PFE-Rapport De Projet De Fin D'étude
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Policy Notes for the Trump Notes Administration the Washington Institute for Near East Policy ■ 2018 ■ Pn55
TRANSITION 2017 POLICYPOLICY NOTES FOR THE TRUMP NOTES ADMINISTRATION THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ 2018 ■ PN55 TUNISIAN FOREIGN FIGHTERS IN IRAQ AND SYRIA AARON Y. ZELIN Tunisia should really open its embassy in Raqqa, not Damascus. That’s where its people are. —ABU KHALED, AN ISLAMIC STATE SPY1 THE PAST FEW YEARS have seen rising interest in foreign fighting as a general phenomenon and in fighters joining jihadist groups in particular. Tunisians figure disproportionately among the foreign jihadist cohort, yet their ubiquity is somewhat confounding. Why Tunisians? This study aims to bring clarity to this question by examining Tunisia’s foreign fighter networks mobilized to Syria and Iraq since 2011, when insurgencies shook those two countries amid the broader Arab Spring uprisings. ©2018 THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY. ALL RIGHTS RESERVED. THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ NO. 30 ■ JANUARY 2017 AARON Y. ZELIN Along with seeking to determine what motivated Evolution of Tunisian Participation these individuals, it endeavors to reconcile estimated in the Iraq Jihad numbers of Tunisians who actually traveled, who were killed in theater, and who returned home. The find- Although the involvement of Tunisians in foreign jihad ings are based on a wide range of sources in multiple campaigns predates the 2003 Iraq war, that conflict languages as well as data sets created by the author inspired a new generation of recruits whose effects since 2011. Another way of framing the discussion will lasted into the aftermath of the Tunisian revolution. center on Tunisians who participated in the jihad fol- These individuals fought in groups such as Abu Musab lowing the 2003 U.S. -
Arrêté2017 0057.Pdf
MINISTERE DE L’INDUSTRIE Les directions régionales du commerce sont chargées ET DU COMMERCE des opérations de vérification soit dans leurs bureaux permanents, soit dans les bureaux temporaires établis en dehors des chefs lieux des gouvernorats dans les localités Arrêté du ministre de l’industrie et du indiquées au tableau « A » annexé au présent arrêté, et commerce du 6 janvier 2017, relatif aux ce, conformément aux dates arrêtées en coordination opérations de vérification et de poinçonnage avec les autorités locales et régionales. des instruments de mesure au cours de Les opérations de vérification effectuées dans les l’année 2017. établissements où sont détenus les instruments de mesure se dérouleront aux dates convenues entre l’agence Le ministre de l’industrie et du commerce, nationale de métrologie et les établissements concernés, Vu la constitution, à l’exception des distributeurs de carburant fixes dont Vu le décret du 29 juillet 1909, relatif à la les dates de vérification sont indiquées dans le tableau « B » annexé au présent arrêté. vérification et la construction des poids et mesures, Art. 3 - Les détenteurs d’instruments de remplissage, instruments de pesage et de mesurage, tel que modifié de distribution ou de pesage à fonctionnement par le décret du 10 mars 1920 et le décret du 23 automatique doivent surveiller l’exactitude et le bon octobre 1952, notamment son article 13, fonctionnement de leurs instruments, et ce, en effectuant Vu la loi n° 99-40 du 10 mai 1999, relative à la périodiquement un contrôle statistique pondéral ou métrologie légale, telle que modifiée et complétée par volumétrique sur les produits mesurés. -
Genève, Le 9 Avril 1942. Geneva, April 9Th, 1942. Renseignements Reçus
R . EL. 841. SECTION D’HYGIÈNE DU SECRÉTARIAT DE LA SOCIÉTÉ DES NATIONS HEALTH SECTION OF THE SECRETARIAT OF THE LEAGUE OF NATIONS RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD 17me année, N° 15 — 17th Year, No. 15 Genève, le 9 avril 1942. Geneva, April 9th, 1942. COMMUNIQUÉ DE L’OFFICE INTERNATIONAL D’HYGIÈNE PUBLIQUE N ° 697 Renseignements reçus du 27 mars au 2 avril 1942. Ce Communiqué contient les informations reçues par l’Office This Communiqué incorporates information supplied to the International d'Hygiène publique en exécution de la Convention Office International d’Hygiène publique under the terms of sanitaire internationale de 1926, directement ou par l’inter the International Sanitary Convention, 1926, directly or through médiaire des Bureaux suivants, agissant comme Bureaux the folloWing organisations, Which act as regional Bureaux for régionaux pour l’application de cette Convention: the purposes of that Convention: Bureau d’Extrême-Orient de l’Organisation d'hygiène de la League of Nations, Health Organisation, Far- Eastern Société des Nations, Singapour. Bureau, Singapore. Bureau Sanitaire Panaméricain, Washington. The Pan-American Sanitary Bureau, Washington. Bureau Régional d'informations sanitaires pour le Proche- The Regional Bureau for Sanitary Information in the Orient, Alexandrie. Near East, Alexandria. Explication des signes: signifie seulement que le chiffre Explanation of signs : f merely indicates that the reported des cas et décès est supérieur à celui de la période précédente; figure of cases and deaths is higher than that for the previous \ que ce chiffre est en baisse; —► qu'il n’a pas sensiblement period; 'n* that the figure is loWer; —*■ that it has not changed varié. -
Characterization and Potential Application of Pliocene Clays from Menzel Temime Region (Northeast of Tunisia) for Brick and Faience Ceramics Fabrication
Acta Geodyn. Geomater., Vol.2, No.2 (138), 21-29, 2005 CHARACTERIZATION AND POTENTIAL APPLICATION OF PLIOCENE CLAYS FROM MENZEL TEMIME REGION (NORTHEAST OF TUNISIA) FOR BRICK AND FAIENCE CERAMICS FABRICATION 1) 1) 2) 3) Islem CHAARI , Emna FAKHFAKH , Mondher HACHANI , Rabah ALOUANI , Mounir MEDHIOUB 3), Fethi KOOLI 4) and Fakher JAMOUSSI 1)* 1) Laboratoire de Géoressources INRST BP 95, 2050 Hammam – Lif, Tunisia 2) Département de Géologie, Faculté des Sciences de Bizerte, 7021 Zarzouna, Bizerte, Tunisia 3) Département des Sciences de la terr,. Faculté des Sciences de Sfax, Tunisia 4) ICES, 1Pesek Road, Jurong Island 62 7833 Singapore *Corresponding author‘s e-mail: [email protected] (Received September 2004, accepted April 2005) ABSTRACT The Pliocene in Menzel Temime region (Northeast of Tunisia) overlying the Saouaf formation of Middle Miocene age, is represented by three lithostratigraphic formations: Potter clays, sand of Nabeul and Sidi Barka clays. Clay fractions consist of kaolinite and illite with plastic properties and minor quartz, calcite and feldspar. Applications of clays in bricks and faience ceramics are reported. However, the resulting faience ceramics exhibit some textural defects. These defects could be eliminated by increasing of pressure of the mold. KEYWORDS: clay, valorization, Pliocene, ceramic, Tunisia 1. INTRODUCTION pressed in raw ceramic faiences. The latter were dried Potential source of clay materials for ceramic in oven at 110°C and heated to 850, 900, 950 and industry was discovered in the region of Menzel 1000 °C. Temime (northeastern Tunisia) (Fig. 1). The strati- Mineralogical analyses were performed by X-ray graphic sequence overlying the Saouaf formation diffraction (XRD) analysis using Philips (Middle Miocene) includes three lithostratigraphical diffractometer. -
Quelques Aspects Problematiques Dans La Transcription Des Toponymes Tunisiens
QUELQUES ASPECTS PROBLEMATIQUES DANS LA TRANSCRIPTION DES TOPONYMES TUNISIENS Mohsen DHIEB Professeur de géographie (cartographie) Laboratoire SYFACTE FLSH de Sfax TUNISIE [email protected] Introduction Quelle que soit le pays ou la langue d’usage, la transcription toponymique des noms de lieux géographiques sur un atlas ou un autre document cartographique en particulier ou tout autre document d’une façon générale pose problème notamment dans des pays où il n’y a pas de tradition ou de « politique » toponymique. Il en est de même pour les contrées « ouvertes » à l’extérieur et par conséquent ayant subi ou subissant encore les influences linguistiques étrangères ou alors dans des régions caractérisées par la complexité de leur situation linguistique. C’est particulièrement le cas de la Tunisie, pays méditerranéen bien « ancré » dans l’histoire, mais aussi bien ouvert à l’étranger et subissant les soubresauts de la mondialisation, et manquant par ailleurs cruellement de politique toponymique. Tout ceci malgré l’intérêt que certains acteurs aux profils différents y prêtent depuis peu, intérêt matérialisé, entre autres manifestations scientifiques, par l’organisation de deux rencontres scientifiques par la Commission du GENUING en 2005 et d’une autre août 2008 à Tunis, lors du 35ème Congrès de l’UGI. Aussi, il s’agit dans le cadre de cette présentation générale de la situation de la transcription toponymique en Tunisie, dans un premier temps, de dresser l’état des lieux, de mettre en valeur les principales difficultés rencontrées en manipulant les noms géographiques dans leurs différentes transcriptions dans un second temps. En troisième lieu, il s’agit de proposer à l’officialisation, une liste-type de toponymes (exonymes et endonymes) que l’on est en droit d’avoir par exemple sur une carte générale de Tunisie à moyenne échelle. -
80808459.Pdf
Etude de la mise à 2x2 voies de la route RR27 entre Nabeul et Kélibia Etude d'Impact sur l’Environnement CHAPITRE 1. INTRODUCTION Le présent dossier constitue l'étude d'impact sur l'environnement du projet de la mise en 2x2 voies de la route de la RR27 entre Nabeul et Kélibia et la réalisation des déviations de Korba et Menzel Témime dans le gouvernorat de Nabeul. Les études techniques et d’EIE ont été confiées au bureau d'études B.T.E. (Bureau Tunisien des Etudes) par la Direction des Etudes du Ministère de l'Equipement. Ce projet est soumis aux dispositions de la loi n°88-91 du 2 août 1988 et notamment son article 5, ainsi qu'au décret n°91-362 de mars 1991 et au décret n°2005-1991 du 11 juillet 2005, qui précisent que la réalisation d'une étude d'impact sur l'environnement et son agrément par l'ANPE sont un préalable à toute autorisation de création d'activités nouvelles susceptibles d'engendrer des nuisances pour l'environnement. 1.1 CADRE GENERALE Le Cap Bon est un cap qui constitue la pointe nord-est de la Tunisie situé sur la mer méditerranée, il ouvre le canal de Sicile et ferme le golfe de Tunis. Appelé parfois « beau promontoire », les habitants connaissent cette péninsule sous le nom de Rass Eddar. À l'époque de la puissance de la civilisation carthaginoise, il constituerait la limite méridionale au-delà de laquelle ne peuvent plus circuler les navires romains. Le Cap Bon donne également son nom à toute la péninsule s'étendant jusqu'aux villes d'Hammamet (au sud) et de Soliman (à l'ouest). -
Entreprise Code Sec Ville Siege Adresse Tel Fax
ENTREPRISE CODE_SEC VILLE_SIEGE ADRESSE TEL FAX 1 BELDI IAA ARIANA Route de Mateur Km 8 71 521 000 71 520 577 2 BISCUITERIE AZAIZ IAA ARIANA 71 545 141 71 501 412 3 COOPERATIVE VITICOLE DE TUNIS IAA ARIANA Sabalet ben Ammar 71 537 120 71 535 318 4 GENERAL FOOD COMPANY IAA ARIANA Rue Metouia BORJ LOUZIR 71 691 036 70 697 104 5 GRANDE FABRIQUE DE CONFISERIE ORIENTALE - GFCO IAA ARIANA 11, Rue des Entrepreneurs Z.I Ariana Aroport 2035 Tunis-Carthage 70837411 70837833 6 HUILERIE BEN AMMAR IAA ARIANA Cebelet Ben Ammar Route de Bizerte Km 15 71 537 324 71 785 916 7 SIROCCO IAA ARIANA Djebel Ammar 71 552 365 71 552 098 8 SOCIETE AMANI IAA ARIANA Route Raoued Km 5 71 705 434 71 707 430 9 SOCIETE BGH IAA ARIANA Z.I Elalia Ben Gaied Hassine 71 321 718/70823945 70823944 10 SOCIETE CARTHAGE AGRO-ALIMENTAIRE IAA ARIANA Bourj Touil 70684001 70684002 11 SOCIETE DE SERVICES AGRICOLES ZAHRA IAA ARIANA Bouhnech - KALAAT EL ANDALUS 25 100 200 12 SOCIETE FROMAGERIE SCANDI IAA ARIANA 23 346 143/706800 70 680 009 13 SOCIETE FRUIT CENTER IAA ARIANA 35 Rue Mokhtar ATTIA 71 334 710 71 857 260 14 SOCIETE GIGA IAA ARIANA 70 308 441 71 308 476 15 SOCIETE GREEN LAND ET CIE IAA ARIANA route el battane jedaida 1124 mannoba 71798987 71784116 16 SOCIETE JASMIN EXPORT IAA ARIANA Rue Mohamed El Habib Route de Raoued Km 7 71 866 817 71 866 826 17 SOCIETE KACEM DE PATISSERIE - KAPCO IAA ARIANA 20 Rue Kalaat Ayoub Riadh El Andalous 71 821 388 71 821 466 18 SOCIETE LABIDI VIANDES IAA ARIANA Borj Touil 71 768 731 71 769 080 19 SOCIETE LE TORREFACTEUR IAA ARIANA Rue de l'argent -
Br/Bl Banque
LISTE DES COMPTES COURANTS BANCAIRES BR/BL BR/BL BANQUE RIB STB BARDO 10203066102985478860 BL BARDO ATTI BANK LE BARDO 04 401 075 0061 72117 1 43 STB BOUSALM 10406084100932978895 BL BOUSALEM ATTI BANK BOUSALEM 04 081 166 0029 00409 0 46 STB EL JEM 10507041211680278802 BL ELJEM BNA ELJEM 03 502 0460115004940 81 STB H.LIF 10105057102289878872 BL HAMMAM LIF BIAT H.BOURGUIBA (HAMMAM LIF) 08 003 00051 30 19697 9 31 STB H.SOUSSE 10121112100032978827 BL HAMMAM SOUSSE BNA HAMMEM SOUSSE 03 502 0460115004940 81 STB HAMMAMET 10301029153439978867 BL HAMMAMET ATTI BANK HAMMAMET 04 300 018 0059 19824 2 40 STB JBENIANA 10704063103484978820 BL JBENIANA ATTI BANK JBENIANA 04 703 048 0029 07307 9 06 STB JERBA 10903025127649678889 BL JERBA BH JERBA 14 106 10610 17 00301 2 91 BL KERKENNAH STB KERKENAH 10015130100240978827 STB KRAM 10008052104850478817 BL KRAM UBCI KRAM 11 02 60001087002788 89 STB K. HELLAL 10503019099765678810 BL KSAR HELLAL ATTI BANK KSAR HELLA 04 503 021 0029 02188 8 96 STB ML BOURGUIBA 10201015080069278836 BL MENZEL BOURGUIBA BNA MENZEL BOURGUIBA 03 201 0370115004798 49 STB MZL TEMIME 10305049249595178885 BL MENZEL TEMIME BIAT MENZEL TEMIME 08 056 02101 30 00001 5 81 STB METLAOUI 10804050255500278827 BL METLAOUI ATTI BANK METLAOUI 04 803 024 0028 98315 3 25 STB MSAKEN 10506040205189878820 BL MSAKEN ATTI BANK M'SAKEN 04 204 067 0029 02778 6 56 STB RAS DJEBEL 10207070105221179809 BL RAS DJBEL UBCI RAS DJBEL 11 04 00001131002788 66 STB SAKIET EZZIT 10703047237105278891 BL SAKIET EZZIT BNA SAKIET EZZIT 03 128 1170115004723 44 STB SOLIMAN -
The National Sanitation Utility
OFFICE NATIONAL DE L’ASSAINISSEMENT (THE NATIONAL SANITATION UTILITY) 32,rue Hédi Nouira 1001 TUNIS Tel.:710 343 200 – Fax :71 350 411 E-mail :[email protected] Web site :www.onas.nat.tn ANNUAL REPORT 2004 O.N.A.S.IN BRIEF MEMBERS OF THE EXECUTIVE BOARD Khalil ATTIA President of the E. B. 1.Establishment Maher KAMMOUN Prime Ministry Noureddine BEN REJEB Ministry of Agriculture The National Sanitation Utility (O.N.A.S.) is a public company of an and Hydraulic Resources industrial and commercial character,serving under the authority of the Mohamed BELKHIRIA Ministry of the Interior and Local Ministry of the Environment and Sustainable Development, and Development enjoying the status of a civil entity and financial independence. It was Moncef MILED Ministry of Development and established by Law N° 73/74, dated August 1974, and entrusted with International Cooperation the management of the sanitation sector. Rakia LAATIRI Ministry of Agriculture and The Law establishing O.N.A.S. was amended pursuant to Law N° Hydraulic Resources 41/93, dated 19 April 1993, which promoted the Utility from the sta- Mohamed Tarek EL BAHRI Ministry of Equipment, Housing tus of a networks and sewers management authority to the status of and Land Use Planning a key operator in the field of protection of the water environment. Abderrahmane GUENNOUN National Environment Protection Agency (ANPE) 2.O.N.A.S.Mission: Abdelaziz MABROUK National Water Distribution Utility (SONEDE) •Combating all forms of water pollution and containing its sources; Slah EL BALTI Municipality of Ariana •Operation, management and maintenance of all sanitation facilities in O.N.A.S. -
Multiple Introductions of Rabbit Hemorrhagic Disease Virus Lagovirus Europaeus/GI.2 in Africa
biology Communication Multiple Introductions of Rabbit Hemorrhagic Disease Virus Lagovirus europaeus/GI.2 in Africa Faten Ben Chehida 1,† , Ana M. Lopes 2,3,† , João V. Côrte-Real 2,4 , Soufien Sghaier 5 , Rim Aouini 1, Lilia Messadi 1 and Joana Abrantes 2,4,* 1 Laboratory of Microbiology, Immunology and General Pathology, Institution of Agricultural Research and Higher Education, National School of Veterinary Medicine of Sidi Thabet, University of Manouba, Sidi Thabet 2020, Tunisia; [email protected] (F.B.C.); [email protected] (R.A.); [email protected] (L.M.) 2 CIBIO/InBIO-UP, Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos, Universidade do Porto, 4485-661 Vairão, Portugal; [email protected] (A.M.L.); [email protected] (J.V.C.-R.) 3 Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar (ICBAS), Unidade Multidisciplinar de Investigação Biomédica (UMIB), Universidade do Porto, 4050-313 Porto, Portugal 4 Departamento de Biologia, Faculdade de Ciências da Universidade do Porto, 4169-007 Porto, Portugal 5 Department of Virology, Institution of Agricultural Research and Higher Education, Tunisian Institute of Veterinary Research (IRVT), University of Tunis El Manar, Tunis 1006, Tunisia; sghaiersoufi[email protected] * Correspondence: [email protected]; Tel.: +351-252-600-411 † These authors contributed equally to this work. Simple Summary: For more than 35 years, lagomorphs, which include rabbits and hares, have been severely affected by hemorrhagic disease viruses, such as the rabbit hemorrhagic disease virus (RHDV). Rabbits are important host species in the ecosystem, as they are prey of many species in the wild, are reared for meat production in several countries, and are kept as pets. -
Bureau D'emploi Ksar Hellal Les Offres D'emploi En Cours À La Date Du 25
Bureau d'emploi ksar hellal Les offres d'emploi en cours à la date du 25/01/2017 Nombre de Personne à Raison sociale Adresse Délégation Téléphone Profession à exercer Diplôme d'étude postes Genre preféré contacter demandés 15 RUE DES ETATS SAID TAOUFIK KSAR HELLAL SAID TAOUFIK 73540072 SECRETAIRE LICENCE APPLIQUEE 1 FEMME UNIS KSAR HELLAL RUE UNION DU STE GTVL DE CONFECTION ET SAYADA LAMTA GARDIEN D'USINE MAGHREB MR HASSEN 73565703 9 BASE 1 HOMME DE LAVAGE BOUHJAR OU DE PROPRIE. BOUHJAR RUE JAMELEDDINE SAYADA LAMTA EMPLO.BUR.GENERA STE RAPIDO SERVICES PLUS EL AFGHANI MR IMED HASSINE 73431343 BAC 1 FEMME BOUHJAR L SAYADA ZONE INDUSTRIELLE BEN SALEM GARDIEN D'USINE ELECTROCONTACT TUNISIE KSAR HELLAL 73540973 1 HOMME ROUTE DE SOUSSE NACEUR OU DE PROPRIE. KSAR H AVENUE DE LA STE YOUSSTEX AUT.CHE.SERV.TRAN LIBERTE ROUTE KSIBET EL MEDIOUNI HABIB MANSOUR 73489801 1 HOMME INTERNATIONALE S.COMMUN. MOKNINE TOUZA AVANT SARTEX MAD BAKLOUTI EMPLO.BUR.GENERA BETEX KSAR HELLAL 73473968 LICENCE APPLIQUEE 1 FEMME ROUTE DE SOUSSE LAILA L AVANT SARTEX MAD BAKLOUTI MACANI.DE BETEX KSAR HELLAL 73473968 1 HOMME ROUTE DE SOUSSE LAILA MACHI.TEXTILES AVANT SARTEX MAD BAKLOUTI CREATEUR BETEX KSAR HELLAL 73473968 BTS 1 FEMME ROUTE DE SOUSSE LAILA MODELISTE AVENUE HABIB ASSISTANT SITEX BOURGUIBA KSAR HELLAL SLIM ADNANE 73455233 MASTER 1 SD COMMERCIAL K.HELLAL GARDERIE ETTAMAIEZ ASSIA RUE EZZAATAR PROF.LANG.LITERAT. KSAR HELLAL ASSIA NGUIR 97367206 LICENCE APPLIQUEE 1 FEMME NGUIR KSAR HELLAL 2E DG. ZONE INDUSTRIELLE HAJ TECH.METHO.PROD VNH CONFECTION KSAR HELLAL EL AYEB HAZEM 73455200 1SD ALI SOUA KSAR UCT. -
Fiche Descriptive Sur Les Zones Humides Ramsar (FDR)
Fiche descriptive sur les zones humides Ramsar (FDR) Catégories approuvées dans la Recommandation 4.7modifiée par la Résolution VIII.13 de la Conférence des Parties contractantes USAGE INTERNE SEULEMENT 1. Nom et adresse du rédacteur de la FDR: J M A M. le Directeur Général Direction Générale des Forêts (DGF) Ministère de l’Agriculture et des Ressources Hydrauliques Date d’inscription Numéro de référence du site 30 Rue Alain Savary 1002 Tunis Tunisie Tél : 00.216.71.891497 Fax : 00.216.71.794107 Email : [email protected] 2. Date à laquelle la FDR a été remplie : janvier 2007 3. Pays : Tunisie 4. Nom du site Ramsar: Barrage Lebna 5. Carte du site incluse : Voir annexe III de la Note explicative et mode d’emploi pour des orientations précises sur la fourniture de cartes appropriées. a) copie imprimée (nécessaire pour inscription du site sur la Liste de Ramsar): oui b) format numérique (électronique) (optionnel): oui 6. Coordonnées géographiques (latitude/longitude) : 36 °45'N, 10 °54'E 7. Localisation générale: Indiquer dans quelle partie du pays et dans quelle(s) grande(s) région(s) administrative(s) elle se trouve ainsi que la localisation de la grande ville la plus proche. Nord-est du pays, presque à la pointe de la péninsule du Cap Bon ; Gouvernorat de Nabeul, aux limites des délégations de Mida et de Menzel Temime ; à 36 kms au nord-est de Nabeul (25.244 habitants en 2004), à 10 kms au sud-ouest de Menzel Temime (34.528 habitants en 2004). 8. Élévation: (moyenne et/ou max. & min.) 9.