The Human World and Musical Diversitv
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Istinye University Turkish Language and Literature Department Course Contents
ISTINYE UNIVERSITY TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE DEPARTMENT COURSE CONTENTS 1st Semester English I The aim of this program is teaching basicly English to the students. This contains some technics of the study of English lesson. Ottoman Turkish I This program is Ottoman Turkish language lesson. In this lesson firstly Arabic script will be instructed. Then with this script some texts readings will be done. Phonology ın Turkish The structure of Turkish phonology will be instructed in this program. Then some functions of the sounds of Turkish language will be demonstrated. Modernization in Turkish Literature 1: Tanzimat Period The aim of this program is firtly indicating politic, social and cultural sructure of Ottoman State in Tanzimat period. Secondly some differences in those areas with the effects of West civilisation will be presented. And thirstly how these basicly differences have resulted in the literary texts like novels, poems and theatral plays in this period will be instructed. All these subjects will be demonstrated with the help of the thoughts of Tanzimat intellectuals and authors. Introduction to Divan Literature The aim of this program is indicating to the students some characteristics of Divan Literature. In this lesson the students will be showed the artistic figures of Old Turkish Literature like metaphor, comparison, allegory, implication, harmony, contrast, exaggeration.. 2nd Semester English II The aim of this program is teaching English to the students on secondary stage. This contains some secondary technics of the study of English lesson. Ottoman Turkish II This program is Ottoman Turkish language lesson on secondary stage. In this lesson some texts readings with Arabic script will be done. -
Turkish Literature from Wikipedia, the Free Encyclopedia Turkish Literature
Turkish literature From Wikipedia, the free encyclopedia Turkish literature By category Epic tradition Orhon Dede Korkut Köroğlu Folk tradition Folk literature Folklore Ottoman era Poetry Prose Republican era Poetry Prose V T E A page from the Dîvân-ı Fuzûlî, the collected poems of the 16th-century Azerbaijanipoet Fuzûlî. Turkish literature (Turkish: Türk edebiyatı or Türk yazını) comprises both oral compositions and written texts in the Turkish language, either in its Ottoman form or in less exclusively literary forms, such as that spoken in the Republic of Turkey today. The Ottoman Turkish language, which forms the basis of much of the written corpus, was influenced by Persian and Arabic and used the Ottoman Turkish alphabet. The history of the broader Turkic literature spans a period of nearly 1,300 years. The oldest extant records of written Turkic are the Orhon inscriptions, found in the Orhon River valley in central Mongolia and dating to the 7th century. Subsequent to this period, between the 9th and 11th centuries, there arose among the nomadic Turkic peoples of Central Asia a tradition of oral epics, such as the Book of Dede Korkut of the Oghuz Turks—the linguistic and cultural ancestors of the modern Turkish people—and the Manas epic of the Kyrgyz people. Beginning with the victory of the Seljuks at the Battle of Manzikert in the late 11th century, the Oghuz Turks began to settle in Anatolia, and in addition to the earlier oral traditions there arose a written literary tradition issuing largely—in terms of themes, genres, and styles— from Arabic and Persian literature. -
NSF Programme Book 23/04/2019 12:31 Page 1
two weeks of world-class music newbury spring festival 11–25 may 2019 £5 2019-NSF book.qxp_NSF programme book 23/04/2019 12:31 Page 1 A Royal Welcome HRH The Duke of Kent KG Last year was very special for the Newbury Spring Festival as we marked the fortieth anniversary of the Festival. But following this anniversary there is some sad news, with the recent passing of our President, Jeanie, Countess of Carnarvon. Her energy, commitment and enthusiasm from the outset and throughout the evolution of the Festival have been fundamental to its success. The Duchess of Kent and I have seen the Festival grow from humble beginnings to an internationally renowned arts festival, having faced and overcome many obstacles along the way. Jeanie, Countess of Carnarvon, can be justly proud of the Festival’s achievements. Her legacy must surely be a Festival that continues to flourish as we embark on the next forty years. www.newburyspringfestival.org.uk 1 2019-NSF book.qxp_NSF programme book 23/04/2019 12:31 Page 2 Jeanie, Countess of Carnarvon MBE Founder and President 1935 - 2019 2 box office 0845 5218 218 2019-NSF book.qxp_NSF programme book 23/04/2019 12:31 Page 3 The Festival’s founder and president, Jeanie Countess of Carnarvon was a great and much loved lady who we will always remember for her inspirational support of Newbury Spring Festival and her gentle and gracious presence at so many events over the years. Her son Lord Carnarvon pays tribute to her with the following words. My darling mother’s lifelong interest in the arts and music started in her childhood in the USA. -
Published by the Folkdance Federation of California, South
Published by the Folkdance Federation of California, South Volume 57, No. 5 June/July 2021 Folk Dance Scene Committee Coordinator Jay Michtom [email protected] 818.368.1957 Calendar Fran Prevas [email protected] 310.921.2860 On the Scene [email protected] 818.368.1957 Club Directory Steve Himel [email protected] 949.646.7082 Dancers Speak Sandy Helperin [email protected] 310.391.7382 Proofreading Editor Carl Pilsecker [email protected] 562.865.0873 Jan Rayman [email protected] 818.790.8523 Design and Layout Editors Pat Cross, Don Krotser [email protected] 323.255.3809 Business Manager Gerda Ben-Zeev [email protected] 310.399.2321 Contributing Editor Elizabeth Wayland Barber Circulation Sandy Helperin [email protected] 310.391.7382 Subscriptions Gerda Ben-Zeev [email protected] 310.399.2321 Advertising Steve Himel [email protected] 949.646.7082 Jill and Jay Michtom Gerda Ben-Zeev Sandy Helperin 10824 Crebs Ave. 19 Village Park Way 4362 Coolidge Ave. Northridge, CA 91326 Santa Monica, CA 90405 Los Angeles, CA 90066 Folk Dance Scene Copyright 2021 by the Folk Dance Federation of California, South, Inc., of which this is the official publica- tion. All rights reserved. Folk Dance Scene is published ten times per year on a monthly basis except for com- bined issues in June/July and December/January. Folk Dance Scene is published to educate its readers concerning the folk dance, music, costumes, lore and culture of the peoples of the world. It is designed to inform them of the opportunities to experience folk dance and culture in Southern California and elsewhere. -
Folksongs of the Turkic World
Journal of Literature and Art Studies, November 2016, Vol. 6, No. 11, 1343-1370 doi: 10.17265/2159-5836/2016.11.008 D DAVID PUBLISHING Folksongs of the Turkic World János Sipos Institute for Musicology of the Hungarian Academy of Sciences, Budapest, Hungary The long-term goal of my research has been to systematize and compare by musical criteria the folk songs of Turkic groups and ethnicities living around them. Here I rarely touch on instrumental folk music, the repertoire of professional or semi-professional performers, the most recent strata, seldom or just occasionally discuss art music and the cultural, social and anthropological implications of music are only sporadically considered, too. There are close connections between the languages of Turkic groups but their musical stocks are fundamentally different. Actually, that is not surprising, because these people are, at least in part, Turkified, and through their substrata (that is people absorbed by them) they are in genetic and cultural relations with several non-Turkic peoples. My research therefore has repercussions; apart from the Turkic-speaking peoples tied by culture, language and history, upon their neighbors and partly absorbed other peoples, creating the foundation for an even broader future comparative ethnomusicological research of Eurasian groups. This paper is aimed to provide a very short summary about the findings of my field researches into the folk music of different Turkic-speaking people between 1987 and 2015. I introduce the sources, the collecting work and the methods of processing and analyzing the songs. I also give an analytical introduction to the folksong of Anatolian Turks, Azeris, Turkmens, Uzbeks (and Tajiks), Karachay-Balkars, Kazakhs, Kyrgyzs, a Sufi Turkish community in Thrace and the area of the Volga-Kama-Belaya region. -
Imge Ve Cumhuriyet Dönemi Türk Şiirinde “Su” Imgesi
İMGE VE CUMHURİYET DÖNEMİ TÜRK ŞİİRİNDE “SU” İMGESİ Mustafa KARABULUT1 Özet İmge, zihinlerde kurulan resimler ve görüntüler olup şiirin anlamını, yapısını etkileyen, şiire farklı bakış açıları kazandıran bir kavramdır. İmgenin oluşumunda şairin dış dünyaya ait gözlemleri, sanatçı duyarlılığı, hayal gücü, nesneler arasında kurduğu bağıntılar ön plandadır. Şair, gözlemlerinden yeni tasarımlar oluşturur. Bu şekilde oluşan tasarımlar özgün bir yapı taşır. Cumhuriyet dönemi Türk şiiri kaynağını Türk halk edebiyatı, Divan edebiyatı ve Batı edebiyatından alır. Bu bakımdan bu dönem şairlerinin çoğu bu üç kaynaktan da büyük ölçüde beslenmişlerdir. “Su”, Cumhuriyet dönemi Türk şiirinde birçok şairin imge dünyasını zenginleştiren bir kavramdır. Çalışmada ilk olarak imge hakkında bilgiler verildikten sonra, su imgesinin İslamiyet Öncesi Türk edebiyatından Cumhuriyet dönemine kadar Türk edebiyatının bazı kullanımlarına örnekler verildi. Daha sonra çalışmanın asıl bölümü olarak su imgesinin kullanımı konusunda Cumhuriyet dönemi Türk edebiyatından birkaç şiir incelendi. Konu oldukça geniş bir sahaya yayıldığından bu makalede birkaç şair seçilerek sınırlandırma yapıldı. Çalışmada şu şairlerin şiirlerine bakıldı: Ziya Osman Saba, Ömer Bedrettin Uşaklı, Cahit Sıtkı Tarancı, Orhan Veli Kanık, Necip Fazıl Kısakürek, İlhan Berk, Sezai Karakoç, Nâzım Hikmet Ran ve Nurullah Genç. Yukarıda isimleri belirlerken bu şairlerin Cumhuriyet dönemi Türk şiirinin farklı ekollerinden olmaları ve şiirlerinde su imgesine önem vermeleri ölçüt alınmıştır. Bu makalede yöntem -
Issues of Musical Identity During The
RAST MÜZİKOLOJİ DERGİSİ Uluslararası Müzikoloji Dergisi www.rastmd.com Doi:10.12975/rastmd.2016.04.01.00067 ISSUES OF MUSICAL IDENTITY DURING THE FOUNDATION OF THE TURKISH REPUBLIC (1923-1950) Adem Merter Birson1 ABSTRACT In the early years of the Turkish Republic, music was a central topic in the cultural reforms that aimed to guide Turkey in the modernism and progressivism that defined the first half of the twentieth century. Several issues were involved, including the “change of civilizations” from an Ottoman and Eastern identity to becoming more like a Western European nation-state. This was a period that saw the establishment of Western-style music conservatories and the employment of musicians and musicologists to help establish a national classical music based on Turkish folk elements. At the same time, media outlets such as radio helped to shape and disseminate a national folk musical style. Private music making and cultural exchange with the West also played an important role in shaping a new Ottoman style. All of these elements worked together to form a rich and complex fabric of musical identity during the early days of the Turkish Republic. Keywords: Turkish Republic, National Identity, Cultural Reforms, Classical Music, Folk Music TÜRK CUMHURİYETİ KURUMLARINDA MÜZİKAL KİMLİK MESELESİ (1923-1950) ÖZET Yirminci yüzyılın ilk yarısında müzik, Türkiye’yi erken Cumhuriyet döneminde çağdaşlık ve ilericelik konusunda yönlendiren önemli bir alan olarak tanımlanmıştır. Osmanlı ve Doğu kimliğinden Batı ve Avrupa ulus devletine dönüşüm, uygarlıkların değişimi gibi birçok konuyu içeriyordu. Bu, Batı stili müzik konservatuvarlarının kuruluşu ve Türk halk kültürüne dayalı ulusal klasik müziğin oluşturulması amacıyla müzisyenlerden ve müzikologlardan faydalanılmasını içeren bir dönemdi. -
David Liebman Papers and Sound Recordings BCA-041 Finding Aid Prepared by Amanda Axel
David Liebman papers and sound recordings BCA-041 Finding aid prepared by Amanda Axel This finding aid was produced using the Archivists' Toolkit November 30, 2018 Describing Archives: A Content Standard Berklee Archives Berklee College of Music 1140 Boylston St Boston, MA, 02215 617-747-8001 David Liebman papers and sound recordings BCA-041 Table of Contents Summary Information ................................................................................................................................. 3 Biographical/Historical note.......................................................................................................................... 4 Scope and Contents note............................................................................................................................... 4 Arrangement note...........................................................................................................................................4 Administrative Information .........................................................................................................................5 Controlled Access Headings..........................................................................................................................6 Collection Inventory...................................................................................................................................... 7 Scores and Charts................................................................................................................................... -
Society for Ethnomusicology 58Th Annual Meeting Abstracts
Society for Ethnomusicology 58th Annual Meeting Abstracts Sounding Against Nuclear Power in Post-Tsunami Japan examine the musical and cultural features that mark their music as both Marie Abe, Boston University distinctively Jewish and distinctively American. I relate this relatively new development in Jewish liturgical music to women’s entry into the cantorate, In April 2011-one month after the devastating M9.0 earthquake, tsunami, and and I argue that the opening of this clergy position and the explosion of new subsequent crises at the Fukushima nuclear power plant in northeast Japan, music for the female voice represent the choice of American Jews to engage an antinuclear demonstration took over the streets of Tokyo. The crowd was fully with their dual civic and religious identity. unprecedented in its size and diversity; its 15 000 participants-a number unseen since 1968-ranged from mothers concerned with radiation risks on Walking to Tsuglagkhang: Exploring the Function of a Tibetan their children's health to environmentalists and unemployed youths. Leading Soundscape in Northern India the protest was the raucous sound of chindon-ya, a Japanese practice of Danielle Adomaitis, independent scholar musical advertisement. Dating back to the late 1800s, chindon-ya are musical troupes that publicize an employer's business by marching through the From the main square in McLeod Ganj (upper Dharamsala, H.P., India), streets. How did this erstwhile commercial practice become a sonic marker of Temple Road leads to one main attraction: Tsuglagkhang, the home the 14th a mass social movement in spring 2011? When the public display of merriment Dalai Lama. -
Turkish Folklore
HUMANITIES INSTITUTE TURKISH FOLKLORE Course Description: Designed for English-speaking students, this course will cover some of the major issues surrounding Turkish folklore and oral literature. Among the subjects are the Turkish epic, romantic epic (or hikâye), Turkish name-giving traditions, folklore and nationalism, folk religion, the structure and performance of Turkish romances, the formula in oral creation, performer-audience relationship, folklore as a political instrument, digression in oral narrative, proverbs and social change, folk theater, orality in the written text, and the gender dynamics of oral literature and performance. The course will also integrate some of the fundamental theoretical works of the field of Folklore, and their applicability to the Turkish context. About the Professor This course was developed by Kemal Silay, Ph.D., Chair of Ottoman and Modern Turkish Studies Department, Central Eurasian Studies, Indiana University. Required Texts: • Richard Bauman, Verbal Art as Performance. Prospect Heights, Illinois: Waveland Press, Inc., 1977. • The Book of Dede Korkut: A Turkish Epic. Translated into English and edited by Faruk Sümer, Ahmet E. Uysal, Warren S. Walker. Austin, Texas: University of Texas Press, 1972. • Albert B. Lord, The Singer of Tales. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1960. • Walter J. Ong, Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London and New York: Methuen, 1982. • Vladimir Propp, Morphology of the Folktale. Austin, Texas: University of Texas Press, 2009 [First published by the American Folklore Society and Indiana University in 1968]. • Kemal Silay, Ed., Turkish Folklore and Oral Literature: Selected Essays of İlhan Başgöz. Bloomington, Indiana: Indiana University Turkish Studies Series, 1998. • Jan Vansina, Oral Tradition as History. -
An Analysis of the English Translations of Erzurum Folk Riddles in the Light of Raymond Van Den Broeck's Translation Critici
Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpreting AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ERZURUM FO LK RIDDLES IN THE LIGHT OF RAYMOND VAN DEN BROECK’S TRANSLATION CRITICISM MODEL Duygu DALASLAN Master’s Thesis Ankara, 2015 AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ERZURUM FOLK RIDDLES IN THE LIGHT OF RAYMOND VAN DEN BROECK’S TRANSLATION CRITICISM MODEL Duygu DALASLAN Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpreting Master’s Thesis Ankara, 2015 iii DEDICATION I would like to dedicate my thesis to deceased Asst. Prof. Dr. İsmail BOZTAŞ who supported me a lot throughout my academic life. I feel very proud to be one of his students. iv ACKNOWLEDGEMENTS Writing this thesis is one of the most difficult tasks of my life but I have been lucky for being surrounded by wonderful people who have never given up helping me during the course of writing my thesis. First of all, I would like to express my sincere feelings of appreciation to my thesis advisor Prof. Dr. Asalet ERTEN who has never hesitated to take the time to read all the sentences in my thesis one by one and to guide me through all of the difficulties I have experienced until the end. I am highly grateful for her patience. I would also like to thank all of the academicians, especially Asst. Prof. Dr. Hilal ERKAZANCI and Asst. Prof. Dr. Elif ERSÖZLÜ in the Department of Translation and Interpretation in English. This thesis would not have existed without their guidance and suggestions. -
Language Use in the Ottoman Empire and Its Problems
LANGUAGE USE IN THE OTTOMAN EMPIRE AND ITS PROBLEMS (1299-1923) by Yelda Saydam Dissertation submitted in fulfilment of the requirements for the degree M. Phil. in the Faculty of Humanities (Department of Greek and Centre for Islamic Studies) at the University of Johannesburg Supervisor: Prof. B. Hendrickx Co-supervisor: Dr A. Dockrat Johannesburg 2006/7 Abstract The Ottoman Empire, an imperial power that existed from 1299 to 1923, was one of the largest empires to rule the borders of the Mediterranean Sea. Ottoman Turkish was used especially between the 16th and 19th centuries during the Ottoman Empire. This ornamented, artificial language separated the general population from intellectual and palace elite and a communication problem followed. Although the minorities of the Ottoman Empire were free to use their language amongst themselves, if they needed to communicate with the government they had to use Ottoman Turkish. This thesis explains these language differences and the resulting problems they created during the Empire. Examples of original correspondence are used to highlight the communication differences and the difficulties that ensured. From this study, the author concludes that Ottoman Turkish was not a separate language from Turkish; instead, it was a variation of Turkish in inexistence for approximately 600 years. I Preface My family and I came to South Africa from Turkey during August 2002 for my husband’s sabbatical as a post-doctoral fellow at University of The Witwatersrand. We both took a years leave from our jobs when we came to South Africa. I was working for Havva Özişbakan High School in İzmir, Turkey as a Turkish Language and Literature teacher.