Vigne, Choux Et Tabac

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vigne, Choux Et Tabac L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Boucles régionales VIGNE, CHOU ET TABAC Regionale Fahrradrundwege Reben, Kraut- und Tabakfelder Regional circular cycle trails 21 Vineyards, cabbage and tobacco fields Regionale fietstochten alsaceavelo.fr Wijn, kool en tabak 82 km - 491 m Il Ergersheim Bruche l Ernolsheim- EV Soultz-les-Bains Bruche Kolbsheim 15 Hangenbieten VVA Strasbourg B 22 ru c A35 D422 he Still Dinsheim- Ostwald Bruche 17 Duppigheim Mutzig Molsheim Illkirch- Graffenstaden Gresswiller Duttlenheim D1420 Altorf Geispolsheim Dorlisheim A352 N353 D84 D221 Blaesheim Griesheim- près-Molsheim u VVA t Rosenwiller Fegersheim r Mollkirch D221 o 60 Innenheim t D35 13 in Lipsheim h Rosheim Eschau R D207 Ichtratzheim 3 A35 D35 D216 D500 n Bischoffsheim Krautergersheim i Plobsheim h R Hindisheim Hipsheim au Bœrsch e n ô D426 h Limersheim R Obernai u d Nordhouse l a Meistratzheim n 31 D426 D488 a 3 Bernardswiller C Ottrott Niedernai D109 D35 St-Nabor D1422 D709 59 D1083 D426 D988 Schaeffersheim Krafft Goxwiller au dl Erstein An Valff Bolsenheim Heiligenstein D288 D426 D35 14 Bourgheim Le Rhin D206 Uttenheim Gertwiller Osthouse D20 D468 s Westhouse b ALL. Barr D288 m e Zellwiller Matzenheim Z D362 Mittelbergheim 40 D5 D62 Gerstheim D425 EV au Saint- Sand 15 Andl Andlau 14 D425 Pierre Kertzfzeld 56 Stotzheim D829 Eichhoffen D98 Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail D35 D5 Benfeld / Vertrekpunt Sens duObenheim circuit / Richtung der Tour / Bernardvillé A35 56 Huttenheim Direction of trail / Rijrichting Reichsfeld Itterswiller Route / Straße / Road / Verharde weg 20 Epfig Herbsheim Voie à circulationDaubensand restreinte/ D1083 Kappel (D) Straße mit eingeschränktem Nothalten Rhinau Verkehr / Restricted access road/ Sermersheim Weg metBoofzheim beperkt verkeer Kogenheim Rossfeld Parcours cyclables en site propre/ Blienschwiller Radweg imD5 Gelände / Separate cycle track/ FietspadRhinau St-Pierre-Bois VVA Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstrook Dambach-la-Ville Voie non revêtue / Nicht asphaltierte Thanvillé D1083 Ebersmunster Straße / Untarred road / Onverharde weg D1422 0 2,5 5 km l D468Gare SNCF / Bahnhof / Railway Il Ebersheim D212 station / Treinstation D35 Légendes Cartographie A35 3 Autres tours / Andere Touren / Other trails / Andere tochten Scherwiller PFALZ (D) StrasbourgBAS-RHIN Eschau LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) Colmar Fribourg (DE) Mulhouse HAUT-RHIN JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 L’ ALSACE À VÉLO VIGNE, CHOU ET TABAC Radwandern im Elsass Reben, Kraut- und Tabakfelder / Vineyards, cabbage and tobacco fields Cycling in ALsace 21 Wijn, kool en tabak / 82 km - 491 m Fietsen in de Elzas rides along vines. Obernai is worth a visit, the Market « L'Alsace c'est chou !» proclament les panneaux Zwischen Eschau und Rosheim - romanische place, in particular, has kept a beautiful Renaissance-style qui jalonnent les chemins pleins de senteurs de la route Kirche - führt der Rundweg durch weitläufige Kohl- architecture. From Barr to Eichhoffen, the itinerary circuit de la choucroute. D'Eschau à Rosheim, le parcours felder; hieraus wird das berühmte elsässer Sauerkraut offers authentic vine-producing villages where you will traverse ainsi de vastes étendues plantées de ce zubereitet. Fast der gesamte Bedarf an Sauerkraut-Kohl feel very welcome. Then you come across the culture of légume noble. Après le chou, la vigne accompagne le für ganz Frankreich wird in dieser Gegend angebaut. tobacco, which is quite developed in Benfeld, important randonneur jusqu'à Barr, terre viticole par excellence. Nach den Kohlfeldern sorgen die Weinberge für eine tobacco centre. Finally, Erstein, the sugar capital of Alsace, Vient ensuite la culture du tabac particulièrement stimmungsvolle Untermalung der Radtour. Obernai marks the way back to Eschau via the Rhine Rhone canal développée dans la région de Benfeld, centre tabacole ist eine bemerkenswerte Stadt, in der es sich lohnt, zu (EuroVelo 15). important. L'itinéraire mène tranquillement à Erstein, rasten. Der Marktplatz, dessen typische Architektur im capitale sucrière de l'Alsace, avant d'entamer la dernière Renaissance-Stil bis heute erhalten ist, ist eine besondere ligne droite vers Eschau par le canal du Rhône-au-Rhin Sehenswürdigkeit. Zwischen Barr und Eichhoffen führt Tussen Eschau en Rosheim - beide plaatsen hebben (EuroVelo 15). der Weg durch mehrere Weinbaudörfer mit ihrem fraaie romaanse kerken - trekt de tocht door enorme Le pays de la choucroute commence à Geispolsheim, typischen, einladenden Charme. Danach führt der Weg koolvelden waar de kolen die bestemd zijn voor de dans la grande banlieue de Strasbourg. C'est dans cette durch die Tabakplantagen der Region um Benfeld; dort beroemde zuurkool uit de Elzas groeien. Vrijwel de région qu'est récoltée la quasi-totalité de la production wird intensiver Tabakanbau betrieben, und Benfeld ist gehele Franse koolproductie komt uit deze streek. Na de nationale de chou. Rosheim possède l'une des plus ein wichtiges Zentrum des französischen Tabakanbaus. koolvelden rijdt u langs wijngaarden naar Barr, wijndorp ravissantes églises romanes d'Alsace. Obernai brille Die letzte Station auf dem Rundweg nach Eschau bij uitstek. De Wijnfietsroute leidt u langs authentieke, par une superbe architecture mise en valeur sur la führt über Erstein, der elsässischen Hochburg der gastvrije wijndorpen. Obernai is zo’n plaats. De fraaie place du Marché qui a conservé son ordonnancement Zuckermühlen und den Rhein Rhone Kanal Radweg architectuur die op het marktplein zo goed bewaard Renaissance. Entre Obernai et Eichhoffen, la route (EuroVelo 15). is gebleven, heeft een renaissanceglans behouden. donne à voir des villages viticoles authentiques et très Vervolgens maakt u kennis met de tabakbouw, die in accueillants dont le Rouge d'Ottrott et le Klevener de de omgeving van Benfeld, een belangrijke tabaksplaats, From Eschau to Rosheim, which offers one of the Heiligenstein sont des spécialités parmi d'autres. Benfeld bijzonder ontwikkeld is. Uiteindelijk komt u aan in most beautiful romanesque churches of Alsace, the cir- et Erstein, petites villes typiques de la bande rhénane, Erstein, de suikerstad van de Elzas, van daaruit rijdt u cuit crosses wide areas of cultivated sauerkraut cabbages. méritent une visite. het laatste stuk naar Eschau langs het Rhône-Rijnkanaal These are the lands where most of the national produc- (EuroVelo 15). tion is harvested. After riding along cabbages, the cyclist LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Eschau - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Fegersheim • D221 3,3 km 3,3 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Lipsheim D221 0,7 km 4,0 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be Geispolsheim D221 (PC) 3,6 km 7,6 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Blaesheim D84(PC) 13 3,0 km 10,6 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ Innenheim IC 13 3,4 km 14,0 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be Griesheim-près-Molsheim IC 60 3,7 km 17,7 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo Rosheim • C/D35(PC) 60 5,3 km 23,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Bischoffsheim • D35/D216 4,9 km 27,9 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Obernai • IC 31 3,3 km 31,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Bernardswiller D109/D809 31 1,8 km 33,0 km ◆ ◆ Goxwiller • D709 31 3,5 km 36,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ Heiligenstein C(IC) 3,8 km 40,3 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be Barr • D35(BC) 1,7 km 42,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Mittelbergheim IC/D362 40 1,9 km 43,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep Eichhoffen • D362/D62/D425 2,0 km 45,9 km ◆ ◆ Be Saint Pierre D98 2,6 km 48,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep Stotzheim D5 2,3 km 50,8 km Ep-Be Kertzfeld D5 7,1 km 57,9 km ◆ ◆ ◆ Benfeld • D5 56 2,8 km 60,7 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Sand D829/BC 14 2,6 km 63,3 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo Matzenheim • D829/BC 14 2,2 km 65,5 km ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Osthouse D288 14 1,6 km 67,1 km ◆ ◆ Bo Erstein • D288 14 3,1 km 70,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Krafft PC 59 3,8 km 74,0 km ◆ ◆ Plobsheim PC 3 5,5 km 79,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Eschau PC 3 2,6 km 82,1 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 L’ ALSACE À VÉLO VIGNE, CHOU ET TABAC Radwandern im Elsass Reben, Kraut- und Tabakfelder / Vineyards, cabbage and tobacco fields Cycling in ALsace 21 Wijn, kool en tabak / 82 km - 491 m Fietsen in de Elzas LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office / VVV Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle L=leisure, opening season) / Camping Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommodation (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur / Hotel-restaurant met fietsenstalling erneuerbare Energien benützen / Accommodatie met duurzame energie Piscine / Schwimmbad / Swimming
Recommended publications
  • Guide De L'enfance Et De La Jeunesse
    Guide de l’enfance et de la jeunesse de la Communauté de Communes du Canton d’Erstein Chers Parents, Chacun souhaite le meilleur pour ses enfants, telle est aussi l’ambition de la Com- munauté de Communes du Canton d’Erstein. édito E Aider nos jeunes à grandir et à s’épanouir dans les meilleures conditions est notre priorité. C’est pourquoi, de nombreuses structures d’accueil existent sur le territoire pour prendre en charge vos enfants, les accompagner dans leur éducation et leur sco- larité tout en leur proposant ainsi qu’aux adolescents, des lieux de détentes et de loisirs. Pour simplifier vos démarches quotidiennes, ce guide élaboré à l’attention des fa- milles, recense l’ensemble des services mis en place pour les enfants de la nais- sance au lycée. Bien évidemment, le Pôle Familles demeure à votre disposition pour toute infor- mation complémentaire. Nous vous souhaitons une bonne lecture, Stéphane SCHAAL, Remy SCHENK, Marie-Berthe KERN, Président Vice-Président Vice-Présidente de la Communauté en charge de l’Enfance. en charge de la Petite Enfance, de Communes du Canton d’Erstein. Jeunesse, Aînés & Handicap. www.cc-erstein.fr 1. LA PETITE ENFANCE de la naissance à l’entrée à l’école . Quel mode de garde pour mon enfant ? . Accueil familial (Assistants Maternels, Relais Assistants Maternels) . Accueil collectif (Micro-crèche, Multi-accueil) 2. L’ENFANCE l’enfant scolarisé . Inscrire mon enfant à l’école . La restauration scolaire . L’accueil périscolaire (après l’école) . Les vacances scolaires 3. LA JEUNESSE l’adolescence : partage et accompagnement . Des lieux d’accueil pour les jeunes .
    [Show full text]
  • L'organigramme Complet
    Les circonscriptions du 1er degré dans le Bas-Rhin WINGEN NIEDERSTEINBACH ROTT WISSEMBOURG SILTZH EIM OBERSTEINBACH CLIMBACH OBERHOFFEN- LEMBACH LES- STEIN SELTZ Wissembourg WISSEMBOURG DAMBACH Haguenau Nord CLEEBOURG RIEDSELTZ SC H LEITH AL DRACHENBRONN- SALMBAC H HERBITZHEIM WINDSTEIN SC H EIBEN H AR D BIRLEN BAC H LAUTERBOURG LAMPERTSLOCH INGOLSHEIM NIEDERLAUTERBACH LANGENSOULTZBACH SEEBAC H KEFFEN AC H SIEGEN NEEWILLER- OERMINGEN LOBSANN HUNSPACH PR ES- NIEDERBRONN-LES-BAINS GOERSDORF MEMMELSHOFFEN LAUTERBOURG SC H OEN EN BOU R G OBERLAUTERBACH MOTHERN DEHLINGEN PR EU SC H D OR F RETSCHWILLER ASC H BAC H TRIMBACH BU TTEN Vosges du Nord WOERTH WINTZENBACH KESKASTEL DIEFFENBACH- KU TZEN H AU SEN CROETTWILLER VOELLER D IN GEN SOU LTZ- EBER BAC H MUNCHHAUSEN FROESCHWILLER LES- HOFFEN OBERROEDERN MERKWILLER- SOU S- -SELTZ SC H AFFH OU SE- LORENTZEN REIPERTSWILLER OBERBRONN REICHSHOFFEN WOERTH STU N D WILLER RATZWILLER PEC H ELBR ON N FORETS PR ES- OBERDORF-SPACHBACH BU H L NIEDERROEDERN SELTZ DIEMERINGEN HINSINGEN SC H OPPER TEN DOMFESSEL VOLKSBER G GUNSTETT ROSTEIG MORSBRONN- SU R BOU R G RITTERSHOFFEN WINGEN-SUR-MODER LICHTENBERG ZINSWILLER BISSER T SAR R E- U N ION LES- BETSC H D OR F OFFWILLER GUNDERSHOFFEN BAIN S SELTZ RIMSDORF WALDHAMBACH WIMMENAU BIBLISH EIM HATTEN KESSELD OR F MACKWILLER WEISLINGEN PU BER G GUMBRECHTSHOFFEN DURRENBACH HARSKIRCHEN FROHMUHL ROTHBACH FORSTHEIM UTTENHOFFEN HEGENEY ALTWILLER THAL-DRULINGEN ZITTERSHEIM WALBOURG AD AMSWILLER TIEFFENBACH HINSBOURG LAUBACH SAR R EWER D EN REXINGEN BISC H H OLTZ EN GWILLER
    [Show full text]
  • BASSIN VERSANT De L'ill
    DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES TERRITOIRES DU BAS-RHIN SERVICE DE L’AMÉNAGEMENT DURABLE DES TERRITOIRES PÔLE PRÉVENTION DES RISQUES PORTER À CONNAISSANCE « RISQUE INONDATION » BASSIN VERSANT de l’ILL *** COMMUNE de BALDENHEIM « Juin 2017 » DDT du Bas-Rhin PAC – Bassin Versant de l’Ill – Commune de Baldenheim 1/11 I – PRÉAMBULE Le présent document est relatif à l’obligation de l’État de porter en continu à la connaissance des communes ou établissements publics de coopération intercommunale, les informations nécessaires à l’exercice de leurs compétences en matière d’urbanisme, notamment les études techniques dont il dispose en matière de prévention des risques (article L.121-2 du code de l’urbanisme). Il porte sur le risque d’inondation généré par les crues de l’Ill sur la commune de Baldenheim. Une copie est adressée pour information à la Communauté de Communes de Sélestat. Il présente le cours d’eau étudié, décrit les études réalisées, en expose les résultats puis énonce les grands principes de maîtrise des risques d’inondation. Une cartographie y est jointe. Vous pourrez vous y référer afin d’appliquer les préconisations en matière d’urbanisme exposées à la fin de ce document. Les études d’aléas ont été réalisées dans le cadre de l’élaboration future du Plan de Prévention des Risques d’Inondation (PPRI) sur 26 communes (cf annexe 1). II – CONTEXTE HYDROGRAPHIQUE 1) Territoire du Bassin Versant de l’Ill L’Ill est le principal affluent français du Rhin et la plus importante rivière alsacienne. Longue de 220 km, elle prend sa source à 600 m d’altitude, sur le Glaserberg dans le Jura alsacien à Winkel avec une résurgence à Ligsdorf, puis s’écoule vers le Nord, parallèlement au Rhin, qu’elle rejoint à Gambsheim après avoir traversé successivement Altkirch, Mulhouse, Colmar, Sélestat et Strasbourg.
    [Show full text]
  • Réunion Référents Locaux Parentalité Du 26/05/2016 À L'agf De Benfeld
    Compte-rendu de réunion Date : 26 mai 2016 Réunion Référents locaux parentalité du 26/05/2016 à l’AGF de Benfeld Présents : Schverer A. Brigitte, directrice Maison de l’Enfance Ferlay Christelle, responsable de Ram Barr-Bernstein Valérie Béguet, RAI Ried Markolsheim Filopon Adrea, directeur CSF AGF Benfeld Philipp Marlyse, présidente AGF Benfeld Bolidis Stéphanie, référente famille CSF AGF Benfeld Rubio Marie Nicole, Le Furet Excusés : Claire Roesch, La Farandole-Ram Ordre du jour : . Les positionnements respectifs des différents référents potentiels. Adresse postale : Udaf Bas-Rhin 19 rue du Faubourg National CS 70062 67067 Strasbourg Cedex www.reseaudesparents67.fr Compte-rendu de réunion Date : 26 mai 2016 . Les ressources . Ce qu’on pourrait faire ensemble Rappel des axes de travail Communiquer : alimenter le site avec les actions pour une meilleure information aux familles Identifier, fédérer, mutualiser, coordonner Promouvoir une culture commune, partager, outiller, soutenir Information sur la présentation qui sera faite par les étudiants DEIS REFERENTS ACTIONS PERSPECTIVES Le RAI de Markolsheim a une mission Coordination des acteurs de la PE à l’Ado L’année prochaine peut-être une d’animation depuis fin 2014. Valoriser, promouvoir et coordonner thématique commune. On a travaillé sur ce que c’était la parentalité. Une des clef de la réussite c’est que çà ne Adresse postale : Udaf Bas-Rhin 19 rue du Faubourg National CS 70062 67067 Strasbourg Cedex www.reseaudesparents67.fr Compte-rendu de réunion Date : 26 mai 2016 demande pas de travail supplémentaire. Une charte de partenariat a été réalisée et signée Une lettre trimestrielle d’infos aux parents est Conseiller Pédagogique Mr Hernandez une relayée par les partenaires et sur le site de la personne ressource à contacter comcom.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas JUNGLE RHÉNANE BL Rheindschungel Rhineland Jungle 42,6 km - 106 m 976 Rijnlandse jungle E A 5 lz Herbsheim l L l L L 'I a L a a L Daubensand Schwanau-Nonnenweier D 468 a c Sermersheim Z h h t e t e e B 415 m r r A 5 b D 212 s Rossfeld D 5 Kogenheim L 104 l l h 'I c L a lb Boofzheim h A 5 e u u er M ss Schwanau-Wittenweier D 203 a w in n e D 82 Brun h R D 468 / in h n n R D 212 e D 203 Le La Zembs b K 5342 a r Rhinau lz g E f L 104 u a L D 212 Witternheim K 5342 D 210 L 103 D 803 Friesenheim L 104 Elz e A 5 ind Bl D 82 D 212 L 103 D 210 Zelsheim D 20 L 104 K 5345 Kappel A 5 D 82 Diebolsheim Kappel-Grafenhausen Hilsenheim D 211 D 211 Bindernheim B 3 Elz Grafenhausen D 210 D 211 L 104 Orschweier D 82 A 5 lz E D 21 in Rust B 3 D 21 h R D 468 Wittisheim u a e n Niederwald ô h K 5349 R u d l a B 3 n Ettenheim a Feindschiessen C D 20 Sundhouse n i e L 104 h R Ringsheim / n i D 21 h R e L D 705 Niederhausen Baldenheim Saasenheim B 3 Rheinhausen Schwobsheim E l z z Bœsenbiesen Oberhausen D 209 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Richtolsheim of trail / Rijrichting Schœnau Route / Straße / Road / Verharde weg A 5 Herbolzheim D 468 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Tutschfelden L 104 road / Weg met beperkt verkeer A 5 Hessenheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Artolsheim B 3 K 5123 Gelände / Separate cycle track / FietspadWagenstadt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / L 10 z z Cycle lanesl
    [Show full text]
  • L'alsace SANS MA VOITURE Elsass Ohne Mein Auto Alsace Without My
    L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car STRASBOURG – SÉLESTAT| Blitzschnell – durch COLMAR das Elsass! | Alsace – inMULHOUSE the twinkling of an eye! – SAINT-LOUIS – BASEL (CH) 1 L’Alsace en un tir d’aile ! PFALZ (D) Strasbourg BAS-RHIN LORRAINE Sélestat BADEN SCHWARZWALD (D) Colmar Fribourg (D) Mulhouse HAUT-RHIN Bâle (CH) 7/7 + F 11 12 1 10 2 9 3 84 756 1h10 Die Webseite für alle ihre Reisepläne im Elsass. The site for all your itineraries in Alsace. STRASBOURG ERSTEIN BENFELD SÉLESTAT COLMAR ROUFFACH MULHOUSE SAINT-LOUIS BASEL (CH) 2 3 4 5 6 8 9 9 12 12 E 15 15 E 7 9 10 11 12 15 15 F A 200 km/h découvrez Strasbourg, la capitale européenne aux pittoresques ruelles, Colmar, la capitale des Vins d’Alsace et Mulhouse, réputée pour ses musées techniques de renom. Sur ce même axe ferroviaire des trains plus lents vous emmènent flâner dans le Grand Ried à Erstein et à Benfeld, Sélestat l’Humaniste ou encore sur la Route des Vins à Ribeauvillé et à Rouffach. Lernen Sie Strasbourg, die Hauptstadt Europas mit ihren malerischen Gassen, At 200 kph discover Strasbourg, the capital of Europe, with its picturesque streets and Colmar, die Hauptstadt der elsässischen Weine und das für seine renommierten alleys, Colmar, the capital of Alsace wines and Mulhouse, famous for its technical Technikmuseen bekannte Mulhouse in 200 km/h kennen. museums. Gemächlichere Züge bringen Sie auf derselben Strecke ins Grand Ried nach Erstein On the same line, slower trains take you to stroll round the Grand Ried plain in Erstein und Benfeld, Séléstat berühmt für ihre Humanisten Bibliothek oder auch zur and Benfeld, Sélestat redolent in humanist history or the Wine Route at Ribeauvillé Weinstraße nach Ribeauville und nach Rouffach.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Le Mot Du Maire Mairie De Westhouse L’Été En Fête
    Le mot du Maire Mairie de Westhouse L’été en fête... 137 rue Principale 67230 Westhouse La fin du mois de juin annonce le début de l'été avec ses jardins fleuris et le retour du Téléphone : 03 88 74 40 05 soleil. Notre commune retrouve ses couleurs et ses allures de village paisible. Télécopie : 03 88 74 28 75 Juin, c'est le mois des examens pour nos jeunes étudiants à qui je souhaite bonne Nous contacter chance. C'est aussi l'effervescence d'une année scolaire qui se termine, les derniers [email protected] cours, la kermesse, les élections du Conseil Municipal des Enfants, la traditionnelle brioche, ... Site internet Le mois de juin, c'est aussi la saison sportive qui s'achève avec ses ultimes compéti- www.westhouse.info tions. Mes félicitations et encouragements vont à tous nos sportifs pour leurs résultats et à tous les dirigeants pour les nombreuses heures de bénévolat consacrées à leur Au sommaire club. Mention spéciale, cette année, pour nos basketteurs avec au tableau d'honneur l'équipe sénior masculine pour leur titre de champion du Bas-Rhin. La Mairie 2 Le mois de juin marque également le début des nombreuses festivités qui s'égrènent Les infos 3 pendant cette période très chargée: kermesse, marché aux puces, Sommerfecht des Cocoben 4 pompiers, fête de la chapelle, tournois sportifs, fêtes des voisins, marche populaire, ... Les anniversaires 7 Profitons de ce dynamisme et retrouvons-nous en famille, entre amis ou voisins lors de ces évènements festifs. Les efforts de tous les bénévoles méritent bien notre Au calendrier 8 soutien.
    [Show full text]
  • Annexe 5 TRAJETS BAREME SNCF 20200715...Xlsx
    11/09/2019 MAJ 15/07/2020 Circulaire relative aux frais de déplacement temporaire des personnels de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche ANNEXE 5 LISTE DES TRAJETS AVEC DES MOYENS DE TRANSPORT EN COMMUN ADAPTÉ (remboursement au barème SNCF 2nd classe) LIGNE A 01 STRASBOURG-MULHOUSE-BALE : STRASBOURG-SELESTAT-COLMAR-MULHOUSE-SAINT LOUIS LIGNE A 02a STRASBOURG-ERSTEIN-SELESTAT-COLMAR : STRASBOURG-FEGERSHEIM-LIPSHEIM-ERSTEIN-BENFELD-SELESTAT LIGNE A 03 STRASBOURG-SAVERNE-SARREBOURG : STRASBOURG-BRUMATH-SAVERNE LIGNE A 04 STRASBOURG -HAGUENAU : STRASBOURG-MUNDOLSHEIM-VENDENHEIM-HOERDT-WEYERSHEIM-KURTZENHOUSE-BISCHWILLER-MARIENTHAL-HAGUENAU LIGNE A 07 STRASBOURG-OBERNAI-BARR-SELESTAT : STRASBOURG-MOLSHEIM-DORLISHEIM-ROSHEIM-BISCHOFFSHEIM-OBERNAI-BARR-SELESTAT LIGNE A 15 MULHOUSE-SAINT LOUIS-BALE : MULHOUSE-RIXHEIM-HABSHEIM-SIERRENTZ-BARTENHEIM-SAINT LOUIS LIGNE A 16 MULHOUSE-BELFORT : MULHOUSE-ALTKIRCH LIGNE A 17 MULHOUSE-THANN-KRUTH : MULHOUSE-LUTTERBACH-CERNAY-VIEUX THANN-THANN (Pour Mulhouse et Lutterbach, communes limitrophes CF annexe 1) LIGNE A 19 COLMAR-MUNSTER-METZERAL : COLMAR-TURCKHEIM-MUNSTER-METZERAL LIGNE A 20 SELESTAT-SAINTE MARIE AUX MINES-SAINT DIÉ : STRASBOURG-CHATENOIS-LIEPVRE-SAINTE MARIE AUX MINES 1/4 11/09/2019 MAJ 15/07/2020 DEPART ARRIVEE DEPART ARRIVEE DEPART ARRIVEE ALTKIRCH MULHOUSE SAVERNE BARTENHEIM BRUMATT BISCHOFFSHEIM STRASBOURG MULHOUSE DORLISHEIM LUTTERBACH HABSHEIM RIXHEIM MOLSHEIM MULHOUSE SAINT-LOUIS CERNAY BARR OBERNAI THANN SIERENTZ ROSHEIM VIEUX THANN BISCHWILLER SELESTAT
    [Show full text]
  • RECEPISSE DE DEPOT D'un DOSSIER DE DECLARATION Concernant Etude Préalable À La Valorisation Agricole Des Boues De La Station D'épuration D'hindisheim
    PREFET DU BAS-RHIN Direction Départementale des Territoires Service de l'Environnement et de la Gestion des Espaces Pôle Eau et Milieux Aquatiques GUICHET UNIQUE DE L’EAU 14, rue du Maréchal Juin BP 61003 67070 STRASBOURG CEDEX RECEPISSE DE DEPOT D'UN DOSSIER DE DECLARATION concernant Etude préalable à la valorisation agricole des boues de la station d'épuration d'HINDISHEIM Communes de HINDISHEIM et LIMERSHEIM Dossier n° 67-2013-00009 Le Préfet de la Région Alsace, Préfet du Bas-Rhin, ATTENTION : CE RECEPISSE ATTESTE DE L’ENREGISTREMENT DE VOTRE DEMANDE, MAIS N’AUTORISE PAS LE DEMARRAGE IMMEDIAT DES TRAVAUX. VU le code de l'environnement, et notamment les articles L.211-1, L.214-1 à L.214-6 et R.214-1 à R.214-56 ; VU le code général des collectivités territoriales ; VU le décret n° 94-469 du 3 juin 1994 relatif à la collecte et au traitement des eaux usées mentionnées aux articles L.372- 1-1 et L.372-3 du code des communes ; VU l’arrêté du 8 janvier 1998 fixant les prescriptions techniques applicables aux épandages de boues sur les sols agricoles pris en application du décret n° 97-1133 du 8 décembre 1997 relatif à l'épandage des boues issues du traitement des eaux usées ; VU le schéma directeur d'aménagement et de gestion des eaux (SDAGE) ; VU l'arrêté portant délégation de signature à compétence générale à Monsieur Thierry GINDRE, Directeur Départemental des Territoires du Bas-Rhin par intérim, en date du 11 juillet 2013 ; VU la décision portant subdélégation de signature à Madame Laure AERTS, Ingénieur Divisionnaire de l'Agriculture
    [Show full text]
  • Ried De La Lutter De Sermersheim À Benfeld (Identifiant National : 420007170)
    Date d'édition : 06/07/2018 https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/420007170 Ried de la Lutter de Sermersheim à Benfeld (Identifiant national : 420007170) (ZNIEFF Continentale de type 1) (Identifiant régional : 1674130) La citation de référence de cette fiche doit se faire comme suite : B. Toury, Office de Génie Écologique - O.G.E., .- 420007170, Ried de la Lutter de Sermersheim à Benfeld. - INPN, SPN-MNHN Paris, 12P. https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/420007170.pdf Région en charge de la zone : Alsace Rédacteur(s) :B. Toury, Office de Génie Écologique - O.G.E. Centroïde calculé : 988755°-2385787° Dates de validation régionale et nationale Date de premier avis CSRPN : 28/02/2014 Date actuelle d'avis CSRPN : 28/02/2014 Date de première diffusion INPN : 01/01/1900 Date de dernière diffusion INPN : 12/05/2015 1. DESCRIPTION ............................................................................................................................... 2 2. CRITERES D'INTERET DE LA ZONE ........................................................................................... 3 3. CRITERES DE DELIMITATION DE LA ZONE .............................................................................. 3 4. FACTEUR INFLUENCANT L'EVOLUTION DE LA ZONE ............................................................. 4 5. BILAN DES CONNAISSANCES - EFFORTS DES PROSPECTIONS ........................................... 5 6. HABITATS ...................................................................................................................................... 5
    [Show full text]