Table of Contents | Shabbat Across Ramah Shiron

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Table of Contents | Shabbat Across Ramah Shiron Table of Contents | Shabbat across ramah shiron Compiled by camp ramah in new england - Shira Hadracha 2014 Rutie MacKenzie-Margulies, Sarah Young, Hillel Schwarzman, and Jon Hayward -Under the direction of Ellie Deresiewicz יחד - p.3 p. 12 Yachad אחינו – Acheinu כל–העולם כלו - p. 3 p. 13 Kol Ha’Olam Kulo אליך – Elecha לא עליך - p. 3 p. 13 Lo Alecha אם אשכחך - Im Eshkachech מהרה – p. 3 p. 14 Meheira אנא בכח - Ana B’Koach מנוחה ושמחה - p. 4 p. 14 Menucha V’Simcha אני ואתה - Ani V’Ata מפי אל - p. 4 p. 15 Mipi El אני והגלשן שלי - Ani V’HaGalshan Sheli מקלות מים רבים - p. 5 p. 15 Mikolot Mayim Rabim אני נולדתי - Ani Nolad’ti מתחת לשמים - p. 6 p. 16 Mitachat La’Shamayim אשת חיל - Eshet Chayil נחמו - p. 6 p. 16 Nachamu אתה הראת - Ata Hareita עבדו - p. 6 p. 16 Ivdu בלבבי – Bilvavi עוד יבוא שלום - p. 7 p. 17 Od Yavo Shalom בשם ה‘ - Beshem Hashem עוף זלגו - p. 7 p. 18 Uf Gozal בשנה הבאה - Bashana Ha’Ba’ah עושה שלום - p. 7 p. 18 Oseh Shalom דוד מלך - David Melech על כל אלא p. 8 p. 19 Al Kol Eleh דודי לי - Dodi Li ענין של זמן - p. 8 p. 20 Inyan Shel Zman דרור יקרא - D’ror Yikra ערב של שושנים - p. 9 p. 20 Erev Shel Shoshanim דרכנו – Darkeinu פיה פתחה - p. 10 p. 21 Piah Patcha הללויה – Halleluyah רוממו – p. 10 p. 21 Rommemu המלאך – Hamalach צדיק כתמר - p. 11 p.21 Tzadik Katamar והאר עינינו - Vehaer Eineinu צור משלו - p. 11 p. 22 Tzur Mishelo טוב להודות - Tov L’Hodot סדר הבדלה - p. 11 p. 23 Havdalah Service יבנה המקדש - Yibaneh Ha’Mikdash שיר רמה - p. 12 p. 24 Shir Ramah יום זה מכובד - Yom Ze Mechubad 2 Acheinu Acheinu kol beit yisrael, ha’ntunim btzarah u’vashivya Ha’omdim bein bayam u’vein bayabasha, Ha’Makion yerachem aleihem V’yotzieim mitzarah lirvacha, u’meafelah l’ora, u’mishibud li’geulah Hashta ba’agalah u’vizman kariv. Elecha Elecha Adonai ekra, v’el Adonai etchanan. Shma Adonai v’choneini, Adonai he’yeh ozer li. Im Eshkachech Im Eshkachech Yerushalaim, tishkach yemini. Tidback l’shoni l’chiki im lo ezkereichi, im lo a’aleh et-Yerushalayim al rosh simchati. Ana B’Koach Ana, b’koach g’dulat y’mincha tatir tzirura. Kabel rinat amcha, sagveinu tahareinu nora.! 3 Ani V’Ata Ani v’ata n’shaneh et ha’olam Ani v’ata, az yavo’u kvar kulam. Amru et-zeh kodem l’fanai Lo m’shaneh –ani v’ata n’shaneh et ha’olam. Ani v’ata n’naseh mehatchalah Y’hiyeh lanu rah –ein davar, ze lo norah. Amru et-zeh kodem l’fanai Lo m’shaneh –ani v’ata n’shaneh et ha’olam. Ani V’Hagalshan Sheli Yom bahir shel shemesh, ein shum ananim Ani v’chol h”chevrei” el hayam nos-im Lakachnu et-ha’oto, habanot kvar sham Kshe’lachof nagiah –notzim et-ha’galshan. Shuv anachnu mitgalshim Rochvim al ha’galim, Hineh ba od gal gadol Z’hirut, rak lo lipol, Me’chof Bat Yam ad Hertzeliah Zeh rak ani v’hagalshan sheli.! 4 Shabbat across ramah 2014 Ani Nolad’ti Ani nolad’ti el ha’manginot V’el ha’shirim shel kol-ha’mdinot Nolad’ti la’lashon v’gam la’makom La-m’at, lehamon sheyoshit yad l’shalom. Ah- Ani nolad’ti l’shalom she’rak yagiah Ani nolad’ti l’shalom she’rak yavoh Ani nolad’ti l’shalom she’rak yofiah Ani rotzeh, ani rotzeh li’hiyot kvar bo. Ani nolad’ti el ha’chalom U’vo ani ro’eh she’yavoh ha’shalom Nolad’ti la’ratzon v’la-emunah She’hineh hu yavo acharei shloshim shanah Ah- Ani nolad’ti l’shalom she’rak yagiah… Noladti la’umah v’lashanim alpaim Shmurah la’adamah v’lah chelkat shamayim V’hi roah tzofa, hineh oleh hayom V’hasha’ah yafah zohi sh’at shalom. Ah- Ani nolad’ti l’shalom she’rak yagiah… 5 Shabbat across ramah 2014 Eshet Chayil Eshet chayil mi yimtzah, v’rachok mip’ninim michrah. Batach ba lev balah, v’shalal lo yechsar. G’malathu tov v’lo rah, kol yemei chayei’ha. Darsha tzemer u’fishtim, vata’ash b’chefetz capeha. … Piah patcha v’chochma, v’torat chesed al l’shonah. Tzofia halichot beitah, v’lechem atzlut lo tochel. Ata Hareita Ata hareita lada’at ki Adonai hu ha’elohim, ein od milvado. Bilvavi Bilvavi mishkan evneh la’hadar k’vodo U’vamishkan mizbeach asim l’karnei hodo. U’l’ner tamid ekach li et-esh ha’akeidah u’l’korban akriv lo et-nafshi ha’yechida. 6 Shabbat across ramah 2014 Beshem Hashem Beshem Hashem Elohei Yisrael, mimini Mi’cha’el, u’mismoli Gavriel, u’milfanai Uriel, u’me’achorai Rephael, v’al roshi shechinat El.! Bashanah Ha’Ba’ah Bashanah ha’ba’ah neshev al ha’mirpeset v’nispor tziporim nodedot. Yiladim b’chufsha yisachaku tofeset bein ha’bayit l’vein ha’sodot. Od tireh, od tireh kama tov yihe’yeh bashanah, bashanah ha’ba’ah. Anavim adumim yavshilu ad ha’erev v’yugshu tzon’nim lashulchan, v’ruchot r’dumim yis’u el em ha’derech eetonim y’shanim v’anan. Od tireh, od tireh… Bashanah ha’ba’ah nifros kapot yadaim mul ha’or ha’nigar ha’lavan Anafa l’vana tifros ba’or k’nafaim v’ha’shemesh tizrach b’tochan. Od tireh, od tireh… David Melech Yisrael David melech Yisrael chai v’kayam. 7 Shabbat across ramah 2014 Dodi Li Dodi li va’ani lo ha’roeh bashoshanim. Mi zot olah min ha’midbar… m’kuteret mor u’l’vonah, Dodi li… Libavtini achoti chalah, libavtini kalah. Dodi li… Uri tzafon u’vo’ee teiman, u’vo’ee teiman. Dodi li… D’ror Yikrah D’ror yikrah l’vein ulvat v’yintzarchem kmo vavat. Naim shimchem v’lo yushbat, shvu nuchu b’yom Shabbat! D’rosh navi v’ulami v’ot yeisa aseh imi, n’tah sorek botch carmi –sh’eh shavat b’nei ami. D’roch purah b’toch batzrah v’gam Bavel asher gavrah. N’totz tzarai b’af evrah, shma koli b’yom ekrah. Elohim, ten bamidbar har hadas shitah b’rosh tidhar, v’lamazhir v’lanizhar shlomim ten k’mei nahar. Hadof kamai, el kanah, b’mog leivav uvimginah, v’narchiv peh, n’maleh nah l’shineinu lecha rina. D’eh chochma l’nafshecha v’h cheter l’roshecha n’tzor mitzvat k’doshecha sh’mor Shabbat kodshecha! 8 Shabbat across ramah 2014 Darkeinu Or ha’ner nimhal b’or ha’yareiach Al ha’kar s’areiach shafuch Ba’chalon tzameret eitz poreiach V’ha’sheket chazar. Ro-im l’fi ha’cheyuch. S’arah haytah, hinei chalfah la Ufanayich shuv rogot kifnei hayam. Im ha’or nosif lalechet halah, Od haderech rabah. Hamasa adayin lo tam. Lo kalah hee, lo kalah darkeinu V’einayich lifamim ko nugot. Od sadot porchim yesh l’faneinu Od harim g’vohim v’tzoninei p’sagot. R’sisim shel or b’dimotayich V’chiuch shuv m’gashesh darko eilai. Kol-ha’tov odeinu l’fanaiyich Simi rosh al k’teifi, t’ni li yadech b’yadi. Od m’at yitam ha’ner ligoah Od m’at yuvas ha’sheket ha’m’vorach. Ha’mulat hayom tatchil livkoah Lo telchi l’vadech, ani ehyeh sham itach. Lo kalah hee… 9 Shabbat across ramah 2014 Halleluyah Halleluyah la’olam, Halleluyah yashiru kulam, B’milah achat bod’dah Ha’lev maleh ba’hamon todah V’holem gam hu: ezeh olam niflah. Halleluyah im ha’shir, Halleluyah al yom she’me’ir, Halleluyah al mah-she’hayah U’mah-she’od lo hayah, Halleluyah. Halleluyah la’olam, Halleluyah yashiru kulam, V’ha’inbalim ha’g’dolim Yeh’had’hadu ba’hamon tzlilim V’itanu hem yomru: Halleluyah. Halleluyah im ha’shir… Halleluyah al hakol Halleluyah machar v’etmol Halleluyah utnu yad b’yad V’shiru mi’lev echad: Halleluyah. Halleluyah im ha’shir… Ha’malach Ha’malach ha’goel oti mikol-rah Yevarech et ha’ne’arim Vayikareh vahem shmi V’shem avotai avraham v’yitzchak V’yidgu larov b’kerev ha’aretz. 10 Shabbat across ramah 2014 V’Ha’er Eineinu V’Ha’er eineinu b’toratecha, V’dabek libeinu bmitzvotecha V’yached l’vaveinu l’ahava u’lirah et-sh’mecha She’lo neivosh v’lo nikalem l’olam va’ed. Tov L’Hodot Tov l’hodot l’Adonai U’l’zamer le’shimcha elyon L’hagid ba’boker chasdecha V’emunatcha ba’leilot. Yibaneh Ha’Mikdash Yibaneh ha’mikdash ir Tzion t’maleh V’sham nashir shir chadash U’virnana na’aleh. 11 Shabbat across ramah 2014 Yom Zeh Mechubad Yom zeh mechubad mikol-yamim, ki vo shavat tzur olamim. Sheshet yamim aseh m’lachtecha V’yom ha’shvi’I le’elohecha Shabbat lo ta’aseh vo m’lacha Ki chol aseh sheishet yamim.! Yom zeh mechubad mikol-yamim, ki vo shavat tzur olamim. Rishon hu l’mikra’eh kodesh Yom shabbaton Shabbat kodash Al ken kol-ish beino yikadesh Al shtei lechem yivtz’u t’mimim. Yom zeh mechubad mikol-yamim, ki vo shavat tzur olamim. Lo techsar-kol bo v’achalta V’savata, u’veirachta Et-Adonai elohecha asher ahavta Ki verach’cha mikol-amim. Yom zeh mechubad mikol-yamim, ki vo shavat tzur olamim. Ha’shamayim m’saprim k’vodo V’gam ha’aretz malah chasdo R’u kol-eileh asta yado Ki hu ha’tzur pa’alo tamim. Yom zeh mechubad mikol-yamim, ki vo shavat tzur olamim.
Recommended publications
  • Lulav-And-Etrog-Instructions.Pdf
    אֶּתְ רֹוג לּולָב LULAV AND ETROG: THE FOUR SPECIES What they are and what to do with them INTRODUCTION The commandment regarding the four species (of the lulav and etrog) is found in the Torah. After discussing the week-long Sukkot festival, specific instructions for how to celebrate the holiday are given. Leviticus 23:40 instructs: םּולְקַחְתֶּ לָכֶּם בַּיֹוםהָרִ אׁשֹון פְרִ י עֵץ הָדָרכַפֹּת תְ מָרִ ים וַעֲנַף עֵץ־עָבֹּת וְעַרְ בֵי־נָחַל ּושְ מַחְתֶּ ם לִפְ נֵי ה' אֱֹלהֵיכֶּם ׁשִבְ עַת יָמִ ים “On the first day you shall take the product of hadar trees, branches of palm trees, boughs of leafy trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before Adonai your God seven days." These are the four species that form the lulav and etrog. The four species are waved in the synagogue as part of the service during the holiday of Sukkot. Traditionally, they are not waved on Shabbat because bringing these items to the synagogue would violate the prohibition against carrying. Some liberal synagogues do wave the lulav and etrog on Shabbat. While it is customary for each individual to have a lulav and etrog, many synagogues leave some sets in the synagogue sukkah for the use of their members. The lulav and etrog may also be waved at home. Below you will find some basic information about the lulav and etrog, reprinted with permission from The Jewish Catalogue: A Do-It-Yourself Kit, edited by Richard Siegel, Michael Strassfeld and Sharon Strassfeld, published by the Jewish Publication Society. HOW THE FOUR PARTS FIT TOGETHER The lulav is a single palm branch and occupies the central position in the grouping.
    [Show full text]
  • Judaism, Reincarnation, and Theodicy
    Faith and Philosophy: Journal of the Society of Christian Philosophers Volume 30 Issue 4 Article 2 10-1-2013 Judaism, Reincarnation, and Theodicy Tyron Goldschmidt Beth Seacord Follow this and additional works at: https://place.asburyseminary.edu/faithandphilosophy Recommended Citation Goldschmidt, Tyron and Seacord, Beth (2013) "Judaism, Reincarnation, and Theodicy," Faith and Philosophy: Journal of the Society of Christian Philosophers: Vol. 30 : Iss. 4 , Article 2. DOI: 10.5840/faithphil201330436 Available at: https://place.asburyseminary.edu/faithandphilosophy/vol30/iss4/2 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at ePLACE: preserving, learning, and creative exchange. It has been accepted for inclusion in Faith and Philosophy: Journal of the Society of Christian Philosophers by an authorized editor of ePLACE: preserving, learning, and creative exchange. JUDAISM, REINCARNATION, AND THEODICY Tyron Goldschmidt and Beth Seacord The doctrine of reincarnation is usually associated with Buddhism, Hindu- ism and other Eastern religions. But it has also been developed in Druzism and Judaism. The doctrine has been used by these traditions to explain the existence of evil within a moral order. Traversing the boundaries between East and West, we explore how Jewish mysticism has employed the doctrine to help answer the problem of evil. We explore the doctrine particularly as we respond to objections against employing it in a theodicy. We show how it supplements traditional punishment, free will and soul-building theodicies, and helps these theodicies avoid various objections. Why is there a righteous person who has good, and [another] righteous person who has evil? This is because the [second] righteous person was wicked previously, and is now being punished.
    [Show full text]
  • The Concept of Infinity (Eyn-Sof ) and the Rise of Theosophical Kabbalah
    T HE J EWISH Q UARTERLY R EVIEW, Vol. 102, No. 3 (Summer 2012) 405–430 The Concept of Infinity (Eyn-sof )andthe Rise of Theosophical Kabbalah SANDRA VALABREGUE-PERRY THIS ESSAY DISCUSSES the rise of theosophical Kabbalah in light of the development of the notion of infinity. Arguing that the origin of the theosophic notion of infinity goes back to Sefer yetsirah, I will analyze its applications in early sources and in Sefer yetsirah’s medieval philosophical commentaries up to its theosophical commentaries in Kabbalah. In these theosophical texts we encounter a concept of God as infinite dimension, where emanation is primarily understood as an infinite essence in expan- sion. This essay sets out to demonstrate how this theosophical infinite God has emerged from the multidirectional expansion of the sefirot in Sefer yetsirah. The very movement from the sefirot to God himself and from the cosmological to the theosophical was made possible by two major shifts. The first depends on the understanding of the sefirot as divine, thus as infinite; and the second, in the shift from the multidirectional expansion to a unidirectional and vertical one. This argument leads, therefore, to a new understanding of Eyn-sof and its role in theosophic Kabbalah. It will reflect, as well, upon the relation between Kabbalah and philosophy. After some short methodological remarks, I will examine the concept of Eyn-sof in early Jewish sources and notably in Sefer yetsirah. Then, in order to understand the novelty of theosophical Kabbalah, I will analyze the philosophical interpretations of Eyn-sof in the philosophical commen- taries of Sefer yetsirah.
    [Show full text]
  • Beat It! the Ritual Of
    Beat It! The Ritual of H avatat A m vot Bradley ShavitArtson O ne of Judaism’s oddest rituals is that of beating the amvot (willow fronds) during the services for Hoshanah Rabbah, the final Hoi ha-Mo’ed day of Sukkot. While there is no explicit commandment in the Torah, the rab­ bis of the Mishnah and Talmud understand the ritual of the aravah to be d’o- raita} A ritual which was originally distinctive to the Temple, in which the aravot were laid by the sides of the altar and paraded around that altar on each day of Sukkot, its transfer and transformation to the synagogue (in which the aravah is no longer paraded, but beaten) leaves us with a series of unanswered questions: there is an ancient dispute about how it is to be performed (and where). Most perplexing of all, there is no persuasive explanation for why it is contemporary practice to beat the aravot against the floor. As anthropologist and folklorist Theodor Gaster notes: “so different a meaning is now read into it [the ritual of the willow] that its original purport can no longer be recog­ nized.”2 A similar admission of ignorance, from a more traditionally-religious source, affirms that “this custom of beating the aravah on the ground con­ tains profound esoteric significance, and only the Great of Israel merit the knowledge of those secrets. The uninitiated should intend merely to abide by the custom of the Prophets and the Sages of all the generations.”3 Why do we beat the willow? 1 See Sukkah 43b.
    [Show full text]
  • Lulav on Shabbat
    בס"ד Volume 8. Issue 35 Lulav on Shabbat The fourth perek lists the mitzvot performed during sukkot establishing Rosh Chodesh. The Tosfot Yom Tov stresses including the number of days that the mitzvah applies. The that the Gemara was referring to the times of the Beit first of these is the mitzvah of lulav; or more accurately the HaMikdash and that even though those people outside mitzvah of arbaat haminim (four species). According to Israel may have known how to calculate Rosh Chodesh, Torah law, the mitzvah of lulav is to be performed in the since they had to rely on it being fixed in Eretz Yisrael, Beit HaMikdash for the seven days of Sukkot (excluding they were considered as if they did not know. Such an Shimini Atzeret). Outside the Beit Hamikdash the mitzvah explanation however does not help the Bartenura due to to shake lulav was only for the first day. The Mishnah what appears to be an inconsistency between his however teaches that it is possible that the mitzvah would explanation here and his ruling regarding etrog stated apply in the Beit HaMikdash for either six or seven days of above.1 What then is our status nowadays with respect to sukkot depending on the year. If the first day of sukkot was establishing Rosh Chodesh? Shabbat, then the mitzvah was performed for seven days. If however the first day was not Shabbat, meaning that The Tosfot Yom Tov suggest that explanation of the Shabbat was on one of the remaining days of Sukkot, then Rambam should solve our difficulty whose ruling the the mitzvah was performed for six days with it not being Bartenura shares in the above two cases.
    [Show full text]
  • Transmission of Collective Memory and Jewish Identity in Post-War Jewish Generations Through War Souvenirs
    heritage Article Transmission of Collective Memory and Jewish Identity in Post-War Jewish Generations through War Souvenirs Jakub Bronec C2DH—Luxembourg Centre for Contemporary and Digital History, University of Luxembourg, Maison des Sciences Humaines 11, Porte des Sciences, L-4366 Esch-sur-Alzette, Luxembourg; [email protected] Received: 14 May 2019; Accepted: 30 June 2019; Published: 2 July 2019 Abstract: The article includes a sample of testimonies and the results of sociological research on the life stories of Jews born in the aftermath of World War II in two countries, Czechoslovakia and Luxembourg. At that time, Czechoslovak Jews were living through the era of de-Stalinization and their narratives offer new insights into this segment of Jewish post-war history that differ from those of Jews living in liberal, democratic European states. The interviews explore how personal documents, photos, letters and souvenirs can help maintain personal memories in Jewish families and show how this varies from one generation to the next. My paper illustrates the importance of these small artifacts for the transmission of Jewish collective memory in post-war Jewish generations. The case study aims to answer the following research questions: What is the relationship between the Jewish post-war generation and its heirlooms? Who is in charge of maintaining Jewish family heirlooms within the family? Are there any intergenerational differences when it comes to keeping and maintaining family history? The study also aims to find out whether the political regime influences how Jewish objects are kept by Jewish families. Keywords: Jewish family heirlooms; Jewish material culture; ritual items 1.
    [Show full text]
  • Gilgul/Reincarnation in Sefer Habahir, Zohar and Lurianic Kabbalah
    GILGUL/REINCARNATION IN SEFER HABAHIR, ZOHAR AND LURIANIC KABBALAH 1. GILGUL IN THE EVENING SHEMA PRAYER: Master of the Universe, I herby forgive anyone who angered or antagonized me or who sinned against me - whether against my body, my property, my honor or against anything anything of mine; whether he did so accidentally , willfully, carelessly, or purposely, whether through speech, deed, thought or notion, whether in this transmigration or another בגלגול זה בין גלגול אחר- transmigration GILGUL IN SEFER HA-BAHIR, Provence, c. 1170 CE: 2. BIBLICAL PROOF TEXT R. Meir said: What is the meaning of the verse “The Lord shall reign forever, your God, O Zion, from generation to generation?” [Ps. 146:10] What [does it mean] “from generation to generation”? R. Papias said: It is written, “A generation goes, and a generation comes” ([Ecc.1:4). And R. Akiba said: [The meaning of “A generation goes and a generation comes” is that] it has already come. (Sefer Ha-Bahir, 121) 3. PARABLE OF A KING To what is this similar? To a fable about a king who owned slaves, and he dressed them with embroidered silk garments according to his best ability. They disarranged them. He expelled them and drove his presence from them, and stripped them of his garments, and they went away. The king then took the garments, washed them thoroughly until there was no soiled spot left on them and placed them to be readily used. Then the king bought other slaves and dressed them with these garments. But he did not know whether or not these slaves were good.
    [Show full text]
  • Interpreting Diagrams from the Sefer Yetsirah and Its Commentaries 1
    NOTES 1 Word and Image in Medieval Kabbalah: Interpreting Diagrams from the Sefer Yetsirah and Its Commentaries 1. The most notorious example of these practices is the popularizing work of Aryeh Kaplan. His critical editions of the SY and the Sefer ha Bahir are some of the most widely read in the field because they provide the texts in Hebrew and English with comprehensive and useful appendices. However, these works are deeply problematic because they dehistoricize the tradi- tion by adding later diagrams to earlier works. For example, in his edition of the SY he appends eighteenth-century diagrams to later versions of this tenth-century text. Popularizers of kabbalah such as Michael Berg of the Kabbalah Centre treat the Zohar as a second-century rabbinic tract without acknowledging textual evidence to the contrary. See his introduction to the Centre’s translation of the Zohar: P. S. Berg. The Essential Zohar. New York: Random House, 2002. 2. For a variety of reasons, kabbalistic works were transmitted in manuscript form long after other works, such as the Hebrew Bible, the Talmud, and their commentaries were widely available in print. This is true in large part because kabbalistic treatises were “private” works, transmitted from teacher to student. Kabbalistic manuscripts were also traditionally transmitted in manuscript form because of their provenance. The Maghreb and other parts of North Africa were important centers of later mystical activity, and print technology came quite late to these regions, with manuscript culture persisting well into the nineteenth, and even into the mid- twentieth century in some regions.
    [Show full text]
  • The Archetype of the Tzaddiq in Hasidic Tradition
    THE ARCHETYPE OF THE TZADDIQ IN HASIDIC TRADITION A THESIS SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF RELIGION AT THE UNIVERSITY OF MANITOBA IN CONJUNCTION wlTH THE DEPARTMENT OF RELIGIOUS STUDIES AT THE UNIVERSITY OF WINNIPEG IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS BY YA'QUB IBN YUSUF August4, 1992 National Library B¡bliothèque nat¡onale E*E du Canada Acquisitions and D¡rection des acquisilions et B¡bliographic Services Branch des services bibliograPhiques 395 Wellinolon Slreêl 395, rue Wellington Oflawa. Oñlario Ottawa (Ontario) KlA ON4 K1A ON4 foùt t¡te vat¡e ¡élëte^ce Ou l¡te Nate élëtenæ The author has granted an L'auteur a accordé une licence irrevocable non-exclusive licence irrévocable et non exclusive allowing the National Library of permettant à la Bibliothèque Canada to reproduce, loan, nationale du Canada de distribute or sell cop¡es of reproduire, prêter, distribuer ou his/her thesis by any means and vendre des copies de sa thèse in any form or format, making de quelque manière et sous this thesis available to interested quelque forme que ce soit pour persons. mettre des exemplaires de cette thèse à la disposition des personnes intéressées. The author retains ownership of L'auteur conserve la propriété du the copyright in his/her thesis. droit d'auteur qui protège sa Neither the thesis nor substantial thèse. Ni la thèse ni des extraits extracts from it may be printed or substantiels de celle-ci ne otherwise reproduced without doivent être imprimés ou his/her permission. autrement reproduits sans son autorisation, ïsBN ø-315-7796Ø-S
    [Show full text]
  • Kabbalah, Magic & the Great Work of Self Transformation
    KABBALAH, MAGIC AHD THE GREAT WORK Of SELf-TRAHSfORMATIOH A COMPL€T€ COURS€ LYAM THOMAS CHRISTOPHER Llewellyn Publications Woodbury, Minnesota Contents Acknowledgments Vl1 one Though Only a Few Will Rise 1 two The First Steps 15 three The Secret Lineage 35 four Neophyte 57 five That Darkly Splendid World 89 SIX The Mind Born of Matter 129 seven The Liquid Intelligence 175 eight Fuel for the Fire 227 ntne The Portal 267 ten The Work of the Adept 315 Appendix A: The Consecration ofthe Adeptus Wand 331 Appendix B: Suggested Forms ofExercise 345 Endnotes 353 Works Cited 359 Index 363 Acknowledgments The first challenge to appear before the new student of magic is the overwhehning amount of published material from which he must prepare a road map of self-initiation. Without guidance, this is usually impossible. Therefore, lowe my biggest thanks to Peter and Laura Yorke of Ra Horakhty Temple, who provided my first exposure to self-initiation techniques in the Golden Dawn. Their years of expe­ rience with the Golden Dawn material yielded a structure of carefully selected ex­ ercises, which their students still use today to bring about a gradual transformation. WIthout such well-prescribed use of the Golden Dawn's techniques, it would have been difficult to make progress in its grade system. The basic structure of the course in this book is built on a foundation of the Golden Dawn's elemental grade system as my teachers passed it on. In particular, it develops further their choice to use the color correspondences of the Four Worlds, a piece of the original Golden Dawn system that very few occultists have recognized as an ini­ tiatory tool.
    [Show full text]
  • Sukkot Potpourri
    Sukkot Potpourri [note: This document was created from a selection of uncited study handouts and academic texts that were freely quoted and organized only for discussion purposes.] Byron Kolitz 30 September 2020; 12 Tishrei 5781 Midrash Tehillim 17, Part 5 - Why is Sukkot so soon after Yom Kippur? (Also referred to as Midrash Shocher Tov; its beginning words are from Proverbs 11:27. The work is known since the 11th century; it covers only Psalms 1-118.) In your right hand there are pleasures (Tehillim 16:11). What is meant by the word pleasures? Rabbi Abin taught, it refers to the myrtle, the palm-branch, and the willow which give pleasure. These are held in the right hand, for according to the rabbis, the festive wreath (lulav) should be held in the right hand, and the citron in the left. What kind of victory is meant in the phrase? As it appears in the Aramaic Bible: ‘the sweetness of the victory of your right hand’. That kind of victory is one in which the victor receives a wreath. For according to the custom of the world, when two charioteers race in the hippodrome, which of them receives a wreath? The victor. On Rosh Hashanah all the people of the world come forth like contestants on parade and pass before G-d; the children of Israel among all the people of the world also pass before Him. Then, the guardian angels of the nations of the world declare: ‘We were victorious, and in the judgment will be found righteous.’ But actually no one knows who was victorious, whether the children of Israel or the nations of the world were victorious.
    [Show full text]
  • Sukkot in the Torah דַּבֵּ ר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
    BY RABBI ELAZAR MEISELS “For seven days you shall dwell in Sukkot… This is so that future generations will know Sukkot in the Torah that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt.” ּדַ ּבֵר ֶאל ּבְנֵי יִ ְש ׂרָ ֵאל לֵ ֹאמר ּ ַב ֲח ִמ ּׁ ָשה עָ ָש ׂר יוֹם לַ ֹחדֶשׁ ַה ּׁ ְש ִב ִיעי ַה ּזֶה ַחג ַה ּסֻכּוֹת Rabbi Eliezer holds that these booths were the Clouds of Glory which encircled ׁ ִשבְעַת יָ ִמים לַ ֹידוָד: ּ ַביּוֹם ָהרִאשׁוֹן ִמ ְקרָא ֹקדֶשׁ ּכָל ְמלֶאכֶת עֲ ֹבדָה ֹלא ַתעֲשׂוּ: and protected us throughout our stay in ׁ ִשבְעַת יָ ִמים ּ ַת ְקרִיבוּ ִא ּׁ ֶשה לַ ֹידוָד ּ ַביּוֹם ַה ּׁ ְש ִמינִי ִמ ְקרָא ֹקדֶשׁ יִ ְהיֶה לָכֶם the desert. Rabbi Akiva explains that the verse refers to the actual tents in which וְ ִה ְקרַבְ ּ ֶתם ִא ּׁ ֶשה לַ ֹידוָד עֲצֶרֶת ִהוא ּכָל ְמלֶאכֶת עֲ ֹבדָה ֹלא ַתעֲשׂוּ: ֵא ּלֶה מוֹעֲדֵי .we lived while sojourning the desert יְ ֹדוָד ֲא ׁ ֶשר ּ ִת ְקרְאוּ ֹא ָתם ִמ ְקרָ ֵאי ֹקדֶשׁ לְ ַה ְקרִיב ִא ׁ ֶשּה לַ ֹידוָד ֹעלָה ִוּמנְ ָחה זֶ ַבח Talmud, Tractate Sukkah 11b וּנְ ָס ִכים ּדְ ַבר יוֹם ּבְיוֹמוֹ: ִמ ּלְ ַבד ׁ ַש ּבְ ֹתת יְ ֹדוָד ִוּמ ּלְ ַבד ַמ ּ ְת ֵנוֹתיכֶם ִוּמ ּלְ ַבד ּכָל What is the significance of the tents נִדְרֵיכֶם ִוּמ ּלְ ַבד ּכָל נִדְ ֹב ֵתיכֶם ֲא ׁ ֶשר ּ ִת ּ ְתנוּ לַ ֹידוָד: ַאךְ ּ ַב ֲח ִמ ּׁ ָשה עָ ָש ׂר יוֹם לַ ֹחדֶשׁ in the desert that they deserve such a serious commemoration? The Sukkah ַה ּׁ ְש ִב ִיעי ּבְ ָא ְס ּפְכֶם ֶאת ּ ְת ַבוּאת ָה ָארֶץ ּ ָת ֹחגּוּ ֶאת ַחג יְ ֹדוָד ׁ ִשבְעַת יָ ִמים ּ ַביּוֹם reminds us of the great faith of the Jewish ָהרִאשׁוֹן ׁ
    [Show full text]