Medieval Arabic-Islamic Poetics: the Transformation of the Amatory Prelude

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Medieval Arabic-Islamic Poetics: the Transformation of the Amatory Prelude Medieval Arabic-Islamic Poetics: The Transformation of the Amatory Prelude Sahar Ishtiaque Ullah Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 Copyright 2017 Sahar Ishtiaque Ullah All rights reserved ABSTRACT Medieval Arabic-Islamic Poetics: The Transformation of the Amatory Prelude Sahar Ishtiaque Ullah The dissertation investigates the medieval poetics of the amatory prelude beginning with the thirteenth century Qaṣīdat al-Burdah – or The Mantle Ode – by the poet Muhammad ibn Sa'īd al-Būṣīrī (d. 1294). Poets expanded the trope of the abandoned ruins to include urban space; incorporated sacred beloveds as poetic beloveds; and foregrounded the self-conscious authorial voice within the prelude. The first chapter locates the thirteenth century Qaṣīdat al-Burdah within the larger Arabic poetic legacy that extends to the ancient pre-Islamic period. The second chapter considers the discursive formation of sacred poetic beloveds, such as the Prophet Muhammad, incorporated among the repertoire of the amatory prelude’s classical and ancient poetic beloveds. The third chapter analyzes the authorial voice and role of the lyric “I” in the preludes of Shaʻbān al-Āthārī (d. 1425) and ʻĀʼishah al-Bāʻūniyyah (d. 1517) who pay homage to their literary predecessors including Ibn al-Fāriḍ (d. 1235), al-Būṣīrī, and Ṣafī al-Dīn al-Ḥillī (d. 1349) by mirroring their metrical composition. The fourth chapter interrogates the intersection of poetics and literary criticism in the medieval Arabic-Islamic devotional invocation that is the hallmark of medieval prolegomena. The preludes within the genre of instructive poems on rhetoric known as the badīʿiyyāt encapsulated literary criticism’s definition of “ingenious beginnings.” Ṣalāḥ al-Dīn al-Ṣafadī (d. 1362) demonstrates this intersection in his prose introduction to al-Ghayth al-Musajjam fī Sharḥ Lāmiyat al-ʿAjam. I conclude by returning to modern iterations of al-Būṣīrī’s Qaṣīdat al-Burdah in literary texts in order to further challenge and raise questions about the discontinuity of medieval Arabic poetics in modern culture. TABLE OF CONTENTS Acknowledgments..………………………………………………………………..…ii Dedication..………………………………………………………………..…………iv Introduction…………………………………………………………………………..1 Chapter 1 Prelude Campsites: Space and Time in Performative Remembrance……….……….38 Chapter 2 Prelude Beloveds: The Prophetic, the Divine, and the Cursed………………….…...87 Chapter 3 The Subjective Prelude: Reading the Authorial Voice……..………………………147 Chapter 4 The Pedagogical Prelude: The Intersection of Poetry, Criticism, and Literary Style………..………………………………………………..……………………...195 Conclusion The Burdah as Aṭlāl: Medieval Poetic Continuity in Modern Arabic Literature?...…..………………………………………………………………….....245 Bibliography………..……………………………………………………...………273 Appendix………..………………………………………………………………….297 i ACKNOWLEDGMENTS To Dr. Muhsin al-Musawi and my dissertation committee, thank you for sharpening my questions of literary scholarship. To Dr. Moustafa Fouad and Dr. George Saliba, thank you for revealing to me the deep ocean that is the Arabic language. To anyone who taught me a single Arabic letter, thank you for leading me to its shores. To the mashayikh, and especially Abdallah Adhami, thank you for generously allowing me a view of your minds’ Syrian, Egyptian, Tunisian, Yemeni, Moroccan, Gambian, Senegalese, Turkish, and Indian libraries. To my Azhari teachers, thank you for showing me that if you have love and learning, you will never be impoverished. To all my students, thank you for teaching me what makes being a scholar-teacher worthwhile. To Dr. Isabel Geathers – thank you for exemplifying the transformative power of a brilliant woman of color in the halls of academia. To my colleagues, especially Dr. Noemie Ndiaye and Dr. Jennifer Rhodes, thank you for modeling ambition with integrity and endurance. To the OAD Research Collective, thank you for challenging me to clarify and sharpen my style of poetic analysis. To the Writing Center, and especially Jason Ueda, thank you for creating a community of writers and your invaluable feedback. To Zachary Ugolnik, thank you for your writing consultations as we combed through the work. To the Heyman Center for the Humanities, thank you for supporting me in the final months of my revisions. To my friends Kamilah A. Pickett and Tyson Amir – thank you for reflecting back to me in clear terms what this is all really about. To the people who brought me ii food and medicine, who accompanied me to the hospital, who gave me company and advice in hours of need, who assisted in finding housing and moving over the last seven and a half years – thank you for acknowledging and supporting the human side of intellectual life. And to my family – especially Adnan, Mom, Dad, Duff, Sana, and Anu – thank you. Thank you for loving me. Thank you for believing in me. Thank you for celebrating me when I couldn’t bring myself to do so. I love you and hope this makes you proud. iii DEDICATION In memory of our absent beloveds iv INTRODUCTION The presence of poetry about love is a prevailing phenomenon of the human experience; the specifics of its images, symbolic registers, rhythm, and rhetorical style, however, are shaped and changed according to shifting contexts. Hence, the objects and subjects of love as well as its role and direction are not stable matters. Sappho of Lesbos, the seventh century B.C. ancient Greek poet, is reported to have composed the following verses in the fragments that remain of her poetry: Some men say an army of horses and some men say an army on foot And some men say an army of ships is the most beautiful thing On the black earth. But I say it is What you love.1 Although very little is known about her, the images Sappho invokes most likely constituted the experience of warfare in the ancient world and thus her context. The multi-layered poetics of the fragment speak also too audiences and of their communities.2 The poet lists images of ancient war – horses, an army, and ships – that others have articulated as objects of beauty and desire. The claim that these are “the most beautiful thing[s]” is indicative of a discourse rooted in a larger martial and material culture that informs values, which in turn inform what is desired. The interpolation of the poet at the end, “But I say it is/What you love” is an argument about the relationship between love and the aesthetic values attributed to the desirable 1 Sappho, If Not, Winter: Fragments of Sappho, trans. Anne Carson (New York: Vintage Books, 2002), 27. 2 See Stein Haugom Olsen, “What Is Poetics?” The Philosophical Quarterly (1950-), 26. 105 (1976): 338–351. 1 object. The poet’s argument is rhetorically effective because it demonstrates knowledge of other traditions before offering a poetic departure from them. In Arabic literature, the qaṣīdah or ode repeatedly begins with the poetics of love and longing and that familiar ancient figure of the lover contemplating a beloved. Beginning in such a manner becomes a well-known poetic convention referred to as the nasīb or amatory prelude in which the poetic voice is that of the lover addressing an absent beloved. The hallmark for beginning the ancient qaṣīdah or Arabic ode, the ancient nasīb remains a literary convention after the advent of Islam in the seventh century and well into the modern period.3 Moreover, the nasīb is not only a site of continuity but also innovative transformation that reflects the poets’ changed language, new patrons, and audiences’ shifting engagement with the theme of love and longing in relation to time, space, and the figure of the poetic composer. For this reason, and especially if we accept Jerome W. Clinton’s argument that the nasīb can generate the meaning of an entire poem, the amatory prelude represents a fertile site of poetic analysis and inquiry even if exceptions to the presence and absence of this convention develop over time as different genres of Arabic poetry emerge over a millennium.4 3 See See ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn Qutaybah, Kitāb Al-Shiʻr wa al-Shuʻarāʼ: Wa qīla Ṭabaqāt al-Shuʻarāʼ (Bayrūt: Dār Ṣādir, 2005); also see Kitāb al-Shiʿr wa al- Shuʿarāʾ: Introduction to the Book of Poetry and Poets, trans. Arthur Wormhoudt (Oskaloosa, IA: William Penn College, 1973). For another translation, see Reynold A. Nicholson, A Literary History of the Arabs, (London: Cambridge University Press, 1969), 71–140. 4 See my article "Postclassical Poetics: the Role of the Amatory Prelude for the Medieval Islamic Republic of Letters," The Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, 3.2 (2016): 203-225. 2 Newly developed genres of Arabic poetry emerged after Islam from the first/seventh century and onward that incorporate the poetics of the nasīb. Among these genres are forms of Arabic devotional poetry including al-Madā’iḥ al- Nabawiyyah or panegyrics dedicated to the Prophet Muḥammad; Sufi poetry like the khamriyyāt or wine odes in the tradition of the early ʻAbbāsid period;5 and the musical muwashshaḥāt or strophic poetry.6 Arabic devotional poetry is composed as love poems and arguably more widely circulated among a much larger public than courtly poetry. The result of their success is that centuries-old poetry lives on in oral recitations, musical compositions, visual representations, and performance art in varied spaces until today including among non-Arabic speaking Muslim regions and communities in Indonesia, India, Nigeria, and Albania. For example, while searching for the text of poetry written by sixteenth-century Damascene poet and scholar ʻĀʼishah al-Bāʻūniyyah (d. 923/1517),7 about whom very little is known in the North 5 The medieval Sufi khamriyyāt are preceded by and modeled after the non-Sufi wine poetry such as that of Abū Nuwās (d. 199/813), Muslim ibn al-Walīd (d. 208/823), and other wine poets. 6 On a medieval study of the development of the Andalusian muwashshaḥāt, see the Egyptian scholar Ibn Sanā' al-Mulk’s (d.
Recommended publications
  • Meter of Classical Arabic Poetry
    Pegs, Cords, and Ghuls: Meter of Classical Arabic Poetry Hazel Scott Haverford College Department of Linguistics, Swarthmore College Fall 2009 There are many reasons to read poetry, filled with heroics and folly, sweeping metaphors and engaging rhymes. It can reveal much about a shared cultural history and the depths of the human soul; for linguists, it also provides insights into the nature of language itself. As a particular subset of a language, poetry is one case study for understanding the use of a language and the underlying rules that govern it. This paper explores the metrical system of classical Arabic poetry and its theoretical representations. The prevailing classification is from the 8th century C.E., based on the work of the scholar al-Khaliil, and I evaluate modern attempts to situate the meters within a more universal theory. I analyze the meter of two early Arabic poems, and observe the descriptive accuracy of al-Khaliil’s system, and then provide an analysis of the major alternative accounts. By incorporating linguistic concepts such as binarity and prosodic constraints, the newer models improve on the general accessibility of their theories with greater explanatory potential. The use of this analysis to identify and account for the four most commonly used meters, for example, highlights the significance of these models over al-Khaliil’s basic enumerations. The study is situated within a discussion of cultural history and the modern application of these meters, and a reflection on the oral nature of these poems. The opportunities created for easier cross-linguistic comparisons are crucial for a broader understanding of poetry, enhanced by Arabic’s complex levels of metrical patterns, and with conclusions that can inform wider linguistic study.* Introduction Classical Arabic poetry is traditionally characterized by its use of one of the sixteen * I would like to thank my advisor, Professor K.
    [Show full text]
  • The Fire of 884/1479 at the Umayyad Mosque in Damascus and an Account of Its Restoration
    DORIS BEHRENS-ABOUSEIF SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES UNIVERSITY OF LONDON The Fire of 884/1479 at the Umayyad Mosque in Damascus and an Account of Its Restoration Among the series of fires that are reported to have hit the Umayyad Mosque of Damascus during its pre-modern history, the fire of 884/1479 is so far the least known.1 The well-known sources for this period, such as the contemporary Cairene chronicles of Ibn Iya≠s and al-S˛ayraf|, do not mention it; nor does al-Sakha≠w| refer to the subsequent substantial restoration of the Umayyad Mosque in his long list of Qa≠ytba≠y's construction and renovation works.2 The Syrian historian Ibn T˛u≠lu≠n (880–953/1476–1546), whose chronicle starts in 884, the same year when the fire broke out, when he was still a child, refers only briefly to the restoration works that followed this fire.3 In his biographical dictionary of the viceroys of Damascus, however, he does not include any reference to this fire under the entry of Qa≠ns˝u≠h al-Yah˝a≠w|, the viceroy in charge at that time.4 However, a detailed description of the catastrophe and the following restoration works can be found in the chronicle H˛awa≠dith al-Zama≠n wa-Wafaya≠t al-Shuyu≠kh wa-al-Aqra≠n by the Damascene historian Ah˝mad ibn Muh˝ammad ibn ‘Umar al- Middle East Documentation Center. The University of Chicago. 1Earthquakes occurred in 132/748, 233/847, 587/1191, 702/1302, and 1173/1759, and fires in 461/1069, 552/1157, 562/1166, 570/1174, 646/1247, 740/1340, 803/1401, 884/1879, and in 1893.
    [Show full text]
  • Arabic Language and Literature 1979 - 2018
    ARABIC LANGUAGEAND LITERATURE ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE 1979 - 2018 ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE A Fleeting Glimpse In the name of Allah and praise be unto Him Peace and blessings be upon His Messenger May Allah have mercy on King Faisal He bequeathed a rich humane legacy A great global endeavor An everlasting development enterprise An enlightened guidance He believed that the Ummah advances with knowledge And blossoms by celebrating scholars By appreciating the efforts of achievers In the fields of science and humanities After his passing -May Allah have mercy on his soul- His sons sensed the grand mission They took it upon themselves to embrace the task 6 They established the King Faisal Foundation To serve science and humanity Prince Abdullah Al-Faisal announced The idea of King Faisal Prize They believed in the idea Blessed the move Work started off, serving Islam and Arabic Followed by science and medicine to serve humanity Decades of effort and achievement Getting close to miracles With devotion and dedicated The Prize has been awarded To hundreds of scholars From different parts of the world The Prize has highlighted their works Recognized their achievements Never looking at race or color Nationality or religion This year, here we are Celebrating the Prize›s fortieth anniversary The year of maturity and fulfillment Of an enterprise that has lived on for years Serving humanity, Islam, and Muslims May Allah have mercy on the soul of the leader Al-Faisal The peerless eternal inspirer May Allah save Salman the eminent leader Preserve home of Islam, beacon of guidance.
    [Show full text]
  • Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural
    Japanese Journal of Religious Studies 32/: –33 © 2005 Nanzan Institute for Religion and Culture R. Keller Kimbrough Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural The supernatural powers of Japanese poetry are widely documented in the lit- erature of Heian and medieval Japan. Twentieth-century scholars have tended to follow Orikuchi Shinobu in interpreting and discussing miraculous verses in terms of ancient (arguably pre-Buddhist and pre-historical) beliefs in koto- dama 言霊, “the magic spirit power of special words.” In this paper, I argue for the application of a more contemporaneous hermeneutical approach to the miraculous poem-stories of late-Heian and medieval Japan: thirteenth- century Japanese “dharani theory,” according to which Japanese poetry is capable of supernatural effects because, as the dharani of Japan, it contains “reason” or “truth” (kotowari) in a semantic superabundance. In the first sec- tion of this article I discuss “dharani theory” as it is articulated in a number of Kamakura- and Muromachi-period sources; in the second, I apply that the- ory to several Heian and medieval rainmaking poem-tales; and in the third, I argue for a possible connection between the magico-religious technology of Indian “Truth Acts” (saccakiriyā, satyakriyā), imported to Japan in various sutras and sutra commentaries, and some of the miraculous poems of the late- Heian and medieval periods. keywords: waka – dharani – kotodama – katoku setsuwa – rainmaking – Truth Act – saccakiriyā, satyakriyā R. Keller Kimbrough is an Assistant Professor of Japanese at Colby College. In the 2005– 2006 academic year, he will be a Visiting Research Fellow at the Nanzan Institute for Religion and Culture.
    [Show full text]
  • Al-Fiabbas, 103, 108 Fiabbas I, Shah, 267 Fiabbasids, 84, 113–15
    Cambridge University Press 978-0-521-58214-8 - The Formation of Islam: Religion and Society in the Near East, 600–1800 Jonathan P. Berkey Index More information Index al-fiAbbas, 103, 108 Akhbaris, 268 fiAbbas I, Shah, 267 Alamut, 193, 194 fiAbbasids, 84, 113–15, 141–2, 143, 169, Aleppo, 190, 191, 200–01, 212, 255 170, 189 Alexandria, 23, 24 as caliphs, 124–9, 182 destruction of the Serapeum in, 21 caliphate in Cairo, 182, 204, 210 Jews in, 11 decline of, 203–4 madrasas in, 197–8 revolt of, 103–9 fiAli al-Hadi, 133 Sunnism and, 149 fiAli al-Karaki, 267, 268 see also: Shifiis, Shifiism; Sunnism fiAli al-Rida, 133 fiAbdallah ibn Mufiawiya, 84 fiAli ibn fiAbdallah ibn al-fiAbbas, 104 fiAbdallah ibn al-Mubarak, 120, 154 fiAli ibn Abi Talib, 71, 86, 96, 141–2 fiAbdallah ibn Saba√, 95 Ismafiili view of, 138–9 fiAbd al-Ghani al-Nabulusi, 265 murder of, 76 fiAbd al-Malik, 59, 80–1, 86 Shifiis view as Muhmmad’s rightful Abraham, 48–9, 67, 80, 82 successor, 70, 84, 87, 95, 130–2, Abu√l-fiAbbas, 108 135–6, 142 Abu Bakr, 70–1, 79, 132, 142 Sufism and, 152, 234, 246 Abu Hanifa, 144, 165 veneration, by Sunnis, 142 Abu Hashim ibn Muhammad ibn fiAli ibn Maymun al-Idrisi, 202 al-Hanafiyya, 104, 108 fiAli Zayn al-fiAbidin, 174 Abu Hurayra, 96 Allat, 42, 44 Abu fiIsa al-Isfahani, 94–5 Alp Arslan, 180, 217 Abu Muslim, 104, 107–8, 124, 172, fiamma, 254–7 174–5 fiAnan ben David, 165–6 Abu Salama, 124 Anatolia, 181–2, 195, 196, 208, 233, 235, Abu√l-Sufiud Efendi, 263–4 245–7, 252, 266 Abu Yazid al-Bistami, 153, 156 Antioch, 11–12, 19, 23, 51 Abu Yusuf, 148 al-Aqsa mosque, 200 al-Afdal ibn Badr al-Jamali, 197 Arabia al-Afshin, 163, 164, 174–5 Jews and Judaism in, 46–9, 94–6, 164 ahl al-bayt, 88, 107–8, 124, 130, 132 Kharijism in, 86 Ahmad ibn Hanbal, 125, 127, 144, 146, origins of Islam in, 61–9 148, 149, 150 pre-Islamic, 39–49 Ahmad ibn Tulun, 115 religion in, 41–9, 52–3 276 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-58214-8 - The Formation of Islam: Religion and Society in the Near East, 600–1800 Jonathan P.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Transnational Rebellion: The Syrian Revolt of 1925-1927 Permalink https://escholarship.org/uc/item/99q9f2k0 Author Bailony, Reem Publication Date 2015 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Transnational Rebellion: The Syrian Revolt of 1925-1927 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Reem Bailony 2015 © Copyright by Reem Bailony 2015 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Transnational Rebellion: The Syrian Revolt of 1925-1927 by Reem Bailony Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2015 Professor James L. Gelvin, Chair This dissertation explores the transnational dimensions of the Syrian Revolt of 1925-1927. By including the activities of Syrian migrants in Egypt, Europe and the Americas, this study moves away from state-centric histories of the anti-French rebellion. Though they lived far away from the battlefields of Syria and Lebanon, migrants championed, contested, debated, and imagined the rebellion from all corners of the mahjar (or diaspora). Skeptics and supporters organized petition campaigns, solicited financial aid for rebels and civilians alike, and partook in various meetings and conferences abroad. Syrians abroad also clandestinely coordinated with rebel leaders for the transfer of weapons and funds, as well as offered strategic advice based on the political climates in Paris and Geneva. Moreover, key émigré figures played a significant role in defining the revolt, determining its goals, and formulating its program. By situating the revolt in the broader internationalism of the 1920s, this study brings to life the hitherto neglected role migrants played in bridging the local and global, the national and international.
    [Show full text]
  • Isnād of Ibn Khaldūn: Maghribi Tradition of Knowledge in Mamlūk Cairo
    Kentaro Sato Isnād of Ibn Khaldūn: Maghribi Tradition of Knowledge in Mamlūk Cairo 1 Introduction In Muḥarram 791 H/January 1389 CE, Ibn Khaldūn (732–808 H/1332–1406 CE) was appointed as a professor of ḥadīth at the Ṣarghitmish madrasa in Cairo. He chose to lecture on al-Muwaṭṭaʾ, the famous ḥadīth collection compiled by Mālik ibn Anas (d. 179 H/795 CE). His first lecture, before starting on the body of the text, focused on his isnād and the brief introduction of the author and book. For his autobiography, Ibn Khaldūn reproduced the full text of his first lecture, including his isnād that traces back to the author Mālik.1 Figure 1 is the reconstructed isnād of Ibn Khaldūn based on his lecture text.2 One of the remarkable things in this figure is that it shows only Maghribi3 scholars’ names, and none of Mashriqi scholars’, except the author Mālik. It is true that Ibn Khaldūn was born in Tunis and lived in various cities and towns in al-Maghrib, such as Fez, Granada, and others, until he finally migrated to Cairo around the age of 50. Given that he learned from Maghribi scholars in the early stages of his life and inherited the Maghribi tradition of knowledge, it does not seem so surprising that his isnād does not include any Mashriqi scholars’ names. || 1 Ibn Khaldūn, al-Taʿrīf (1951), 293–310. For his appointment, see also Ibn Ḥajar, Inbāʾ al-ghumr (1986), 2: 347–348; al-Maqrīzī, al-Sulūk (1939–73), 3: 589–590. 2 Identification of transmitters in the Figures 1 and 2 is based on Lirola Delgado/Puerta Vílchez 2004–12 as well as medieval biographical dictionaries cited in the bibliography.
    [Show full text]
  • Islamic Law Perspective Regarding the Weretiger in the Malay Archipelago
    Turkish Journal of Computer and Mathematics Education Vol.12 No.3 (2021), 2912-2919 Research Article Islamic Law Perspective regarding the Weretiger in the Malay Archipelago Abdulrahman M.A.Albelaihi1, Mohd SyukriYeoh Abdullah2, Amani Ali Elmetwaly3 1School of Human Development and Techno-communication, University Malaysia Perlis, Perlis, Malaysia 2Institute of the Malay World and Civilization (ATMA), National University of Malaysia 3Faculty of Applied Science and Humanity, University Malaysia [email protected], [email protected],[email protected] Article History: Received: 10 November 2020; Revised: 12 January 2021; Accepted: 27 January 2021; Published online: 05 April 2021 Abstract:This article discusses the origin, traits and role of the Weretiger within the context in Malay Archipelago communities. The Weretiger is type of Jinn that existence pre-dates human and its‟ relationship with human have been establish prior to Islam. The Islamisation of the Malay Archipelago see‟s that a syncretisation of old tradition into Islam and thus the practice of Weretiger still exists until todays. The scholar (ulama) are still debating in the Islamic Law perspective not just the ties between Weretiger and human but Jinn and human as whole using references from Al-Qur‟an, Hadith and previous scholarly works. Keyword:Weretiger - Jinn - Scholar 1. Introduction TheWeretiger discipline is a type of knowledge that is taught and practice in the Malay Archipelago (Alam Melayu)1 prior to the coming of Islam. The purpose of this knowledge is to protect the practitioner, his family and wealth from any threat whether it is physically or spiritually. The practitioner of this knowledge is bound by several conditions and agreement with the Weretiger and this knowledge are still in practice generation by generation even after the Islamisation of the Malay Archipelago.
    [Show full text]
  • The New Cambridge Medieval History, Volume IV - C
    Cambridge University Press 0521414113 - The New Cambridge Medieval History, Volume IV - c. 1024-c. 1198 Edited by David Luscombe and Jonathan Riley-Smith Index More information INDEX Aachen, 77, 396, 401, 402, 404, 405 Abul-Barakat al-Jarjara, 695, 700 Aaron, bishop of Cologne, 280 Acerra, counts of, 473 ‘Abbadids, kingdom of Seville, 157 Acre ‘Abbas ibn Tamim, 718 11th century, 702, 704, 705 ‘Abbasids 12th century Baghdad, 675, 685, 686, 687, 689, 702 1104 Latin conquest, 647 break-up of empire, 678, 680 1191 siege, 522, 663 and Byzantium, 696 and Ayyubids, 749 caliphate, before First Crusade, 1 fall to crusaders, 708 dynasty, 675, 677 fall to Saladin, 662, 663 response to Fatimid empire, 685–9 Fatimids, 728 abbeys, see monasteries and kingdom of Jerusalem, 654, 662, 664, abbots, 13, 530 667, 668, 669 ‘Abd Allah al-Ziri, king of Granada, 156, 169–70, Pisans, 664 180, 181, 183 trade, 727 ‘Abd al-Majid, 715 13th century, 749 ‘Abd al-Malik al-Muzaffar, 155, 158, 160, 163, 165 Adalasia of Sicily, 648 ‘Abd al-Mu’min, 487 Adalbero, bishop of Wurzburg,¨ 57 ‘Abd al-Rahman (Shanjul), 155, 156 Adalbero of Laon, 146, 151 ‘Abd al-Rahman III, 156, 159 Adalbert, archbishop of Mainz, 70, 71, 384–5, ‘Abd al-Rahman ibn Ilyas, 682 388, 400, 413, 414 Abelard of Conversano, 109, 110, 111, 115 Adalbert, bishop of Prague, 277, 279, 284, 288, Aberconwy, 599 312 Aberdeen, 590 Adalbert, bishop of Wolin, 283 Abergavenny, 205 Adalbert, king of Italy, 135 Abernethy agreement, 205 Adalgar, chancellor, 77 Aberteifi, 600 Adam of Bremen, 295 Abingdon, 201, 558 Adam of
    [Show full text]
  • Inspiring Passion for Arabic Poems Among Non-Native Speakers of Arabic in Malaysia
    8-10 September 2014- Istanbul, Turkey 983 Proceedings of SOCIOINT14- International Conference on Social Sciences and Humanities INSPIRING PASSION FOR ARABIC POEMS AMONG NON-NATIVE SPEAKERS OF ARABIC IN MALAYSIA Rahmah Ahmad Osman1 1Assoc. Prof. Dr. International Islamic University Malaysia, [email protected] Abstract The method of teaching literature at a secondary or tertiary level has always been a matter of interest and a topic of discussion in many countries. However, not until recently has the role and importance of literature in the English and Arabic as the first or second level classrooms been given emphasis. This study examines how Arabic poems and proverbs can be used as effective methods in the teaching and learning of Arabic to non-native speakers in Malaysia. It proposes that new and more innovative and effective methods should be introduced to replace the current conventional methods of teaching Arabic. The teaching of literature; i.e., Arabic poems and proverbs requires a passion for literature itself. When the passion for literature has been instilled, language learners will enjoy their literature courses, and find them to be easier than before they had this awareness. As a result of the learners‟ advancement and acquired appreciation, they are able to access the vast linguistic treasures Arabic literature has to offer and therefore, simultaneously improve their competence in Arabic. Keywords: Inspiring. Passion. Arabic Poems. Non-Native Speakers. Malaysia. 1 INTRODUCTION In order to comprehend and appreciate the notion that passion for literature itself is vital in the teaching of literature, a discussion on the methods employed in teaching Arabic in Malaysia at this juncture seems appropriate.
    [Show full text]
  • Framing Islam at the World of Islam Festival, London, 1976
    Journal of Muslims in Europe 7 (2018) 73-93 brill.com/jome Framing Islam at the World of Islam Festival, London, 1976 Klas Grinell Dep. of Literature, History of Ideas, and Religion, Gothenburg University, Sweden [email protected] Abstract This article focuses on a neglected historical example where contemporary museo- logical framings of Islam in Europe were established—the World of Islam Festival in London, 1976. The material consulted consists of the publications and materials from the Festival Trust, media coverage and academic discussions of the Festival. These are analyzed from a frame theory perspective. The Festival is situated in a very specific historical period after the advent of Gulf oil money, but before the resurgence of Islam and the Iranian revolution. It was framed by the traditionalist perspective of Frithjof Schuon and Seyyed Hossein Nasr and in large part funded by the United Arab Emirates. It is argued that what might at first appear to be a festival celebrating the presence of Muslims in modern Britain acted to stabilize a dichotomy between Islam and moder- nity that is still dominant in museological framings of Islam in Europe. Keywords World of Islam Festival – museums – Islamic art – cultural heritage – traditionalism – 1970s 1 Aims and Introduction The 1976 World of Islam Festival in Britain is certain to be regarded in retrospect as an important milestone in the relations between Islam and Christianity. The effect that it has had in awakening Europeans to the sig- nificance of Islamic civilization is already apparent. © Klas GrinelL, 2018 | doi 10.1163/22117954-12341365 This is an open access article distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC license at the time of publication.
    [Show full text]
  • Homer: an Arabic Portrait1
    Edin Muftić Homer: An Arabic portrait1 Homer is rightfully seen as the first teacher of Hellenism, the poet who educated the Greek, who in turn educated Europe. But, as is well known, Europe doesn’t have a monopoly on Greek heritage. It was also present in the Islamic tradition, where it manifested itself differently. Apart from phi- losophy, mathematics, astronomy, medicine and pharmacology, Greek poetry, even if usually not translated, was also widely read among the Arab-Islamic intellectual elite. The author analyses the extent to which Homer’s works circulated, how well known were his poetics, and the influence his verses exerted during the heyday of Classical Arab-Islamic civilization. Keywords: Homer; translation movement; Al-Biruni; arabic poetry; Al-Farabi; Averroes INTRODUCTION The Greek and Arab epic tradition have much in common. Themes of tribal enmity, invasions and plunder, abduction of women, revenge, heroism, chivalry and love feature prom- inently in both traditions. While the Greeks have Hercules, Perseus, Theseus, Odysseus, Jason or Achilles, the Arabs have ʻAntar bin Šaddād (the “Arab Achilles”), Sayf bin ī Yazan, Az-Zīr Sālim and many others. When it comes to the actual performance of poetry, similarities be- Ḏ tween the two traditions are even greater. Homeric aoidos playing his lyre has a direct coun- terpart in Arab rawin playing his rababa. The Arab wandering poet often shares the fate of his Greek colleague (Imruʼ al-Qays, arafa and Al-Aʻšá, and Abū Nuwās and Al-Mutanabbī are the most famous examples). Greek tyrants who were famous for hosting poets like Ibycus, Anacre- Ṭ on, Simonides, Bacchylides or Pindar, while expelling others like Alcaeus, have a royal counter- part in An-Nuʻmān bin al-Mun ir, the ruler of Hira.
    [Show full text]