsverband GRAINAU BÜRGERMEISTERWAHL 15. MÄRZ 2020 Ehrenamtliche Tätigkeiten: POLITK • Stv. Ortsvorsitzender CSU-Orstverbandand Grainau • Kreisrat Landkreis Garmisch-Partenkirchenrchen • Vorstandsmitglied des CSU-Kreisverbandesbandes Garmisch-Partenkirchen HEIMAT UND BRAUCHTUM • 2. Vorsitzender der Oberländer Trachtenvereinigungenvereinigung • Ausschussmitglied des Volkstrachtenvereinsnvereins „D‘Höllentaler“ Grainau • Kassenprüfer beim Fosenachtsverein • Mitglied Holzhackerverein • Mitglied Bär und Lilie HILFS- UND RETTUNGSWESEN, SICHERHEITERHEIT • Aktives Mitglied bei der Freiwilli- gen Feuerwehr • Schriftführer beim Förderverein für das Hilfs- und Rettungswesen in Grainau • Mitglied der Lawinenkommission Riffelriß SPORT • Beim Ski-Club Partenkirchen mit- verantwortlich für die Anlaufspur „Weiterhin beim Neujahrsskispringen im Rah- men der Int. Vierschanzentournee engagiert für Grainau“ • Mitglied beim Sportclub „Eibsee“ Stephan Grainau • Mitglied Schützengesellschaft Ihr Bürgermeister Grainau MÄRKL für Grainau Jahrgang 1971, verheiratet, 3 Kinder 1. Bürgermeister der Gemeinde Grainau Liebe Grainauerinnen und Grainauer, „Weiterhin engagiert für Grainau“ ist mir eine Herzensangelegenheit und dies nicht nur seit der letzten Kommunalwahl im Jahr 2014, sondern bereits seit meiner Jugendzeit. Das ist es, was mich weiterhin antreibt. Dafür trete ich am 15. März als Ihr Bürgermeisterkandidat an! Viele der vor sechs Jahren
    [Show full text]
  • Yourmunichtour We Emphasize Munich!
    YourMunichTour We emphasize Munich! Day trip Garmisch-Partenkirchen / Zugspitze Mountain Munich Garmisch / Zugspitze Munich City Center >>> lake Eibsee / Zugspitze mountain >>> approx. 1:30 h >>> approx. 62 miles Your Tour What’s included: • Transfer from your hotel or address in Munich and back • All routes to other destinations as part of the booked tour • All parking fees / tolls • Bottled water in the car for every guest What’s not included • Tickets for historic cogwheel railway / cable car • Snacks, food, and drinks • All other activities which are subject to a fee YourMunichTour We emphasize Munich! Important information for your day trip to Garmisch Booking: You book the tour on your desired date - we will do the rest! • Departure time from Munich between 08:00 and 09:30 (the sooner the better especially during high season!) • Tickets for the ascent to the summit will be bought on site / no pre-booking necessary Accessibility of the summit: After purchasing your ticket, you have two options for reaching the Zugspitze summit: • By Bavarian Zugspitzbahn: cogwheel railway, hourly to Zugspitzplatt, then continue by glacier railway to the summit, total travel time approx. 50 min • With the new cable car of superlatives: every half hour, travel time only 10 min directly to the summit On the summit: • View from Germany’s highest mountain up at 9.718 feet • During good weather, view of more than 400 peaks in Germany, Austria, Italy, and Switzerland! • Also, during good weather 250 km visibility in all directions! • "Crossing the border"
    [Show full text]
  • 1 KATHOLISCHER PFARRVERBAND Partenkirchen-Farchant-Oberau
    KATHOLISCHER PFARRVERBAND Partenkirchen-Farchant-Oberau 1 Pfarrverband Impressum Grußwort Pfarrer Andreas Lackermeier Liebe Leserinnen, liebe Leser, Impressum wir, das Redaktionsteam freuen uns, dass Sie unseren Pfarrbrief jetzt vor sich liegen haben. Den Pfarrbrief des „PV-PFO“, also des ganzen Der Pfarrbrief wird herausgegeben vom Pfarrverband „Pfarrverbandes“ bestehend aus den drei Pfarreien: „Partenkirchen“, Partenkirchen-Farchant-Oberau „Farchant“ und „Oberau“. Um Ihnen die Übersicht zu erleichtern sind die Seiten und Artikel aus der jeweiligen Pfarrei am linken oder Bestehend aus den Pfarreien rechten oberen Rand farblich gekennzeichnet. Maria Himmelfahrt - Partenkirchen, St. Andreas - Farchant, Partenkirchen St. Ludwig - Oberau. Kontakt: Telefon: 08821 / 9670080 Fax: 08821 / 9670089 Mail und Internet: Farchant [email protected] www.pv-pfo.de Redaktion: Andreas Lackermeier, Pfarrer Florian Welter, Kaplan Oberau Andreas Altmiks, Diakon Wolfgang Wankner, Pastoralreferent Susanne Weber, Gemeindereferentin Markus Reindl Druck: Typomedia, Oberammergau. Pfarrverband : für den Pfarrverband. Auflage: 10000 Exemplare Viel Freude beim Lesen! 2 PFARRVERBAND Impressum Grußwort Pfarrer Andreas Lackermeier Pfarrverband Alle guten Vorsätze helfen „Wer klopfet an?“ nur dann, wenn sie auch umgesetzt werden. Warum Die Adventszeit bietet uns eine willkommene Unter- nicht diesen Advent damit beginnen? Die Konsequen- brechung unseres Alltags. Wie willkommen ist sie uns zen werden meist mehr denn wirklich? Welche Konsequenzen ergeben sich gefürchtet, als der Kraft- aufwand bei der Verwirk- aus der Unterbrechung des Alltags? Eine Einladung lichung der Vorsätze. „Was zum Stillwerden... denken die anderen? Was könnte ich versäumen? Wie stehe ich dann da?“ Auf ei- ehr geehrte Leserinnen und Leser unseres Weih- nen Versuch kommt es da- Snachtspfarrbriefes 2014! bei an. Wiederum wollen diese Tage keine Termine „Wer klopfet an? - Oh zwei gar arme Leut! - Was sein, Zeiten, die uns „ein- wollt ihr denn? - Wir suchen Herberg´ heut!“ Land- teilen“.
    [Show full text]