Introduction

Theofthepresentthesisisthepassive,perceivedfromasemantico syntacticpointofview.Myprimaryaimistoexploretheuseandfunctionsofthe passivevoiceinEnglish,examiningthereasonswhichmotivateanauthortopreferthe passiveformtotheactiveone.Secondaryinterestisdevotedtothefunctionandtheuse ofthepassivevoiceinCzech.AsresearchmaterialIhavechosentheshortstoriesby theAmericanwriterO.HenryandtheirCzechtranslationsbyStanislavKlíma.The reasonswhyIhavechosenthegenreofashortstoryarethatitisnotedfortheunityof time,placeandaction.Ibelievethatduetothisfact,theresultsofmyresearchwillgive higherevidenceoftheuseofthepassivevoicesincethebasisforcomparisonisunified andcompactcontraryto,forexample,anovel.Forthesamereasonofevidence,I explorejustthetranslationsofonetranslator,sinceeveryonehashis/herpersonalstyle anddifferentwayofthinkingandunderstandingoforiginaltext.

Iaminterestedintheissueofinformationpackaging,especiallyinthedifferent waysofexpressingoneandthesamerealityinthetwolanguages:whenbothactiveand passiveversionsareformallypermitted,whatfactorsfavourthechoiceofoneover other?ThepassivevoiceisaphenomenonwhichisinvolvedbothinEnglishandin

Czechbutinunlikeextent.AsfarasIknow,thepassivevoiceisafavouritemeansof expressioninEnglishwhereasinCzechitsusageisnotsopopular.Inviewofthisfact,I supposethattheresultswillworkthisway.

Thethesisisdividedintotwomainpartswhichareinterlinked,andcomplement eachother.Thefirstpartdealswiththetheoreticalknowledgeaboutthepassivevoicein

EnglishaswellasinCzech,whereasinthesecondpartIinvestigatetheapplicationsof thepassivevoiceinconcreteshortstories.Inaddition,thetextisdividedintofive chapters.

1 Inthefirstchapter,Idelineatethetheoreticalbackgroundoftheuseofthe passivevoiceinEnglish.Thisinformationissummarizedfromtheprofessional literatureandbothfromasyntacticandasemanticpointofview.Thesameresearchas fortheuseofthepassivevoiceinCzechisconcerned,isperformedinChapter2.

Further,inchapter3,Ipresentthedataforananalysis.Itcomprisestwotablesinwhich

ImakeanincidencestatisticsofthepassiveexpressionsintheEnglishfictionandinthe relevantCzechpassages.Chapter4analysesthefrequencydataandthedifferentways oftranslationofthepassiveforms,summarizedintheprecedingtables.Thelast,fifth chapter,focusesonthefunctionalandsemanticanalysis,itlooksatindividualinstances ofthepassivevoice’susage,tryingtofindoutitspracticalcircumstancesand conditions.Itcomparesthetheoreticalfactswithmyownfindingsanddraws conclusionsaboutthesimilaritiesanddifferencesintheuseofthepassiveinthetwo languages.

AfterIhavegonethroughsomeofmyresources,Ihavefoundoutthattheterm passivevoicecoversvariousphenomenaandcanbeexpressedinseveraldifferentways, especiallyintheCzechlanguage.ThatiswhyIdecidedtorestrictmyfieldof explorationinEnglishonlytothepassivevoiceproper.Thisoneisrealizedthroughthe auxiliaryverb tobe +pastofalexicalverb.Theauxiliaryverbmaytake differenttensesandmayoccurinprogressaswell.Therangeofthepassiveasameans offunctionaliswide,althoughnotasmuchasthatoftheactivevoice.

Tospecifytheinterpretationsofthepassivevoice,letmeconsideronebasic example.Thepassivesentence: Themanwasbittenbythedog showsthattheof thesentencereceivestheactionexpressedintheverb,inotherwordsthesubjectis,ina passivemanner,actedupon.Theperformingtheactionmayappearina“ bythe ...” phraseormaybeomitted. Thedog hereobtainsthefullamountofreader’sattention.

2 Oneoftheresultsoftheuseofthepassivevoiceistheproductionofanindirectand wordyutterance,whichcanberhetoricallyeffectiveingivensituations.Myaimisto drawoutthesituationsinwhichthepassivevoiceispreferred,forexample,whenan authorwantstoemphasizesomeparticipantofanactionotherthanthesubject.

RegardingthecriticalapproachthatIamgoingtoemployinmydiplomathesis,

Iwillcompareandcontrastmyownconclusionsabouttheuseofthepassivevoicein

EnglishwiththosefoundoutaboutthisuseinCzech.Further,Iwillcomparemyown resultsaboutthetypesofusagesofthepassivevoiceinEnglishandinCzechwiththe theorems.Thiswilldistinguishthosemoreappropriateandpracticallyapplicableones fromtherest,andIalsohopetodiscovermaybeafewspecificusagesofthepassive voicewhicharenotmentionedinthebooks.

3 1.TheEnglishlanguage

1.1 Introduction

Inspiteofthefactthatthesyntacticandthesemanticstructuresformtheirown categories,theremustbelinksbetweenthetwo.Thebasicrulesaysthatdifferencesin syntaxindicatedifferencesofmeaning(Miller1985:193).Thedifferencesmaybe

‘mere’mattersofperspectiveandorientation,whichismyconcernhere;however,they existandmustbetakenintoaccount(Miller1985:193).

Thenotionofvoiceisdefinedvariouslyintheliterature;Ihaveadoptedtheway asitisdefinedinAGrammarofContemporaryEnglish :“voiceisagrammatical categorywhichmakesitpossibletoviewtheactionofasentenceintwoways,without changeinthefactsreported”(Quirketal.1974:801),sincethisparticularfeatureofthe passivevoiceisthemostusefulandindeedutilizedone.Oneandthesameideacan oftenbeexpressedintwodifferentways,bymeansofanactive,andbymeansofa passiveconstruction.Theactivevoiceisconsideredastheunmarkedmemberofthe pair.Thenames active and passive derivefromtheroleofsubjectreferentin whichexpressanaction:itwillstandardlybetheactor,oractiveparticipantinthe unmarkedversion,andthe,orpassiveparticipantinthemarkedversion

(Huddleston1984:438).

1.2 Formationofthepassive

TheEnglishpassiveisformedwithanauxiliary,generally be, butoftenalso get or become ,andthepastparticipleofafullverb.Thepassiveformoftheverbphrase thuscontainsthispattern:be+pastparticiple.Concerningthepassiveauxiliaries, get is aseriouscontenderof be, however,itsapplicationis“usuallyrestrictedtoconstructions withoutanexpressedanimateagent”:*Theboygotgivenaviolinbyhisfather. (Quirk etal.1974:802) Apparentlywellfounded,thegetpassiveisavoidedinformalstyle.

4 Ontheotherhand,itiscommonasaresulting,inwhichcaseitisequivalentto becomewhichisusedto“expressgradualchange,oftenenhancedbymodificationwith moreandmore,increasingly, etc.”(Quirketal.1974:803).Biberetal.(1999:477) arguethatthegetpassiveis“arecentinnovationinEnglishandis[therefore]found almostexclusivelyindialoginfiction”.

In‘JohnwasbeatenbyTom’theparticipant John orgenerallythesubjectofthe passivevoiceistypicallycalledthe patient sinceitisassociatedwithapassiverole.By contrast,theparticipant Tom istraditionallycalledtheagent asitisalignedwiththe activerole.However,inclauseswhichdonotexpressanaction,therolesinquestion aresometimescalledbymorerelevantnamesof experiencer and stimulus ,e.g. The premierwashatedbymostmembersofthecabinet (Huddleston,Pullum2002:1427).

Furthermore,HuddlestonandPullum(2002:1428)refertothe agent astoan internalisedcomplement ,fortheydonotwanttoconfusethetermwiththenameofa semanticrole.Intheactive,Tom isthesubjectandhenceexternaltotheverbphrase, butinthepassiveitisinternaltotheverbphrase(Huddleston,Pullum2002:1428).

‘TombeatJohn’(active)and‘JohnwasbeatenbyTom’(passive)means essentiallythesamething,andyettheyarenotineveryrespectsynonymous,anditis thereforenotsuperfluousforalanguagetohavebothturns.AsLeechnotes,“anactive sentencehasadifferentmeaningfromitspassiveequivalent,althoughinconceptual contenttheyseemtobethesame”(Leech1981:19).Suchclauses(asabove)arealike asfarasthe‘typeofprocess’andthe‘participantroles’areconcerned:thedifference hastodowithsuchmattersasinformationfocus(Halliday:1967,citedinHuddleston

1971:645).Leechtreatsthemagainstthebackgroundofthematization(i.e.“theprocess oforganizingtheelementsofthemessagesothatweightandemphasisfallin appropriateplace”)(Leech1981:195).The thematicmeaning ofanutteranceis

5 “communicatedbythewayinwhicha[…]writerorganizesthemessage,intermsof ordering,focus,andemphasis.”(Leech1981:19)Theclausesaredifferentinrespectof thematicordiscourseorganization.Thethematicdimensioninvolvessuchmattersas foregroundingoremphasis,distinctionbetween‘given’and‘new’informationetc., whichtypicallyaffecttheorderofelementsinthesentenceandtheintonationand rhythm(orpunctuation).Leechclaimsthatthesemanticdifferencebetweenanactive sentenceanditspassivetransformationcanbeseeninthelayersofdifferenttypesof meanings.Forexample,

(i)MrsBessieSmithdonatedthefirstprize. (ii) ThefirstprizewasdonatedbyMrsBessieSmith.

Certainlythesetwoparallelshavedifferentcommunicativevaluesandcallfordifferent contexts:in(i)weknowMrsBessieSmithisandtheissueinfocusisthefactof donationofthefirstprize;thuswecanask“WhatdidMrsBessieSmithdonate?”

Whereasin(ii)thefocusofourattentionisdrawntotheagentwhoisunknowntous, thuswecanask“Whodonatedthefirstprize?”,whichimplicitlysuggeststhatthefact ofadonationofthefirstprizebysomeoneisknowntous,possiblyfromthecontextor fromapreviousmention(Leech1981:19).Leechconcludesthatthechangeofan overallmeaning(communicativevalue)ofanutterancecausedbyachangeofthe thematicmeaningisinevitableineachactive>passivetransformation.

Thisbasicschemaoftheformationofthepassiveisoftenextendedbyan agentivephraseaddedtotheelementalstructure be +pastparticiple.Leechspeaks about transformationalrule thatoperatesonsyntacticstructureswiththeirassociated semanticcontentasfollows(Leech1981:196):

6 Passiverule

…S aVP[active](…)O b …→…S b VP[passive](…)(AdverbialPhrase)

by Phrase a

(where aand b indicatethecorrespondingargumentsinthesemanticrepresentation).

Thisruleprovidesa“deviceoflinearorganizationonthesyntacticlevel”(Leech1981:

196)anditsfunctionisto“assigndifferent thematicmeanings tosentenceswhich conveythesame conceptualmeaning”. (Leech1981:197)

BeforeIproceedontodiscussthedifferentkindsofverbswhichallowpassive transformation,sincetherearevarioustermsandnotionsinthebooks,Ihavetostate clearlywhichterminologyIamgoingtofollowinthiswork.Ihavechosentoconform totheconceptionsdefinedbyRodneyHuddleston,who–formypurposehere distinguishestwosubjectfunctions,referringtothemasthe prepassivesubject andthe concordsubject .Theformer“isdefinedonthephrasemarkerswhichrepresentthe structureofthesentenceimmediatelybeforethepassiveruleapplies”(Huddleston

1971:62).Theconcordsubjectcanalsobecalled‘postpassive’subject.Thislattertype correspondstothetraditionalnotionof‘grammaticalsubject’.Iconsidertheselabels transparentenough,veryeasilycomprehensible,thatiswhyIhavechosenthem.

1.3 Whichverbsallowthepassive?

Thebasiccategoryinverbgenusistheactivevoice.Itcanbeformedinallverbs

(thereareverbswhichformonlythepassivevoice,buttheirnumberisverylimited,e.g.

Johnwassaidtobeaniceman 1),andhasbroaderrangeofmeaningsthanthepassive voice.

1Say cannotoccurintheactivewithan+infinitivalcomplement;inotherconstructionsitoccurs freelyintheactive.Examplesofverbswhicharewhollyrestrictedtothepassivewouldbe repute and rumour (Huddleston,Pullum2002:14356).

7 The passive voice can essentially be formed from verbs that have an object, though even these verbs do not form the passive voice in some cases which I will discusslater. In the simplest cases the relationbetween the structures at thepre and postpassivelevelsisexemplifiedin:

(i) a JohnkilledPeter b PeterwaskilledbyJohn (ii) a Johndied b *wasdiedbyJohn

Withintransitives,passivizationcannotoccurandsotherewillbenodifferencein structureatthetwolevels(Huddleston1971:93).Withtransitives,passivizationis optional;ifitisappliedtheprepassivesubjectandthedirectobjectbecomeadjunct

(with by asthegoverningpreposition) 2andsubjectrespectivelyatthepostpassive,or concord,level,and be+en isintroducedintotheauxiliary.Thisisthegeneral oversimplifiedaccountofvoiceinEnglish.

Activetransitiveswithnopassivecounterpart

Inthefirstplacetherearetransitiveactiveswithnoacceptablepassive equivalent(Huddleston1971:93).Insomecasestheremaybeaquitegeneral explanationfortheabsenceofapassive.Passivizationdoesnotnormallytakeplace where:

a)prepassivesubjectandobjectareidentical –i.e.wedonotnormallyfind reflexiveagents: Johnknewhimselftobeinthewrong but *Johnwasknownbyhimself tobeinthewrong. “Thisconstraintdoesnotholdifthereiscontrastivestressonthe reflexiveagent:cf.Halliday`s(1968:189) hewassupervisedbyhimselfwith himself as agent(wearenotofcourseconcernedwiththe‘onhisown’interpretation)”(citedin

Huddleston1971:94). 2The by adjunctisoftenreferredtoasthe‘agent’–thistermisquitedifferentfrom‘agentive’,asthe nameofa‘case’`inparticular,notallagentnounphrasesderivefromunderlyingagentives(Huddleston 1971:93).

8 Thesameprincipleapplieswhere:

b)theprepassiveobjectcontainsapossessivedeterminerthatiscoreferential withthesubject : Mary`sbriefcasewaslostbyher (i.e.Mary)isunacceptableifthereis notcontrastivestresson her –andindeedrathermarginalevenifthereis.Similarly, inherentlyreciprocalverbs,socalled equative verbs,donotnormallyallow passivization(Quirketal.1974:803).Thus *‘house’ismeantby‘maison ’or* nineis equalledbythreesquared areungrammaticalwhereas thatisn`twhatwasmeant and the worldrecordwasequalledbySmith ,withnonsymmetricmeaningsofthesameverbs, areperfectlynormal(Huddleston1971:94).However,theacceptabilityofpassiveswith symmetricverbsseemstobesubjecttosomedegreeofdialecticalvariation(cf.

Halliday`s Maryisn`tresembledbyanyofherchildren, 1967:68)(citedinHuddleston

1971:94).

c)statalverbs likeinMaryhated/liked/loved/preferred/wantedJohntoplaythe piano hardlyallowpassivizationwith John asconcordsubject–incontrasttosimilar clausescontaining expect,intend,request,require andsoon(Huddleston1971:94).

d)theverb have ismarkedasanexceptionthatblocksthepassiverule,although itsmeaning‘toposses’isnecessarilyactiveandtheverb‘posses’itselfcanoccurinthe passive.Theconstraintisabsoluteonlyforoneofthetwomainusesof have, forwecan attestpassiveslike dinnercanbehadatanyreasonabletime,thelastwordwashadby

Mary. ThetwousesIhaveinmindaredistinguishedbywhetherornottheauxiliary do isrequiredintheinterrogative,negative,etc.Itistheusewhere do isrequiredthat allowspassivization–compare atwhattimedoyouhavedinner?,*atwhattimehave youdinner?,atwhattimecandinnerbehad?, versus howmuchmoneydoesJohn have?,howmuchmoneyhasJohn?,*howmuchmoneyishadbyJohn? (Huddleston

1971:945).

9 1.4 Specialtypesofpassiveformation

Verbscanbedividedintosinglewordverbs(e.g. Johncalledtheman) andin multiwordverbs,whichare phrasal verbs(e.g. Johncalleduptheman ), prepositional verbs(e.g. Johncalledontheman )or phrasalprepositional verbs(e.g. Johnputup withtheman )(Quirketal.1974:811).

1.4.1Prepositionalverbs

Prepositionalverbscannotoccurinthepassivesofreelyastheintheactive

(Quirketal.,1974:804).Theconstraintscanbedividedintotwospheres,thefirstbeing determinedbyabstract/concretedistinctionandthesecondbythedegreeofcohesion betweentheverbanditspreposition.

‘Pseudopassives ’isthetermusedbyHuddlestonfortheconstructionwherethe

“concordsubjectderivesnotfromadirectobjectbutfromtheobjectofapreposition”

(1971:95). Pseudopassivesaretypicaloftheconstructioninwhichtheprepositionsare determinedbytheverborverbalidiomratherthanbeingcontrastiveandlexically meaningful–thoughasfarasconstituentstructureisconcernedtheyarenevertheless bracketedwiththenounphrase,nottheverb.

Chomsky(1965:1056)observesthatwiththeambiguous Johndecidedonthe boat passivizationisnotpossibleif ontheboat islocative(‘Johnwasontheboatwhen hemadehisdecision’),butispossiblewhere on isnoncontrastive(‘Johnchosethe boat’);itisobviousthattheunderlyingrelationshipof theboat to decide isquite differentinthetwocases,andthisdifferencemaywellreflectedindifferentbracketings attheprepassivelevel,asChomsky`sproposalwouldimply.

However,notallpseudopassivesareofthistype:theprepositionisinsomecases lexicallycontrastive.

10 AccordingtoDušková(1988:251),thepossibilitytoformthepassiveinverbs withprepositiondependsonthetypeofrelationbetweentheverbandthepreposition.

AlsoQuirketal.(1974:804)emphasizethedegreeofcohesioninrelationtothe formationofpassive.Ifthegovernmentislooseandtheprepositionrepresentsnon governmentaladdition,e.g. agreewith ,thepassivecannotbeformed:* Shewasagreed with .Itfollowsthatonly“highlycohesive”(Quirketal.,1974:805)prepositionalverbs cantakethepassive.Namelyifthefreeadditionisofanadverbialnature,itmay suggestsomethingconcreteandthepassiveisnotformed.However,oneandthesame canhavealsoabstractinterpretation,inwhichcasethegovernmentisnot looseanditisofobjectivenature(Dušková1988:251).Compare:

1.(concrete) Theywentintothehall. Theyarrivedattherailwaystation. 2.(abstract) Thematterwillbegoneinto. Nodecisionhasbeenarrivedat. Suchprepositionalverbsacceptthepassiveonlyinthefigurativeuse(Quirketal.,

1974:804).

Jespersen(1933:123)proposesevendifferentviewoftheissueofthe‘pseudo passives’.Insuchasentenceas EverybodylaughedatJim , laughed isintransitive; Jim is“governedby”orasitmayalsobetermed“theobjectof”thepreposition at .Butthe wholemayalsobeanalysedinanotherway, laughedat maybecalledatransitiveverb phrasehaving Jim asitsobject.Inthisway,Jespersenclaims,wecometounderstand howitispossibletoturnthesentenceintothepassive: Jimwaslaughedatby everybody .Othersimilarpassivesentencesare Thismustbelookedinto . Thebedhad notbeensleptin .Evenphrasescontainingatransitiveverbwithitsobjectfollowedbya prepositionmaybethusturnedintothepassive: Theoriginalpurposewasgradually lostsightof(Jespersen1933:123).

11 1.4.2Verbswithadverbialpreposition

Dušková(1988:251)marksoffwhenaprepositionhasanadverbialmeaning, likeforexamplein tolivein,sleepin,siton. Intheseconstructions,thepassivevoiceis formedveryrarelyaccordingtoher:“thehousedoesnotseemtobelivedin,thebed hasnotbeensleptin,thechairisrarelysaton”(Dušková1988:251).Neverthelessthe passivetransformationissometimespossibleandsheaccountsforitintermsof

“interchangeabilityofawordwithprepositionbyonewordtransitiveverb:liveina house=inhabit;sleepinabed=occupy/useabed;sitonachair=occupy”(translated fromDušková1988:251).

AnotherviewofthematteristheoneproposedbyHuddleston,whosaysthat

theobjectinprepositionalphrasesoftime,duration,manner,reason,etc.,cannot becometheconcordsubjectofapassive:* thefirstdayoftermwaselopedon, *a couple of hours were read for, *enthusiasm was sung with, *the rain was remained indoors because of ; but with some place and perhaps instrumental prepositional phrases, passivization does seem possible: that bed hasn`t been sleptinforyears,thatchairmusn`tbesaton,thiscuphasbeendrunkoutof, ?thisbladehasalreadybeenshavedwithtwice.(1971:956)

Hethinksthat theacceptabilityofapassivewithalocativephrasedependsinlarge measureon“whethertheactionnotonlyoccursatthestatedplacebutalsoaffectsthat place:acupthathasbeendrunkoutofneedswashing,tosaythatabedhasbeesleptin maysuggestthatthesheetsneedchangingandsoon”(Huddleston1971:96).

Huddlestonfurthersuggeststhatwearemorelikelytoaccept thebedhadbeensleptin than thevillagehadbeensleptin. Withregardtoadeepstructureofthesentence that bedhasbeensleptin Huddlestondistinguishestworolesthattheexpression thatbed fills: affected and locative .Morepreciselythelocativerolewoulddealwith inthatbed anditwouldthenbetheaffectedrolethatwasrelevanttopassivization(Huddleston

1971:96).

12 1.4.3Ditransitives

Ditransitiveverbsareverbswithadirectandanindirectobject.However,ifin theactivetherearetwoobjects,onlyoneofthemcanbemadethesubjectinthe passive,i.e.externalised,theotherisretainedassuch;inotherwords,apassiveverb canhaveanobject.Butwhichofthetwoobjectsismadethesubjectofapassive sentence?HuddlestonandPullum(2002:1432)arguethatinprinciple,ditransitive activeshavetwopassivecounterparts.Ifitistheindirectobjectthatisexternalisedthey callthethuscreatedpassiveas firstpassive .Theversionwiththedirectobject externalisediscalled secondpassive .Thesetermsarebasedonthelinearpositionofthe relevantobjectintheactiveconstruction.

Indirectobjectasthesubjectofpassiveconstruction

Jespersen(1933:121)recordsthatoriginallyonlythedirectobjectcouldbethus used,e.g. Herhusbandleftherproperty → Propertywasleftherbyherhusband .But duringthelastfewcenturiestherehasbeenagrowingtendencytomaketheindirect objectthesubjectinthepassive(Jespersen1933:121).Heproposesanexplanationof thistendencyinthefactthatthegreaterintereststartedtobefeltforpersonsthanfor things,whichnaturallyledtotheplacingoftheindirectbeforethedirectobject.Itcan beseenintheactive Theyofferedthebutlerareward ;consequentlytheorderinthe passivebecomes: Thebutlerwasofferedareward .AlongwithJespersen’sconclusion,

Huddleston(1971:97)claimsthatitisnormallytheindirectobjectthatismappedonto theconcordsubjectinthepassive.“Ofthethreetypes:

a) Johnwasgiventhemoney b) ThemoneywasgiventoJohn c) ThemoneywasgivenJohn thefirsttwoareagooddealmoreusualthanthethird–Hallidayexplainsthisinterms ofthecomparativerarityof someonegaveJohnthemoney inthereadingwhere John

13 carriesthetonicstressandisthusthefocusofnewinformation”(citedinHuddleston

1971:97).Thecaseb)derivesfrom (someone)gavethemoneytoJohn: inaccordance withthepreviousobservationsitistheonlypassiveversionofthat(whichisnot ditranstive).However,c)isnotungrammatical,sothatwemustallowfortwopassive versionsof (someone)gaveJohnthemoney.

Anothercasewhenthesubjectofapassiveconstructioncanonlybetheformer indirectobjectisfoundinDušková.Itiswhenadirectobjectisexpressedvia orsubordinateclause,forexample, Iwasgiventounderstandthat …., weweretoldto come at three , she was promised that the offer would remain open till her return

(Dušková1988:252).Allinall,nowadays,ditransitiveverbscanhaveadoublepassive constructioninEnglishbecausethesubjectofthepassivevoicecanbecomeeitherof the two objects. However, there are several restrictions as for the various types of predicatesareconcerned.

Huddleston(1971:96)arguesthatwiththreeplaceverbslike blame,present, provide, etc.,wherethereisachoiceastowhichunderlyingprepositionisdeletedto yieldadirectobject,itis“onlythenounphrasewhoseprepositionhasbeendropped thatmaybecomeconcordsubjectofapassive”(Huddleston1971:96)–compare:

a) HeblamedtheerroronJohn b) TheerrorwasblamedonJohn c) HeblamedJohnfortheerror d) Johnwasblamedfortheerror e) *Johnwasblamedtheerroron f) *TheerrorwasblamedJohnfor FurtheronHuddleston(1971:97)singlesoutagroupofverbslike envy ,wherethereis neveraprepositionattheprepassivelevel,andinwhichonlytheindirectobjectmay becomeconcordsubject: shewasenviedhergoodlooks,*herofficewasenviedher.

Dušková(1988:253)summsupsimplythatthechoiceofthesubjectofthe passiveconstructionofaditransitiveverbisinlinewithfunctionalsentence

14 perspective,thismeansthatthesubjectistheformerobjectwithlessdegreeof communicativedynamism.Forexample: Johnhasbeenawardedthefirstprize–the firstprizehasbeenawardedtoJohn .Sheaddsthatalsoanindirectinanimateobject

(notonlyanimate)canbecomethesubjectofapassiveconstruction,forexample the proposalbillwillbegivenconsiderationto(Dušková1988:253) .

1.4.4Verbswithadverbialparticle

Thepassivevoiceisformedalsofromverbswithadverbialparticle,or phrasal prepositional verbs,iftheyaretransitive.Forexample: theschemewasgivenup ; their businessrelationshavebeenbrokenoff ; theofferwasturneddown(Dušková1988:

251).Thepassivevoiceoccursalsointransitiveverbswhicharetiedtoanadverbial particleandapreposition,e.g. inefficiencymustbedoneawaywith ; suchconduct cannotbeputupwith ; thelosseshavebeenmadeupfor etc.(Dušková1988:252).

1.4.6Summary

Ashasbeenmentionedabove,theformationofthepassiveisinprinciple allowedintransitiveverbs,ifanobjectparticipatesintheverbalactioninsuchaway thattheactionpassesovertoitorwhichissomehowaffectedbytheaction.Some objectiverelations,however,expressothersemanticrelationsandthen,evenatransitive verbdoesnotformthepassivevoice.Weencounterthisphenomenoninthecaseswhen theverb’smeaningapproachesthemeaningofacopulaandwhenthenatureofan objectbordersonanadverbial.

1.4.7Theverb“have”

Have and get allow for the passive voice only in the infinitive, cf. there was nothing to be had/to be got . Marginally the passive voice occurs in the examples as

Besides, anenjoyable time was had by allforafter the concert we invariablyplayed pokertillallhours (Dušková1988:258).

15 Have doesnotformthepassivevoicesinceitrepresentsatransitivecopula(a possessiverelationcanoftenbetransformedtoanattributiverelation,cf. shehasblue eyes – her eyes are blue , in case of get the impossibility to form the passive voice followsfromitssemanticsof“toobtainorreceive”:thesubjecthasthesameroleasin thepassivevoice,cf. hegotawatch=hewasgivenawatch(Dušková1988:258).

1.4.8Barepassive

Asopposedtobepassivesandgetpassives,whicharecalled expanded passives thereisalsothenotionofa bare passivedefinedintheliterature.Thesearethepassive constructionswhichdonotcontainanyauxiliaryverb,likee.g. HesawKim mauled by our neighbour’s dog. Since the verb is in the past participle form, such clauses are always nonfinite and thus restricted to subordinate position. Passive main clauses alwayscontaineither be or get (Huddleston,Pullum2002:142930).

1.5 Nonformationofthepassivevoice

Exceptforthecasesmentionedinchapter1.3whereIdiscusstheactiveverbs whichdonothaveanypassivecounterpart,alongwithDušková(1988:259),we encounterthenonformationofthepassivevoiceintheexamplesoflocativeand locativopossessivesubject; thecarleaksoil ,inwhichthesubjectexpressesthesite wheretheintransitiveactiontakesplace.Inthefollowing, thebookhassoldover

100,000copies, isthesubjectinapossessiverelationtowardstheobject . Inthe sentencesasheburstabloodvessel ,thesubjectisboththeplaceofverbalactionandat thesametimethepossessortowardsanobject.Thesecasesdonotallowforthepassive voicebecauseinprincipletheyrepresentintransitiveactionswithanadverbial,cf. oil leaksfromthecar, inwhichtheEnglish,asopposedtoCzech,isalsosusceptibleofa subjectconstruction(Dušková1988:255).Further,thepassivevoicecannotbeformed

16 inverbonominalbondsofthefollowingtype: shegaveanimpatientsigh ,andincases like hegropedhisway ;wewalkedtenmiles(Dušková1988:259).

1.5.1Verbswhichdonotallowthepassivevoice

Further,asDušková(1988:258)enumerates,thepassivevoicecannotbeformed inthefollowingverbs: cost,last,measure,weigh,equal,mean,resemble,hold 3

(“contain”), lack,become (“befit”), suit,fit,escape andsomeothersinthefollowing casesandsuchlike: itcostalotofmoney , thesupplieswilllastthreeweeks,theroom measurestwentyfeet,twoplustwoequalsfour,‘lucrative’means‘profitable’,thehall holdstwohundredpeople,helacksexperience,thishatdoesnotbecomeyou,thedress doesnotfitme,theyescapedpunishment .Inanimateobjectsintheseverbsborderon adverbials(weask:howmuchdoesitcost/measure/weigh?,howlongdiditlast?).The factthattheverbssemanticallyrelatetocopularverbscanbemanifestedbythe possibilityofuseofaperiphrasticconstructionbymeansofacopula,cf. itcostfive pounds–thepricewasfivepounds , itweighstwopounds–theweightistwopounds , sheresembleshermother–sheislikehermother,anyweekdaysuitsmeequallywell– anyweekdayisequallysuitable .

1.5.2Objectrestrictions

Generallyitisvalidthatthesubjectofthepassivevoicecanbetransformedto theobjectoftheactivevoice,nevertheless,duringtheoperationinreversedirection, therearesomerestrictionsputintoeffect.Inadditiontotherestrictionsfollowingfrom theverbalsemantics,therearealsocertainrestrictionsasforthenatureofanobjectis concerned.Fundamentally,forthefollowingobjectsitisimpossibletomakethemthe subjectofthepassivevoice.Suchobjectsarereflexiveobject,reciprocalandpossessive object: heexcusedhimself , theydon’tknoweachother , sheshruggedhershoulders . 3Iftheverbhasaswelltransitivemeanings,thepassivevoiceisformedinthesemeanings,cf. the conferencewillbeheldinMay , itwasmeantasacompliment , thesamplewasweighedandmeasured and thelike.

17 Furthermore,thesubjectofthepassiveusuallycannotbeanynonfiniteclause(Quirket al.1974:8056),suchasaninfinitiveobjectandparticipleobject,forinstance, Ihateto contradictyou , headmittedhavingactedthoughtlessly .Inaddition,finiteclausesoccur rarelyinthepassive,e.g. thatsuchapossibilityexistshasbeensuggestedbefore

(Dušková1988:259).

1.6Relationoftheactivetothepassivevoice

Therelationbetweentheactiveandthepassivevoiceisbestvisibleinaction verbsbearingadirectobject,forexample thestateprovidesfreeeducationonalllevels

–freeeducationisprovidedonalllevels(bythestate) .Intheactivevoiceboth participantsintheactionareobligatory,theagentisconstruedasasubjectandtheaim ofaction(patient)asanobject.Inthepassivevoiceonlypatientisobligatoryandis construedasasubject.Theagentisordinarilyoptionalinthepassivevoice;ifitis expressed,ithastheformofagentiveadverbialbymeansofprepositionalphraseusing by ,inCzechbymeansofinstrumentalorgenitivewith od(Dušková1988:253).

Duškovánotesthatexpressionoftheagentisobligatoryinthepassivevoicein situationslikethefollowing: thecartwaspulledbyahorse ,(not*thecartwaspulled ), possiblytheabsenceofanagentcancompensateforotheradverbial,cf. hewasbrought upbyhisaunt –hewasbroughtupwithgreatcare butnever* hewasbroughtup

(1988:253).

Althoughtherelationbetweentheactiveandthepassivevoicecanbeconsidered asaninstantofsyntacticsynonymy,inreallanguageexpressionsoftheirfunctional differentiationoccurs.Thisdifferentiationfollowspredominantlyfromthefacultativity ofanagentinthepassivevoice.Linguistsagreeontheassertionthatinavastmajority ofcasestheagentisunexpressedbecauseitiseitherunknown,orisnotrelevanttothe conveyedcontentfromthepointofviewofthespeaker.Iftheagentisexpressed,the

18 passivevoiceenablesdifferentlineararrangementoftheaction’sparticipants.Asa consequenceofthechangeofsyntacticfunctions,theagentandthepatientinterchange theirpositionsinthepassivevoice.Thedifferentlayoutofthesentencecan accommodatethepurposesofthefunctionalsentenceperspective.

Semanticrelationofthesubjecttotheactionisunambiguouslydeterminedonly inthepassivevoice,whichexplicitlycommunicatesthatthesubjectisnotthedoer.In theactivevoicethesemanticrelationofthesubjecttotheactionexpressedbytheverb ismorevaried,thesubjectcanbenotonlythedoeroftheactionbutalsoitsbeareror canbesomehowaffectedbytheaction.Suchcasesaresimilartothepassive constructionsandwespeakaboutanactivewithapassivemeaningoraboutan unmarkedpassivevoice(Dušková1988:2534).

1.6.1Actionalversusstatalpassives

English passive constructed by means of the auxiliary verb be does not distinguish in between the expression of an action and the expression of a state. As contrasted to Czech, where an action and a state are indicated by different aspect, in

Englishtheactiveorstativenatureoftheverbfollowsmostlyfromcontext,cf. allour effortiswasted –mucheffortiswastedonthingslikethat ; mythingsarepacked –my things are always packed by my wife (Dušková 1988: 262). The distinction between actional (or dynamic) and statal (or stative) passives can be drawn artificially by differentsufficientandnecessaryconditions.Thisdivisioncanalsobeaccountedforin termsofadjectivalversusverbalpassivessinceadjectivalpassivesalwayshaveastative interpretation(Huddleston,Pullum2002:14367).

Statalpassives

Jespersen(1931:923)makesadistinctionbetween‘conclusive’and‘non conclusive’verbs;withtheformerthe“actioniseitherconfinedtoonesinglemoment,

19 e.g. catch, orimpliesafinalaim,e.g. construct ”,whereasnonconclusiveverbsdenote

“feelings,statesofmind,etc.;theactivity,ifanysuchisimplied,isnotbeguninorder tobefinished.Asexamplescanbementionedlove,hate,praise,blame,see,hear. With conclusiveverbshegoesontodistinguishtwokindsofpassive(1931:989):apassive ofbecomingandapassiveofbeing.Semantically,thepassivesofbeingdescribethe stateresultingfromanaction,ratherthantheactionitself(Biberetal.1999:936).

Curme(1931:4437)usesothertermstonamethesame;theyare“actional”for thepassivesofbecomingand“statal”forthepassivesofbeing.However,theremay developanambiguityasforthetypeofthepassiveimplied,especiallyifasentenceis liftedoutofcontext,ase.g. hisbillsarepaid. Incaseofactionalpassiveinterpretation thiscorrespondstotheactive (someone)payshisbills ;thestatalpassivereadingonthe otherhandexpressestheresultofapastaction: he(orsomeone)haspaidhisbills.

Huddleston(1971:98)makesaprimarydivisionbetween‘dynamic’and‘non dynamic’verbsinsteadofJespersen’sdistinctionofconclusiveandnonconclusive verbs.Huddleston’sconceptdiffersinthatitfocusesonlyatthedifferencebetween actionsandstates,withnoreferencemadetoaimoraimlessnessofasituationexpressed bytheverb.Dynamicverbs“expressactionsorprocesses”andnondynamicverbs express“statesorrelations”.Huddlestonproceedstocommentonthepassivesof dynamicverbs,inwhichhetriestostructurallydepictthedistinctionbetweenactional andstataltype,asdefinedabove.Heassertsthatincaseofanactionalpassiveandits activecounterpart,suchas

(i) aThewallwaspaintedbyJohn. bJohnpaintedthewall., thestructuresof(i)aandbarealikeinthat John issubjectand thewall isdirectobject beforetheapplicationofthepassivetransformation.Contrastively,statalpassives,

20 unlikeactional,havenodirectactivecounterpart.Thestatalreadingof hisbillsarepaid withthefinishedmeaningdoesnotcorrespondtoanyactivecounterpart.Accordingto

HuddlestonandalsoPalmer,statalpassiveshaveessentiallythesamestructureas copulativesentenceswithadjectivalattributes,e.g. TheyweremarriedwhenIlastsaw them (Palmer1965:68).Theywouldanalyzethissentenceas“containinglexical(i.e. nonauxiliary) be plusapastparticiplefunctioningasadjectivalcomplement”

(Huddleston1971:99).

Thecategoryofthestatalpassiveisratherambiguousand,asDušková(1988:

262)says,thepastparticiplebordersonanandinsomecases,thetwomerge.

Thisisthepointwhenasubjectcannotoperateasanobjectoftheactivevoice.

Thereafterwetalknolongeraboutthepassive,butaboutcopularconstructionbe + adjective,e.g. areyoudrunkorsomething? ; hisexpressionwassurprised ; histonewas annoyed etc.Therefore,itcanbeseenthatwhatisconsideredbyHuddlestonand

Palmerasatypicalstatalpassive,Duškovánolongerconsiderstobeapassiveatall.

Huddleston(1971:99)proposesonemoretesttodistinguishactionalfromstatal passiveformsandthatisthepossibilityofsubstitutionfortheparticipleofastatal passivebymeansoftheproform so. E.g. Thesemotionsaregenerallydirectedtowards theplanebutarenotentirelyso .Ontheotherhand, so isnotapossiblesubstitutewith actionalpassives:*thefirstliquidwasheatedandthesecondwassotoo (Huddleston

1971:100).

Quasipassives

Thisborderlinecategory“representsa‘mixed’classwhosemembershaveboth verbalandadjectivalproperties”(Quirketal.1974:809).Theyareverbalinhaving activeanalogues,forexample Johnwasinterestedinlinguisticscanbeturnedinto active LinguisticsinterestedJohn. Theadjectivalpropertiesarethepotentialityfora)

21 coordinationofthewith,b)adjectivalmodificationwith quite, rather,more, etc.,c)replacementof be byalexically‘marked’auxiliary(Quirketal.

1974:809).Themembersofthisclassaregradinginto be+ predicativeadjectiveswith stativemeaning(Biberetal.1999:475).

Dušková(1988:262)statesthatsometimesthequasipassivesarenotconceived ofaspassivesatall,forexample: Iamtired/exhausted , hewassurprised,annoyed , she wasextremelyupset , hewaspleased,amused,satisfied andthelike,becausethe participlecanbemodifiedby very,rather,much,more,too etc.whichenablesthe coordinationwithanadjectiveandtheuseofanothercopularverb,e.g. Iamvery pleased,youlookexhausted,hefeltratherflattered etc.AlsoforBiberetal.itisenough tolabelanexpressionasadjectivalparticipleifitallowsmodificationby very (1999:

937).However,inallthesecasesasubjectofthepassivevoicecanfunctionasanobject oftheactivevoice,cf. thejourneytiredher , theworkexhaustedhim (Dušková1988:

262)andthatisthereasonwhyIwillincludethesecasesintomyanalysis.

Toconfuseitalittlebitmore,adjectivalpastparticiplecanhaveboth transforms,copular be plusadjectiveandpassivevoice,dependingonthecontext,cf. thechangesaremarked (1)(adjective),(2) thechangesaremarked(onthemargin)

(pastparticipleparticipatinginthepassiveparallelism).HuddlestonandPullum(2002:

1431)distinguishbetweenproper verbal passive,asisthe(2)example,and adjectival passives(1),wheretheterm‘passive’isusedinextendedandderivativesense.

1.6.2Agent

Ifwewanttomentionwhodoestheactionofapassiveverb,weaddthe agent , whichisusuallyanounphrasefollowingthepreposition by (Leech1991:331).More specifically,itis“thepersondeliberatelycarryingouttheactiondescribed”(Hurford,

Heasley1983:220).Theprepassivesubjectofapassivesentence,i.e.whatwouldhave

22 beenthesubjectiftheideahadbeenexpressedinanactiveform,isregularlyindicated bymeansofthepreposition by : ThecitywasdestroyedbytheFrench.Thepassive constructionswithanexpressedagentarealsocalled agentive passives(Quirketal.

1974:808)or longpassives (Biberetal.1999:475).Similarly,thepassiveconstructions withoutanexpressedagentarecalled agentless or short passives (ibid.).Huddleston andPullum(2002:1428)observethattheshortpassiveshavenoexactactive counterpartasforexamplethesentence Someonerejectedhisplan istheactive counterpartof Hisplanwasrejectedbysomeone andnotof Hisplanwasrejected.

HuddlestonandPullum(2002:1428)notethat“withasmallnumberof exceptions,theinternalisedcomponentisomissible”.Theexceptionalcaseswhereitis notomissibleincludethosewith precede or follow usedintemporalsense,forexample:

Dinnerwaspreceded/followedbyseveralspeeches. Inaddition,thepreposition by neednotalwaysintroduceangentphrasebuthasnumerousotherusesaswell.For example, Thisresultwasachievedbydubiousmeans wherethe byphrasefunctionsasa meansadjunct,justasitdoesintheactive Theyachievedthisresultbydubiousmeans

(Huddleston,Pullum2002:1428).

Instrumentals

Incasethereisa by phrase,therecanoccuraproblemofdeterminingwhetherit doesinfactderivefromtheprepassivesubject.Therearetwotypesoften distinguished:instrumentalversusagent.Wherethe byphrasehasbeengivenan instrumentalinterpretation( by=with) ,anactivesubjectmustbesupplied,cf. Coalhas beenreplacedbyoil.[Peopleinmanycountries]havereplacedcoalbyoil (Quirketal.

1974:8089).Fillmore(1968:25)contrasts Johnopenedthedoor and thekeyopened thedoor andfindsthesyntacticdifferencebetween John and thekey demonstratedby

23 thefactthattheycannotbecoordinated,yetcanbecombinednoncoordinately:John openedthedoorwiththekey.

1.7 Whyisthepassiveturnchosen?

Theverbalvoicedeterminesthesyntacticosematicrelationthattheparticipants ofverbalactionbeartowardstheactionitself(Dušková1988:253).Intheactivevoice, thesubjectisthe“doer”,agent,orothergeneratoroftheverbalaction,whereasinthe passivevoicethedoeroragentisdifferentfromthesubject,cf. theytrain ;and theyare trained .AsLeech(1991:330)states,inmostclausesthesubjectreferstothe‘doer’,or

‘actor’oftheactionoftheverb( thecatchasedthemouse ).However,thepassiveform allows us to put someone or something that is not the actor first, in the position of subject( themousewaschasedbythecat ).

Asarulethepersonorthingthatisthecentreofinterestatthemomentismade thesubjectofthesentence,andthereforetheverbisinsomecasesputintheactive,in othersinthepassive.Therearetwobasictypesofthepassivevoiceandeachofthem hasdifferentfunctions.

1. Thepassivewithoutagent allowsustoomitthe‘actor’ifwewantto–e.g.ifthe

‘actor’isnotimportantorisnotknown:

“Thepostofficehasbeenrobbed!”“Whodidit?”“Idon’tknow!”

Infact,asLeechclaims,“mostpassiveshavenoagentphrase”(1991:332).Also

Duškováthinksthatthe“primaryfunctionofthepassivevoiceistoexpressaverbal actionwithoutanydoeroractor”(translatedfromDušková1988:259).

Inthevastmajorityofcasesthechoiceofthepassiveturnisduetooneofthefollowing reasons:

(I) Theprepassivesubject(i.e.whatwouldbethesubjectifwehadchosenthe

activeturn)is unknown orcannoteasilybestated:

24 HerfatherwaskilledintheBoerwar. Iwastemptedtogoon.

(II) In thedoctorwassentfor neitherthesendernorthepersonsentis

mentioned,becausetheypresent nointerest tothespeaker.

(III)Theactivesubjectis selfevident fromthecontext:

HewaselectedMemberofParliamentforLeeds .

(IV) Theshortpassivecanbeusedto avoididentifying thepersonresponsible

forsomesituation(Huddleston,Pullum2002:1446):

Mom!Thevasegotbroken!

(V) Theremaybea specialreason (tactordelicacyofsentiment)fornot

mentioningtheactivesubject;thusthementionofthefirstpersonisoften

avoided,(inwritingmorefrequentlythaninspeaking):

Youwillberequiredtofillintheform .

(VI)Itiswellknownfeatureofscientificwritingthatithasahigherproportionof

passivesthanmostregisters;thereasonbeingthemore objectiveflavour of

thetextswithoutspecificreferencetothewriter(Huddleston,Pullum2002:

1446):

Thesolutionwasdrainedunderahydrogenatmosphere.

2. Thepassivewithagent allowsustosavethe‘actor’totheendoftheclause.This

isuseful:

(VII)Ifthe‘ actor ’isthemost important pieceofnewinformation.

E.g. Thispaintingisveryvaluable.Itwaspainted byVanGogh . Herethe

mostimportantinformationisthenameofthepainter.

(VIII)Ifthe‘ actor ’isdescribedbya longphrase whichcouldnoteasilybethe

25 subject.E.g. Theschoolwillalwaysberememberedandsupportedbythe

boysandgirlswhoreceivedtheireducationhere. Heretheagentisalong

nounphrase(underlined).

(IX) Whereitisindicated(“ convertedsubject ”)thereasonwhythepassiveturnis

preferredisgenerallythe greaterinterest taken inthepassive thaninthe

active subject (Jespersen1933:12):

Thehousewasstruckbylightning.

Hissonwasrunoverbyacar .

(X)Thepassiveturnmayfacilitatethe connection ofonesentencewithanother:

Herosetospeak,andwaslistenedtowithenthusiasmbythegreatcrowd

present .

Ad1. Sinceoneofthemajorfunctionsthatthepassivevoiceprovidesuswithis theomissionoftheagent,thereforethereislargenumberofthepassiveclauseswhich donotcontainany by phrase.Iwillgiveherethereasonswhynow.

Inmanyexamplesitcanbearguedthatthereisanagentunderstood:nospecific mentionismadeofitbecauseitisassumedtoberecoverablefromthecontext

(linguisticand/orsituational).AsHuddlestonclaims,“thistypecanbedescribed formallybythefamiliaragentdeletiontransformation,whichsuppresses by +NP providedthelatterisaproform”(1971:104).(Thecovertagentisunderstoodtobe,or toreferto,thewriter;thewriterisreportingaseriesofactionscarriedoutbythesame person,tospecifytheagentforeachwouldinvolveadegreeofrepetitionthatis generallyregardedasstylisticallyundesirable.Thisfactorislikelytohavefavouredthe selectionofpassiveratherthanactivevoice.)

Asecondlargeclassofinstancesinvolvesthegeneralizedhuman‘one’or

‘people’,asin: Itissaidthatthepresidentwillcome .Thustheclosestactiveversion

26 wouldbesomethinglike Peoplesaythatthepresidentwillcome. Thepassivehere containsnolessinformationthantheactive,for say belongstotheclassofverbsthat musthaveahumansubjectattheprepassivelevel.AccordingtoDušková(1988:259), thesesentenceswithunexpressedgeneraldoer areinnarrowrelationtothesentences withexpressedgeneraldoer,‘people’or‘man’,andareinsomecaseswiththese sentencesinterchangeable.InEnglishthemethodofpassivevoice’susagethatimpliesa generaldoertosomeextentcompensatesthelackofawidelyusedmeansofexpressing ageneralhumandoer(asitisknownfromGerman–man, orfromFrench–on ).

Thetypeofthepassivevoicethatimpliesageneralhumandoerisusedaboveall inprofessionaljargon,forexample severalsystemshavebeendevisedandtested , itis believedthatthemethodyieldssaferesults .Incolloquialstylethepassivevoicevery oftenalternateswiththeactiveformulation,cf. thatsortofmancannotbetrusted/you can’ttrustthatsortofman(Dušková1988:259).

Quitefrequenttypeofthepassivewithunexpresseddoeristhesocalled authorialpassive ,i.e.theactorisanauthorofanarticle,book,describedworketc.The useofauthorialpassiveisalsocharacteristicoftheprofessionaljargon,sinceinthis jargontheattentionisturnedtothesubjectofthemessagewhereastheauthor’s personalityisbackgrounded.Forinstance:Ashasalreadybeenstated,thepresentstudy wasoriginallyundertakeninthehopeoffindingasatisfactoryexplanationforthe differencebetweentheusesoftheexpandedandnonexpandedverbclustersinEnglish

(Dušková1988:260) .

Theimplieddoercanbeotheridentifiableorunidentifiablepersonorentity,the explicitexpressionofwhichisnotrelevanttotheconveyedmessageorthespeaker intentionallyavoidsitsexpressing;sometimestheimplieddoerisindefinite(somebody, something).Forexample, ourteamwasbeaten , theconnectionhasbeencutoff .As

27 someexamplesshow,theoriginatorofanactionofaverbisnotalwaysknown.Thisis oftenthecasewithnaturalsciences,e.g. genesarearrangedinfixedpositions (Dušková

1988:260).

Verbswhichdonotimplyahumanagentiveatadeeperlevelpresentmoreofa probleminthepassive.Insomecasestheonlyplausibleexplanationfortheabsenceof anagentisthatthereisnocorrespondingparticipantinvolvedintheprocess,i.e.there isnoagentunderstood.Forexample Hiseyeswerefirmlyimbeddedinhisface.

Huddleston(1971:107)considershelpfultoconsidersuchconstructionswithregardto ergativeverbs:

(i) aTheyquicklysoldthebook. bThebooksoldquickly. (ii)aHeopenedthedoor. bThedooropened. (iii)aHemarchedtheprisoners. bTheprisonersmarched. Huddlestoncallssuchverbsas‘ ergative ’verbs,since

theysuggestanergativeorganizationoftheclause(onewhereaoneplaceverb, i.e.averbcombiningwithasinglenounphrase,takesan‘affected’elementas subject, while a twoplace verb takes a ‘causer’ as subject and an affected elementasobject)ratherthanatransitiveorganization(onewhereaoneplace verbtakesan‘actor’assubjectandatwoplaceverbanactorassubjectanda ‘goal’asobject).(1971:656)

Dušková’sattitudetothepassiveconstructionswithoutanexpresseddoer,which donotimplyanydoersincenoagentsuggestsitself,issimplier.Sheclaimsthatsuch constructionsapproachtheintransitiveconstructionswhichsometimesdevelopintothe coexistenceofthepassiveandtheactive(intransitive)relation,withoutanysubstantial differenceintheirmeanings.Theactiveandthepassivevoiceareinthesecasesmoreor lessfreevariations,cf. thevillageissituated/liesonthebankofalake,speechand thoughtaredeveloped/developsimultaneously.

28 Shenotesthatthefreevariationinbetweentheactiveandthepassiveconstructionisnot limitedonlytononagentivepassivevoice,butoccursalsointypesimplyingadoer,e.g. hecounts/iscountedamongthebest ,orevenintypeswithanexpresseddoer,e.g. he wasworried/heworriedabouthisbrother .Otherexamplesofnongentivepassiveare forexample morethanmoneyisinvolved,theplainisexposedtonorthernwinds,the twoformsaredistributedevenly (Dušková1988:260).

Ad2. Thepassivewithanexpresseddoeris,incomparisonwiththepassive withanunexpresseddoer,substantiallyrarer,whichfollowsfromthemainfunctionof thepassivevoiceandthisisthesuppressionoftheactorassociatedwiththeverbal action.InEnglish,thepassivewithexpresseddoerenablesapreverbalpositioningofa patientandapostverbalpositioningofanagent,whichcanbemadeuseofasatoolof functionalsentenceperspective.

Theinaminateadverbialwiththepreposition by inapassivesentencedoesnot alwaysrepresentadoercorrespondingtoanactivesentence.Ifthereisanimplied animatedoer,thisisthequestionofadverbialofmeans,e.g. thisdifferencewas examinedbystatisticalmethods (we/theauthorexaminedthedifferencebystatistical methods), hewastreatedbyantibiotics (thedoctortreatedhimbyantibiotics).

Sometimestheadverbialwiththepreposition by isambiguousinapassivesentence, sinceinanactivesentencetherecanbebothasasubject(doer)orasanadverbial

(means)correspondingtoit,e.g. theorderoftheelementsisindicatedbysubscripts:(1) theauthorindicatestheorderoftheelementsbysubscripts,(2)subscriptsindicatethe orderoftheelements.

Anadverbialwiththepreposition by canalsobelocalortemporal.Such adverbialsare,withregardtotherelationsbetweentheactiveandpassivevoice, external,thechangesofverbalvoicedonotaffectthem(itisthesameasinthecaseof

29 theadverbialofmeanswhenthereisanexpressedorimpliedagent),cf. shewas seated/satbytheopenwindow,anagreementwasreached/theyreachedanagreement bymidnight .

Theinaminatedoercanbeintroducedbymeansofanotherpreposition.The choiceofprepositionisthendeterminedbyverbalregimen,e.g. sheisn’tinterestedin sculpture(sculpturedoesn’tinteresther) , Iamsurprisedatherattitude(herattitude surprisesme) .Sometimesinthepassivevoicethereiseventheanimatedoer constructedwithaprepositiondifferentfrom by ,e.g. thisfactwasn’tknowntome , the needformorehighlyeducatedmanpowerisreflectedgenerallyinthefoundationof newuniversities (Dušková:1988,262).

Note:Alsotheprepositionalphrasewithaprepositiondifferentfrom by canbe ambiguousinapassivesentence,withregardtotherelationbetweenanactiveanda passivesentence,e.g. therelativefrequencyofthetwoformsisshowninTable1 :(1) theauthorshowstherelativefrequencyofthetwoformsinTable1 (adverbial),(2)

Table1showstherelativefrequencyofthetwoforms (subject)(Dušková1988:262).

1.7.1Communicativedynamism

CommunicativedynamismisacentralfeatureofthePragueSchooltheoryof functionalsentenceperspective (FSP),whichisconcernedwiththedistributionof informationasdeterminedbyallmeaningfulelements.JanFirbasinhisbook

FunctionalSentencePerspectiveinWrittenandSpokenCommunication discussesthe distributionofdegreesofcommunicativedynamismoversentenceelementsandhow thisdeterminestheorientationorperspectiveofthesentence.Heexaminestherelation ofthemeandrhemetosyntacticcomponents,withparticularattentiontowordorder.

Hedefinescommunicativedynamism(CD)as“aninherentqualityof communicationandmanifestsitselfinconstantdevelopmenttowardsattainmentofa

30 communicationgoal;inotherwords,towardsthefulfilmentofacommunicative purpose”(Firbas1992:7).

Firbas(1992:8)claimsthattheCDofanEnglishsentenceoftenshows alignmentwithsentencelinearity.Inmanycases,theactuallineararrangementof sentenceelementsisinagreementwithagradualriseofCD.Furtherheevensuggests that“theelementtowardswhichthecommunication…isperspectivedtendstooccupy thefinalposition”(Firbas1992:8).

Further,hedistinguishestwobasicprincipleswhichcanberelatedtoactiveand topassivesentencearrangement,respectively.Thefirstisthe grammatical principleor ashelatermodifiesitsname, FSPlinearity principle,whichmanifestsitselfinthatthe sentencepositionofanelementisdeterminedbyitssyntacticfunction.Inaccordance withitEnglishputsthesubjectbeforethepredicativeverbandthelatterbeforethe object.Inadditiontothat,theprincipleofFSParrangesthesentenceelementsina

Theme–Transition–Rhemesequence.Ifassertingitselftofullextent,itordersthe elementsinaccordancewithagradualriseinCDandinducesthesentencetodisplay the basicdistributionofCD (Firbas1992:118).

Thesecondistheprincipleof emphasis orasitisalsotermedthe emotive principle.Thisprincipleordersthewordsinawaythatstrikestherecipientasmoreor lessoutofordinary.Thisisduetothefactthatthesamewordscanappearinanorder thatdoesnotcreatesuchanimpressionofunusualness.Theunusualorderfulfilsan additionalcommunicativepurposenotservedbytheusualorder,andisonthissense marked(Firbas1992:118).

AsJanFirbas(1992:119)claims,MathesiushasshownthatwhileinEnglishthe dominantroleinthesystemofwordorderisplayedbythegrammaticalprinciple,in

CzechitisplayedbytheFSPlinearityprinciple.Furtherheassertsthat“incomparison

31 withCzech,EnglishislessreadytoobservetheThTrRhsequence.Thisisbecausethe grammaticalprinciplerendersEnglishwordorderlessflexible.Inspiteofit,English showsastrongtendencytorenderthegrammaticalsubjectthematic”(Firbas1992:

119).ThepassiveconstructionisoneofthemeansoftheEnglishlanguagewhichis employedtoarrangethesentenceelementsinaThTrRhsequence(Firbas1992:120).

32 2.TheCzechlanguage

ThepassivevoiceinCzechisdefinedunderthesameconditionsasinEnglish; wetalkaboutthepassivevoiceiftheactorofanactiondoesnotstandinthepositionof grammaticalsubject(Trávníček1949:739).Particularlythissituationistobefoundin twocases:withorwithoutthegrammaticalsubject.

FormalanalogyofthepassivevoiceinEnglishistheperiphrasticpassivein

Czech,whichbesidesthishasthereflexivepassiveatitsdisposal.Iamgoingtodeal onlywiththetwoparallelpassivevoicesnow,sincetheirstructurecanbesubjectto comparison.ThereisasimilarwayofformationoftheperiphrasticpassiveinCzech andEnglish,butithasrestrictionsaswell.Itisformedbytheauxiliaryverb be andthe pastparticiple,thatisalsothereasonwhyitiscalledperiphrasticpassive.“Thepast participlecanbeformedsolelyintransitiveverbswithexpressedobject”(translated fromRusínová1996:323).Dušková(1988:250)elaboratesthattheformationissimilar toEnglishonlyinmonotransitiveverbs,i.e.verbsthattakedirectobject.Thesubjectof apassiveconstructionisthentheobjectofanactiveconstruction.Comparesomedetails havebeenomitted withCzech některépodrobnostibylyvynechány (Dušková1988:

250).

TheperiphrasticpassiveinpresentdayCzechcoalesceswithpredicate constructionswhichconsistofanadjectiveandaverbalelement(Rusínová1996:324)

Thishappenswhenthefinalstatecanbeviewedasaqualityofthesubject: Bytbyl zapečetěn/zapečetěný xVtovárnějsouzavedena/*zavedenápřísnáekologická opatření. Rusínováproposesatesttodistinguishbetweenthetwomeanings,which facilitatestheirproperusageaswell.Shesuggeststhattheadjectivalpastparticiplecan answerthequestion“Whatisitlike?”(Rusínová1996:526).Thus Jakýjebyt?– zapečetěný xJakájsouopatření?*zavedená. However,furtherRusínováadmitsthatit

33 isverydifficultsometimestofindthedifferencebetweenthetwomeanings(1996:

526).

2.1Periphrasticpassive

Ashasbeenmentionedabove,thiskindofpassivevoicecanbeinCzechused onlyinverbswhichrequireanobject,besidesitisusedpredominantlyinperfective verbsanditsstylisticvalueismoreorlessliteraryandformal(Rusínová1996:525).

Sentencescontainingperiphrasticpassivecanhaveeitheractiveorstativemeaning

(unlikereflexivepassive),whereasoneofthemostdecisivefactorsistheverbalaspect:

a) sentenceswith perfective aspect

Insentencesinwhichtheauxiliaryverb be isin past or future tense,theperiphrastic constructioncanhavebothmeanings:activeorstative:

1. Insentenceswithactivemeaninganagentcanbeexpressed.Insuchcases

theperiphrasticpassiveistheonlypossibility: Byljsempochválenředitelem.

2. Insentenceswithstativemeaning,expressingacertainstateasa

consequenceofpreviousaction,anagentcannotbeexpressed: Bytbyl

uzamčendvaměsíce.

Insentencesinwhichtheauxiliaryverb be isin present tense,theperiphrasticpassive hasalwaysthemeaningofresultantstate: Bytjeuzamčen.

b) sentenceswith imperfective aspect

Inthesesentencestheperiphrasticpassivehasordinarilyactivemeaning.

Howevertheseareliteraryconstructionswhichareperceivedasaffectedstyleof speaking: Trávníkjepravidelněstříhán (Rusínová1996:526).Onlyexceptionallysuch sentenceswithperiphrasticpassivehavestativemeaning: VBiblijepsáno,žesilidé majíodpouštět (Rusínová1996:526).

34 HavránekandJedlička(2002:105)statethattheperiphrasticpassiveinCzech cantakedifferentcases.Inverbswhichmakeitpossibletobearanobjectinthesecond orinthefourthcase,bothpassivetypesisgrammatical: městabylodobytoand město bylodobyto.

2.1.1Agentinperiphrasticconstructions

Asopposedtoreflexivepassiveforms,itisinmostcasespossibletoexpressan agent,whichiscodedusuallyviainstrumental: Bytbylzajištěnpolicií. This instrumentalconstructioncorrespondstotheEnglish byphraseinmostCzech translations(Dušková1988:250).Inindividualverbstherearedifferencesin government:anEnglishverb,exceptfortheinstrumental,oftencorrespondstoCzech verbwithgenitiveanddativerelationorwithprepositionalcase,e.g. Theaimhasbeen reached –cílebylodosaženo (genitiverelation); Whatisitcalled?–Jaksetomuříká?

(dativerelation), Jaksetonazývá? (instrumentalrelation),Whatlanguageisspoken there?–Jakýmjazykemsetammluví? (prepositionalcase)(Dušková1988:2501).The genitiverelationissometimesjoinedviapreposition od inCzech,e.g. Bylpokousánod psa. Thisprepositionispreferrediftheagentisnonhuman.

AccordingtoRusínová(1996:524),somelinguistsoveralldistinguishbetween personal and impersonal passiveinperiphrasticconstructions: VilémZávadabyl jmenovánzasloužilýmumělcem (personalpassive),whereasexampleslike pevnostibylo dobyto,cílebylodosaženo,projektubylovyužito areinstancesofimpersonalpassive.

Sheconcludesthatinpractiseitisnotusualtocomeacrosssentenceswheretheagentis specifiedthroughpersonalpronouns I and you:Synbylmnoupotrestán,Tebouotom bylorozhodnuto(rare) (Rusínová1996:524).

35 2.2Specialcasesofthepassiveformation

2.2.1Idioms

InEnglishidiomaticofverbsandprepositions(i.e.caseswhenthe verbandprepositioncreateanewsemanticunit),e.g. reckonwith behaveinthesame wayasaonewordverbasfortheformationofthepassivevoiceisconcerned.The subjectofapassiveclauseisagaintheobjectofanactiveclauseandthepreposition remainsstucktotheverb:Thispossibilityhasbeenreckonedwith .Suchaconstruction doesnotexistinCzech:Stoutomožnostísepočítalo .Theprepositionalobject(with thispossibility)remainsthesameasinanactivereformulationandthepassiveis formedasnonsubjectivepassive(Dušková1988:251).

2.2.2Ditransitiveverbs–whichobjectwillbetransformedintosubject?

Ditransitiveverbs(verbswithadirectandanindirectobject)haveadouble passiveconstructioninEnglishbecausethesubjectofthepassivevoicecanbecome eitherofthetwoobjects.Onthecontrary,inCzech,thesubjectofthepassivevoicecan becomeonlythedirectobject.Forexample, everyoneisgivenanopportunity– každémujedánapříležitost,anopportunityisgiventoeveryone–příležitostjedána každému;hewasassignedanimportanttask–animportanttaskwasassignedtohim bylmupřidělendůležitýúkol .

Dušková(1988:252)notesthatanindirectobjectoftenbears to inthepassive.

Concurrentlythereoccursthepassivewithindirectobjectwithout to : arewardwas giventohim/givenhim .Thechoiceofconstructiondependsagreatdealonindividual verbs(Dušková1988:252).

36 2.2.3CzechwordorderstandsinforEnglishpassivevoice

InEnglishthepassivewithexpresseddoerenablesapreverbalpositioningofa patientandapostverbalpositioningofanagent,whichcanbemadeuseofasatoolof functionalsentenceperspective.InCzechsuchachangecanbereachedviamere changeofawordorder,withoutanychangeofsyntacticconstruction.Anactive constructionwithachangedwordorderisusuallyacounterpartofanEnglishpassive withexpresseddoer,namelywhenthedoerisanimate.Inbothlanguagesthen,thebasic distributionofcommunicativedynamismisthesame,withthemeatthebeginningand rhemeintheendposition.Compare Insomeanimalstheprotectionoftheyoungis carriedoutbythemales.

AlsoaninanimatedoercanbeinCzechconstructedasasubjectafteranaction verb,e.g. AsamedicalstudentIwasimpressedbythedisciplineintheoperating theatre. Kdyžjsemstudovalmedicínu,zapůsobilanamnekázeňvoperačnímsále .

However,morefrequently,thepassiveisthesameasinEnglish,cf. Performancein particularsubjectscanbeconsiderablyaffectedbyattitudestowardsateacher . Výkonv jednotlivýchpředmětechmůžebýtznačněovlivněnpostojikučiteli (Dušková1988:

261).

2.2.4Nonformationofthepassive

Weencounterthenonformationofthepassivevoiceintheexamplesoflocative andlocativopossessivesubject; thecarleaksoil ,inwhichthesubjectexpressesthesite wheretheintransitiveactiontakesplace,whichinturn,expressesintheCzechby meansofadverbialconstruction.Inthefollowing, thebookhassoldover100,000 copies, isthesubjectinapossessiverelationtowardstheobject,cf.theCzech equivalent téknihyseužprodalopřes100,000. Inthesentenceslike heburstablood vessel prasklamucéva,thesubjectisboththeplaceofverbalactionandatthesame

37 timethepossessortowardsanobject.Thesecasesdonotallowforthepassivevoice becauseinprincipletheyrepresentintransitiveactionswithanadverbial,cf. oilleaks fromthecar, inwhichtheEnglish,asopposedtoCzech,isalsosusceptibleofasubject construction(Dušková1988:259).

2.2.5AspectoftheCzechpassivevoice

Englishpassiveconstructedbymeansoftheauxiliaryverb be doesnot distinguishinbetweentheexpressionofanactionandtheexpressionofastate.As contrastedtoCzech,whereanactionandastateareindicatedbydifferentaspect,in

Englishtheactiveorstativenatureoftheverbfollowsmostlyfromcontext,cf. allour effortiswasted –mucheffortiswastedonthingslikethat ; mythingsarepacked –my thingsarealwayspackedbymywife(Dušková1988:262) .

2.2.6Otherauxiliaryverbsinperiphrasticpassive

InCzechaswellasEnglishtheperiphrasticpassivecanbeformedalsoby meansofotherauxiliaryverbsthanthebasicverb be, forexample: Problém zůstal nevyřešen,Tentoproblém nemáme dosudvyřešen, (Hladká,Karlík2004:391), Pavel dostal vynadáno (Grepl,Karlík:1986,168).Thesesyntacticconstructionsserveasbasic meansofsecondarydiathesiswhichischaracterizedbytheremovalofanagentfromits subjectposition(Grepl,Karlík:1986,167)

2.2.7Nonsubjective(impersonal)passive

Theinstancesof impersonal passive,astheyarementionedbyRusínová(1996:

524)orbyHavránekandJedlička(1981:236)mergewiththe nonsubjective passiveas itisdefinedbyTrávníček(1949:740).Itischaracterisedbytheabsenceofgrammatical subjectinaperiphrasticconstruction.Itoccursrelativelyrarely,partlyincaseslike městabylodobyto, whichcontainexpressedindirectobjectofperfectiveaction,partly insimilarcaseswithoutanobject, bylooznámeno. Theformercasecanbealteredinto

38 subjectivevariantbyuseofnominativecaseinsteadofthegenitive(Trávníček1949:

740).TheEnglishpassiveisalwaysbinominal,i.e.containsasubject.Monominal passivelikethenonsubjectivepassive rozkazubylouposlechnuto doesnothave analogyinEnglish.AgainstCzechmonominalsentencesinEnglishtherearebinominal oneswiththeexpressedsubjectwhichcorrespondstovariousCzechcases(exceptfor nominativeandaccusative): thecommandwasobeyed (Dušková1988:265).

2.3Reflexivepassive

Thispassiveconstructionisformedbymeansofaverbshapedasinactivelike shapedverbplusthereflexivepronoun se, e.g. novinysetisknou (Daneš1955:58).

HavránekandJedlička(2002:105)arguethatthesubjectofthereflexivepassiveis ordinarilymaterialratherthanpersonal.Thereflexivepassivehascertainrestrictionson itsuse:

1.Inthesentenceswithreflexivepassive,itisimpossibletoexpressanagent, exceptforthecasewhentheagentisrepresentedbythesemanticnotion“place”or

“time”,andthenittakestheformofplaceortimeadverbial: Nadrázesezavedlynové typyjízdenek .Ifthereflexivepassiveisconveyedbymeansoftimeorplaceadverbial, itcanholdtheshapeofinstrumentaloradverbialcase: NováústavaParlamentem/v

Parlamentěschválenahnednapoprvé (Rusínová1996:524).Wesaythatthereflexive passivebears deagentive function(Rusínová1996:324).Štíchainhisessaydirectly suggestscallingthereflexivepassiveasreflexivedeagentive(inHladká,Karlík2004:

391).AlsoDušková(1999:177)claimsthatthereflexivepassivemaybecallednon agentivesinceintheeventsinvolvedthequestionofagencydoesnotarise.Ontheother handsentencecontainingthereflexivepassivelargelyimplythegeneralhumanagent.

Henceagency,thoughmerelyimplicit,isarelevantsemanticfeatureofthistypeof clauses(Dušková1999:177)

39 2.Reflexivepassiveislimitedtothethirdperson.Thismeansthatitis impossibletousethisconstructionifthepatientisthespeakeroraddresseeandin majorityofcasesevenifthepatientisahumanperson: MaminkaumývámalouJaničku

→*MaláJaničkaseumývá. Insuchcaseitispossibletouseonlytheperiphrastic passive: MaláJaničkajeumývána(maminkou). Otherwiseahomonymywiththe sentencecontainingpredicateintheactivevoicecanoccur.Thereflexiveparticle se acquiresthenthefunctionofanobjectandexpressesthattheagentandpatientarethe sameperson(Rusínová1996:524).

3.Sentenceswithreflexivepassivehavemeaningofanaction,especiallyin imperfectiveverbs(Havránek,Jedlička1981:237).Thatiswhythereflexivepassiveis preferred(grammaticallyandalsostylistically)inimperfectiveverbswhichimplysome agent: Stímsepočítalojiždávnoismoreappropriatethan Stímbylopočítánojiždávno

(Rusínová1996:525).

4.Incaseofintransitiveverbsthephenomenoninquestionisnotthepassive voicebut anonymizationofanagent ,forexample, Sedísetamdobře (Rusínová1996:

324).

2.4Functions

Generallytheshiftinbetweenthepointsofviewwithrespecttoactive(pointof viewofanagent,actor,doer,performer)andpassive(pointofviewofapatient, experiencer)voiceisincludedintheterm deagentativetransformation (translatedfrom

Grepl,Karlík1998:133).Moreconcretelythisisthequestionofdeagentizationofthe type agent–patient .Theagentisdisplacedfromthesubjectpositionanditsplacedis takenupbyanelementwiththeroleofapatient(Grepl,Karlík1998:133).

Therearemanymotivesthatcaninspireaspeakerorwritertoremoveagent fromitspositionofthesubjectofasentence.Andintextsthevariousmotivesoften

40 combine.TheenumerationofreasonsgivenbyRusínová(1996:528)includes anonymization,generalization,secondaryattentionpaidtoanagentoremphasison differentsemanticroleofanagentthanagentive.

Firstofall,anagentcanbebackgroundedwhichmeansthatitisnotexpressed inthehierarchicallyhighestpositioninasentence.Thiscanbereachedonlybymeans ofperiphrasticpassive.Anonymizationofanagentmeansthatitisunexpressedinany sentenceposition,whichoccursduetoitsunimportanceandirrelevanceforthegiven situation,orwhenthespeakerdoesnotknowtheagent(ordoesnotwanttoknow).For thesepurposesbothpassiveformscanbeused: Mojemotorkabylaopravovánaasi týden;Mojemotorkaseopravovalaasitýden.

Generalizationofanagentdiffersfromanonymizationonlyintheincentive leadingtononexpressionofanagentwhichisthefactthattheagentcanbeanybody whocomesintoconsiderationwithregardtotheactiondescribedbytheverb.Thiscan bereachedbymeansofreflexivepassive: Před ale sepíšečárka orlessfrequently,by periphrasticpassive: Tohonařízenínenídbáno (Rusínová1996:528).

Asforthedifferentsemanticrolethanagentiveisconcerned,thisisthedomain solelyofthereflexivepassivewhichmaketheagentremovefromitssubjectposition intoadativepositionwhichconsequentlyresultsintheweakeningofitsagentive nature.Thusothernaturescomeintoforeground:

1. “Experiencer”–Spalosemidobře. Theemphasisputontheexperiencingofthe

agentshowsthroughtheexpressionslikethefollowing: dobře,špatně,lehce,

snadno whichcharacterizetheintensityoftheexperience.

2. “Intentionality”–Petrovisechtělospát. Thereflexivepassivecontainingmodal

verb chtít isused.

41 3. “Nonagentive”–Petroviserozlilomléko. Suchasentenceunambiguously

indicatesthattheactionhappenednotonpurpose.

Daneš(1964:222)sticksatthephraseslikeforexampleČetabylanastoupena.

Hepointsatthefactthattheverbinquestionisintransitiveandthusitisimpossibleto formthepassivevoice.Incomparisonwithaverysimilarsentence Četabylanapadena thetwosentenceslookalikewhichwouldsuggestthepassivevoice.However,inthe formercase,asDanešdrawstoattention,theusedconstructionisnotarepresentativeof thepassivevoiceandthepastparticiple nastoupena has“validityofanadjectivehere andinconnectionwiththeverbalelement byla itdoesnotformverbalexpression”

(translatedfromDaneš1964:2223).Ratheronthecontrary,itisanalogoustothetype ofsentencesasstromjerozkvetlý,rybníkjezamrzlý.

2.5Stylisticdifferencesbetweenperiphrasticandreflexivepassive

Solelyperiphrasticpassivevoiceisusedinconstructionslike býtchválen, jmenován,trestán,odsouzen etc.whereitreallyhasthemeaningof“passivity”:the subjectisabletopassivelyreceivegivenactivityandsubmittoit.

Solelyreflexivepassiveisusedinexpressionslike prodáse(dům),zvyšujese

(nájemné),hledáse(zařízenýpokoj). Alsointransitiveverbs(verbswhichtakeanobject inacasedifferentfromthefourth)constructthepassivevoiceexclusivelybyreflexive form: vyprávíseotomvcelémměstě. Sincetheuseofthispassiveformislimitedtothe thirdpersonofbothnumbers,ifitisrequiredtoexpressoneselfaboutafirstandsecond personwehavetouseperiphrasticpassive: byljsempřeložennajinépracoviště.

Tosumitup,thepossibilityofchoicebetweenthetwopassiveconstructionsis available(exceptfortheabovementionedcases)onlyincaseofathirdperson.

Periphrasticpassiveisusedalwaysifwewishtoexpressanactor.Ifanemphasisis focusedontheactivityitselfandanagentisunexpressedweusethereflexivepassive:

42 svetrysenosízašpatnéhopočasí. Thesameisvalidforsentenceswithimpersonal subject: říkáse,hovořilose.

Theuseofperiphrasticpassiveistoagreatamountconnectedwithprofessional stylebecauseinpassivegenerallytheactionalityisstronglyreducedandtheviewofa situationasastateresultingfrompreviousactionisstressedandforegrounded

(especiallyinpassivesofperfectiveverbs): přehradabylapostavena .

Thusperiphrasticpassivevoiceisapartofstronglyorevenfullystative phraseologyandthatiswhyitisnotsuitablefornarrativestyleornewsreporting

(Novinářskýstudijníústav,1955,59).Insuchinstancesitisreplacedbyreflexive passivewhichmaintainstheactionalityofasituationtothefull.

43 3.Tables ThefollowingTable1providesasummaryoftheoccurrencesofthepassive voiceinthetwentyexploredshortstoriesbyO.Henry.Individualentriesarereserved forverbswhichfunctionasidiomaticexpressions,forexampletheverb play is distinguishedfromtheperfective playout byseparateanalysis.Theanalysisincludes theindicationofanagent,specificationofanagent(attachedvia byphrase:hereI distinguishbetweenhumanandnonhumanagent;attachedviathepreposition with or bymeansofanyotherprepositionwhichisthenstatedintherespectivecolumn).The abbreviation“Imp(hum)”standsforasituationwhenthehumanagentisunexpressed, neverthelessitcanbededucedeitherfromthepreviousverbalcontextortheagentis representedby,whatiscalled,generalizedhumandoer,whichisusuallyconditionedby thenatureofaconcreteverb,forexampletheverb arrange presupposesahumanactor.

Unknowndoercompletesthepossibilitiesasforanagentisconcernedbyaccounting forallcaseswhenanagentisunexpressedowingtothefactthatitisunknownatall

(e.g. hiseyeswerefirmlyimbeddedinhisface ),whentheagentcannotbethoughtof andcreatedwiththegivenverb(e.g. theoldrestaurantisgone ),orwhenitisunclear whethertheagentishumanornonhuman(e.g. thewindowwasopened –bywindorby somebody?).

Attentionisalsopaidtothetenseofthepassivevoice,thebasictensesare markedbywords“past,present,future”withtheexpression“”addedbehindifit isthecase.Thefactthatthepassivevoicehasbeenexpressedinprogressisindicatedby theabbreviation“cont.”(continuous)followingaftertheappropriatetense.Iincludean infinitiveformasoneofthe“Tensecategory”.Finallytheinformationabouttheformal aspectsofapassivephraseisendedbydemonstrationofthepresenceofnegationinthe phrase.

44 Thepresenceofavalueismarkedvianumber1(ifnotspecifiedfurther).The variouscoloursareappliedwhenthereismorethanoneoccurrenceofasameverbin thetextsandwhereanambiguitywouldotherwisearise.Thedifferentiationofthe coloursandtheirassignmenttoindividualinstancesisratherintuitiveanddoesnotneed furtherexplanation.Idonotincludethestatisticsconcerningtheincidenceproportionof thepassiveasapercentageofall(inc.active)verbaloccurrencessinceitisawell knownandwellprovenfactthatthewayofexpressionbymeansoftheactivevoiceis preponderantinlanguage.

3.1Table1 Verb Passive By By With Other Imp Uknw. Tense Neg. (hum) (Non prep. (hum) doer hum) accompany 1 1 pastperfect 1 accomplish 1 1 presentperfect 1 administer 1 1 past admit 1 1 past allow 4 4 present2x;future, 1 inf. arrange 1 1 present arrest 1 1 future ask 1 1 past assign 1 1 pastperfect awaken 1 1 pastperfect backup 1 1 past balk 1 1 inf. bark 1 1 inf. bear 3 3 past2x;inf. begin 1 1 past believe 1 1 inf. beset 1 1 present bless 1 1 presentperfect blockade 2 1 in past2x bog 1 1 present book 1 1 past breakup 1 past buck 1 1 inf. buildup 1 1 inf. burden 1 past button 1 1 past cage 1 1 present call 3 3 past;present2x carry 1 1 past charge 1 past churn 1 1 inf. close ½ 1 pastperfect

45 Verb Passive By By With Other Imp Uknw. Tense Neg. (hum) (Non prep. (hum) doer hum) compare 1 1 inf. 1 complete 1 1 past connect 1 1 past consider 1 1 present consume 1 1 past corner 1 1 present cover 3 2 past2x; present dash 1 on past dealwith 1 1 inf. declare 1 1 past defeat 1 1 present 1 deliver 1 1 inf. demolish 1 1 past deny 2 1 1 present; past 1 descend 1 from past 1 from direct 1 1 pastperfect discover 1 1 future dismiss 1 1 past dispatch 2 from 1 past; pastperfect dispossess 1 1 pastperfect dispute 2 1 1 past; inf. do 2 2 present;past drag 1 1 past draw 1 1 past dress 1 1 past driveaway 1 1 past embrace 1 1 pastperfect end 1 1 past enter 1 1 pastperfect entrance 1 1 past erect 1 1 inf. escort 1 1 pastperfect examine 1 1 past expect 1 1 inf. 1 feed 1 1 present fill 3 2 1 past3x 1 find 3 1+ 1 1 Inf.; present; past 1 finish 1 1 past fire 1 1 past fix 1 1 past flag 1 1 past flank 1 1 past flutter 1 1 past force 2 2 present,past forget 1 1 pastperfect forgive 1 1 inf. frown 1 1 present gather 1 1 past give 1 1 pastperfect go 3 3 present2x;past hale 1 1 pastperfect hang 2 2 past,inf. have 1 1 inf. 1

46 Verb Passive By By With Other Imp Uknw. Tense Neg. (hum) (Non prep. (hum) doer hum) heap 1 1 past hear 1 1 future hedge 1 past hemin 1 past hold 2 1 1 past,future holdup 1 ½ ½ presentperfect house 1 in present imbed 1 1 past import 1 1 past impress 1 1 present include 1 1 present inform 1 1 presentperfect instruct 1 1 present intend 2 1 1 past2x intermix 1 1 pastperfect 1 interrupt 1 1 past introduce 1 1 presentperfect 1 jar 1 past keepin 1 1 past kidnap 2 1 1 past2x knockdown 1 1 past lay 2 around 1 past, future leave 2 1 1 past2x light 1 1 present light 1 1 past lose 2 1 present; past make 3 1+ 1 1 past; inf.; past perfect makeup 1 from pastperfect manufacture 1 1 present mark 1 1 present mean 1 1 present miss 1 1 inf. mistake 3 3 past;present perfect;present name 4 4 inf.2x;past;past inf. need 1 1 past occupy 1 1 past open 1 1 past order 1 1 past overcharge 1 1 past overcome 1 1 past overpower 1 1 past paint 1 1 inf. patrol 1 1 present pay 1 1 pastperfect peel 1 1 past 1 perform 1 1 past permeate 1 1 past play 2 2 present;pastcont. playout 1 1 pastperfect

47 Verb Passive By By With Other Imp Uknw. Tense Neg. (hum) (Non prep. (hum) doer hum) precipitate 1 1 past prey 1 1 present proclaim 1 1 present prompt 1 1 inf. pull 1 1 past quench 1 1 past raise 2 2 past2x realize 1 1 inf. 1 rebuff 1 1 past receive 3 3 past;future;inf. rechristen 1 1 pastperfect recognize 1 1 past record 1 1 past recruit 1 1 past refill 1 1 past request 1 1 pastperfect restore 2 2 past;inf. reveal 1 in past rouse 1 past say 2 2 past2x scatter 1 1 past scuttle 1 1 presentperfect season 1 1 past 1 seat 2 2 past2x see 1 1 past sell 1 1 present serve 3 3 inf.;past`present set 1 1 present sew 1 1 pastperfect shoot 1 1 pastperfect 1 shove 1 1 past show 2 1 1 past2x shrink 1 1 past situate 1 1 present smooth 1 1 past 1 spend 2 2 past; pastperfect 1 stepon 1 1 pastperfect stew 1 present store 1 1 present stray 1 1 present stretch 1 1 past sublet 1 1 inf. 1 supply 1 1 past suppose 1 1 past suspend 1 1 past tag 1 1 presentperfect take 2 1 1 past2x 1 tattoo 1 1 past tearaway 1 1 pastperfect teardown 1 1 past tell 3 1 1+1 past; inf.; present perfect tempt 1 1 present think 1 1 past

48 Verb Passive By By With Other Imp Uknw. Tense Neg. (hum) (Non prep. (hum) doer hum) tie 1 1 past tiedown 1 to present 1 torture 1 1 inf. trample 1 1 past transfer 1 1 inf. trim 1 1 pastperfect tuckin 1 1 present tug 1 1 past typewrite 1 1 pastperfect use 2 1 1 present,inf. waken 1 1 present wash 1 1 pastperfect wear 2 2 inf.2x 2 whistle 1 1 inf. wipeout 2 2 past;future witness 1 1 inf. worship 1 1 inf. wreck 1 1 past write 1 1 past

49 3.2Table2 EachinstanceofthepassivevoiceenteredintheTable1isillustratedbyan appropriateexampleinTable2whichcitestherelevantpassagescontainingthepassive expressioninEnglish.Inparallel,thecorrespondentCzechtranslationsoftheexcerpts areofferedforcomparison.Byletter“D”placedinfrontofapassageIchosetomarka directspeechperiscope.ThepassiveconstructioninEnglishismarkedoffinbold lettersincludingthehighlightedagentiveprepositionifthereisany.InCzech translationsthen,inboldarepointedoutpassageswhichcorrespondtotheEnglish passiveconstructions,regardlessoftheusedvoiceorform.TheEnglishabstractsare orderedalphabetically,whereasthefirstlettersofthehighlightedpassiveconstruction’s lexicalverbareconsideredasdeterminative.Theabstractsarenumberedinorderto serveasexamplesinthefollowinganalyticalpart.

1 […], had they notbeenaccompanied […], nebýt toho,že jeprovázela […] by […]vanity(p.124) marnivost(HT 4,p.82) 2 This couldnothavebeen Toho nemohlobýti dosaženo […](HT, accomplished […](p.25) p.75) 3 Withtheeffectofaschoolmaster Úder měl stejnýúčinekjakovstup enteringtheplayroomofhispupils učiteledotřídy.(VŠ 5,p.93) was thatblow administered. (p.397) 4 2x[…]you wereadmitted […]to […] směli jste pojíst.(VŠ,p.88) dine.(p.393) 5 DWhy am I notallowed toacceptthis Proč nesmímpřijmoutnabídku[…]? […]offer?(p.408) (HT,p.53) 6 DButI’ mallowed tomeether[…](p. Smín nanipočkat[…](ZH 6,p.249) 223) 7 D[…]tenants shouldbeallowed to […] budousloužit nájemníkůmjako use[…](p.333) […](HT,p.160) 8 D[…]girls[…]who will intime be […]děvčat,kterým bude časem allowed toaccept[…](p.408) dovoleno přimout[…](HT,p.53)

4HTstandsfortheshortstories’collectioncalledHarlemskátragédieajinépovídky . 5VŠstandsfortheshortstories’collectioncalledVrtkaváštěstěnaanebjakseGladysčinilaajiné povídky . 6ZHstandsfortheshortstories’collectioncalledZpověďhumoristova .

50 9 DEveryhour[…] isarranged for Každáhodina[…] jezadána dny daysinadvance.(p.223) předem.(ZH,p.249) 10 D[…]you willbearrestedby oneof […],našiagentivás zatknou.(HT,p. ouragents.(p.408) 53) 11 D[…]here’sanoteI wasasked to Byljsempožádán ,abychvámjej handyou.(p.261) odevzdal.(ZH,p.85) 12 Themerrytopriders hadbeen Ochotnývedoucí ukázal účastníkům assigned totheirseats by the jejichmísta.(VŠ,p.79) gentlemanlyconductor.(p.251) 13 […]they hadbeenawakened […] by […] byliprobuzeni […]výstřelemz thenoiseofapistolshot[…](p.71) pistole[…](VŠ,p.107) 14 […]it wasbackedupby themuzzle […]situaci jistila hlaveňzadovky.(HT, ofabreechloader.(p.27) p.76) 15 […],yetwillhisprowess bebalked […]nežby vydobyl sůl[…](VŠ,p.23) whenhecomestowrestsalt[…](p. 276) 16 […], tobebarkedatby hopeful […]a soustřeďujícenasebepokřiky cabmen[…](p.395) nadějnýchtaxikářů[…](VŠ,p.91) 17 […]theSpaniard wasbearded again […]setkání provázely posměškyna inrecapitulation.(p.324) adresuŠpanělů.(HT,p.107) 18 […]winterseason was well begun. (p. […] byla zimnísezóna vplném 127) proudu .(HT,p.87) 19 […]ifcountenances areto bebelieved […]pokud bylomožno věřit zdání[…] […](p.74) (VŠ,p.110) 20 […]theroads[…] arebeset with Kolemcest[…] jsou ‚nástrahyagin‛ “pitfallandwithgin”.(p.406) […](HT,p.50) 21 D[…]I ’ve beenblessed withsince […],kolik jsemnezažil oddoby,co […](p.325) […](HT,p.108) 22 DHe wasblockadedin atangledmess Bylzablokován vklubkupovozůa ofvehiclesandhorses.(p.224) koní.(ZH,p.250) 23 Thesidewalk wasblockadedwith Nachodníku došlo ktlačenici , sightseers[…](p.251) vyvolanéčumily,[…](VŠ,p.79) 24 […]thatlittleAlice isbogged […](p. […],že se maláAlenka zabořila do 216) bahna[…](VŠ,p.7) 25 Keogh wasbooked forapassage[…] Keogh sizamluvil místopro[…] (p.125) přeplavbu.(HT,p.84) 26 I wasborn ayellowpup;[…](p.213) Narodiljsemse jakožlutéštěně;[…] (VŠ,p.6) 27 D[…]wehappenedto beborn there. […]sepřihodilo,že jsmese tam (p.178) narodili. (VŠ,p.21) 28 DThemadam wasbrokenup worstof Nejvícezevšehotoale postihlo paní all.(SR 7,p.50) domu;[…](ZH,p.186) 29 D[…]rules[…]couldn’t bebucked […]zákony[…]nelze zvrátit ani forayard by ateamoften desetispřeženímmilionářů.(ZH,p.250) millionaires.(p.223) 30 DNow,thatbusinesscould bebuilt Dalby se zněho vybudovat docela up .(p.374) slušnýobchod.(VŠ,p.46) 7SRstandsfortheshortstories’collectioncalledTheSkylightRoomandOtherStories ;alltheother unmarkedabstractsaretakenfrommymainsource69ShortStories .

51 31 D[…]baggage[…]withwhichhis […]nebocokoli,cobymu ztěžovalo flight wasburdened .(p.75) útěk.(VŠ,p.111) 32 Hisshabbycoat wasbuttoned high Ošumělýkabát bylzapnut navšechny […](p.295) knoflíky[…](ZH,p.215) 33 Thusananimal[…]actswhenit is Takhlesipočínázvíře,kdyžjelidé dají caged […](p.294) doklece(ZH,p.213) 34 DI’ mcalled theLlanoKidintheRio VkrajikolemRiaGrandemi však Grandecountry.(SR,p.48) říkají LlanoKid.(ZH,p.185) 35 […]hummedwhat is still called a […]sipobrukovalaněco,čemu se chanson […](p.395) dosud říká […] chanson. (VŠ,p.90) 36 Theblackandtan wascalled Černožlutýmu říkají Cukrouš.(VŠ,p. “Tweetness”. 7) 37 It wascharged thatnotonlyhadhe Tvrdilose,že nejenudělil[…](HT,p. givenaway[…](p.133) 94) 38 D[…]orthethinginwhichit was […]čitavěc,vnížměly býtuloženy carried […](p.71) […](VŠ,p.106) 39 […]witthatcan bechurned outof […]důvtipem, vyvolaným Californiaclaret.(p.397) kalifornskýmčervenýmvínem.(VŠ,p. 94) 40 ½[…];butthemajorityofthedoors Většinadveřívšakpatřilaobchodním belongedtobusinessplacesthat had podnikům,jež bylyuždávnozavřené. long sincebeenclosed .(p.259) (ZH,p.82) 41 Nothing couldbecompared with […] se stím nedalo nicjiného them[…](p.310) porovnat .(HT,p.46) 42 […]picture wascompleted […](p. […]obraz jehotov […](HT,p.92) 132) 43 […]itscause wasconnected ,[…], […],ženeklidnějak souvisí s with theslowlymovinghandsofthe ručičkamičasoměru,pomaluse timepiece.(p.247) pohybujícími.(ZH,p.303) 44 DItoldhimit wasconsidered a Řekljsemmu,žeto je věrnápodoba. faithfullikeness.(p.297) (ZH,p.217) 45 Tonsofbrew havebeenconsumed Připátrání[…] byly již zkonzumovány overtheories[…](p.177) tunyvárekrůznéhodruhu.(VŠ,p.19) 46 […]acurthat iscorneredby his […]psa,kteréhopronásledovatelé tormentors.(p.295) zahnalidokouta .(ZH,p.215) 47 […]and[…]hispaper iscovered!(p. […]a[…]papír jepopsán!(VŠ,p.85) 391) 48 Thewalls[…] werecovered with Stěny[…] bylypokryty původními originalsketchesbytheartistswho kresbamiumělců,kteří[…](VŠ,p.88) […](p.393) 49 […]hisbreast wascovered […] with […] byla jehohruď poseta […]kříži, croses,[…](p.125) […](HT,p.83) 50 They[…] weredashedon thecrestof […]anahřbetumohutnévlny agreathumanwaveofpleasuremad poblázněnýchnávštěvníkůprahnoucích seekers[…](p.329) pozábavě byliunešeni […](HT,p. 155) 51 […]andonewhowasnotto be […]amužem,snímžsenedalo carelessly dealtwith […](p.72) lehkomyslně jednat […](VŠ,p.107) 52 […]ThanksgivingDay wasdeclared […]DenDíkuvzdání jevyhlášen […] […](p.309) (HT,p.44)

52 53 ButI amnotdefeated .(p.397) Nevzdaljsemse však.(VŠ,p.93) 54 […]itwould bedelivered tohim.(p. […]mu bude bezpečně doručen .(VŠ, 176) p.18) 55 Hispictures[…] weredemolished .(p. […] ničili jehoportréty.(HT,p.94) 133) 56 Itcannot bedenied that[…](p.323) Nelze popřít ,že[…](HT,p.105) 57 Humans weredenied thespeechof Lidem nenídopřáno dorozumívatsese animals.(p.215) zvířaty.(VŠ,p.8) 58 […],Virginianswho weren’t […],lidizVirginie,kteří neodvozovali descended from Pocahontas,[…](p. svůj původ odPocahontas,[…](VŠ,p. 177) 20) 59 […]that had hitherto beendirected at […],kterýdotédoby šetřili výlučně Aileenalone.(p.279) proAileenu.(VŠ,p.27) 60 Byreferencetothealmanacalarge Podlejednohokalendářejehopaprsky amountofterritory willbediscovered dopadaly současněnadalšírozlehlé uponwhichitsraysalsofell.(p.180) území.(VŠ,p.11) 61 DApolicecaptain[…] wasdismissed […]policejníkapitán[…] byl […] fromforce[…](p.373) propuštěn zesboru.(VŠ,p.45) 62 Asailor hadbeendispatched forthe Poslal plavčíkaprochybějícínáklad missingcargo.(SR,p.47) […](ZH,p.184) 63 ColonelEmilioFalcon[…] was Toutodůležitoumisí bylpověřen […] dispatched from thecapitaluponthis plukovníkEmilioFalcon.(VŠ,p.105) importantmission.(p.70) 64 […]ghostthat hadbeendispossessed . […]jakonějaký vypuzený duch.(VŠ, (p.372) p.44) 65 Goodwinwasnotto bedisputed .(p. OGoodwinovinebylotřeba 75) pochybovat .(VŠ,p.112) 66 […]uphillchargethat wasdisputed […]útokudokopce,který byl […] […] by theSpaniardsandafterward by kritizován jakŠpanělytakpozději theDemocrats.(p.323) Demokraty[…](HT,p.105) 67 DIt’ sdone ,[…](p.298) Hotovo ,[…](ZH,p.218) 68 […]whenwrongorharm wasdone to […]kdykoli bylo některémuznich oneofthem.(SR,p.46) ublíženo, […](ZH,p.182) 69 […]theranchman wasdraggedaway . […]rančer bylvlečen pryč,[…](HT, (p.407) p.52) 70 Theshades weredrawn ,[…](p.248) Žaluzie bylystaženy […](ZH,p.304) 71 He wasdressed allinblack,[…](p. Bylcelývčerném[…](HT,p.45) 310) 72 […],but weredriven awayby the […], byly však odehnány vojskem, military,[…](p.133) […](HT,p.94) 73 NotevenAileenherself hadbeen AnisamotnáAileen nebyla veřejně publicly embraced […](p.278) objata […](VŠ,p.27) 74 […]theinquiry wasended […](p.76) […]vyšetřování jeukonce ,[…](VŠ, p.113) 75 […]negotiations[…] hadbeen […] došlo k[…]jednání[…](HT,p. enteredinto […](p.133) 95) 76 Ifthetransients wereentrancedby the Jsou liobčasníhostéAileenou fascinatingAileen,[…](p.277) okouzleni, […](VŠ,p.24) 77 Ineverytownhecausedto beerected Vkaždémměstě dalpostavit své statuesofhimself[…](p.125) pomníky[…](HT,p.83)

53 78 […]theprince hadbeenescorted to […]princ byl komorníkem vyveden ze thedoor by thebutler[…](p.372) dveří[…](VŠ,p.43) 79 Twoorthreewho were thus examined Dvanebotřiztěch,kdož byli takto […](p.71) vyslýcháni ,[…](VŠ,p.106) 80 Ayellowdog[…]mustn’t beexpected Odžlutéhopsa[…] nelzeočekávat toperformanytricks[…](p.213) žádnézázraky[…](VŠ,p.6) 81 DNow,whileyou arefed and[…](p. Takateď,když jsmese dobře najedli a 394) […](VŠ,p.90) 82 Thebenches werenotfilled; […](p. Lavičky nebylyobsazené ;[…](ZH,p. 246) 302) 83 Hersoul wasfilledwith a[…]joy.(p. Jejíduše bylanaplněna […]radostí. 396) (VŠ,p.92) 84 Thehallways were suddenly filled Chodba byla pojednouplná hluku. with sound.(p.363) (HT,p.7) 85 DWhenit wasfinished […](p.297) Když byldokončen […](ZH,p.217) 86 D[…]whentheshot wasfired ,[…] […],kdyžuž jsembylzavýstřelu […] (p.73) (VŠ,p.109) 87 […],tablets werefixed […](p.125) […] byly desky[…](HT,p.83) 88 ButatWebb,[…],whereit was Kdyžvšakvlak zastavil veWebbu, flagged totakeonatraveller,[…](SR, […],abypřibralcestujícího,[…](ZH, p.46) p.182) 89 […]whosesteps wereflankedby two […],ujejíhožschodiště zářilapo greenlights.(p.373) stranách dvězelenásvětla.(VŠ,p.45) 90 Theboardersonthesteps were Nájemnícinaschodech sevylekali . fluttered. (p.181) (VŠ,p.12) 91 […]they areforced toseek[…](p. […] jsounucena vyhledávat[…](HT, 333) p.160) 92 […]TommyTucker,who wasforced […]TommyTuckera,který bylnucen tohandoutvocalharmonyfor[…](p. rozdávatvokálníharmoniiza[…](ZH, 296) p.216) 93 DIwantedto beforgiven ,[…](p. Chtěljsem,abymi byloodpuštěno . 249) (ZH,p.304) 94 […]hehaddiscoveredthatoneofthe […],kdyžzjistil,že bylazapomenuta necessariesoflife,[…], hadbeen jednazjehoživotníchpotřeb,[…](ZH, forgotten .(SR,p.47) p.184) 95 […]spacefor[…]achair wasnotto […]ani nezbylo místopro[…]židli. befound .(p.125) (HT,p.84) 96 Butbeneathhardthecrust[…] is AvšakIpodtvrdoukorou[…] bývá found adelectableandlusciousfood. lahoda!(VŠ,p.14) (p.182) 97 […]it wasfound thattheKidhad […], zjistilose ,žeseKiddopustil committedanindiscretion,[…](SR,p. hlouposti[…](ZH,p.181) 44) 98 […],for[…].45s arefrownedupon […],protožeměstštístrážníci nelibě by townmarshals,[…](SR,p.47) pohlížejí narevolverráže.45[…](ZH, p.184) 99 […]nearwhich weregathered […] […],unichž postávalo […]asidvacet sometwenty[…]girls.(p.410) […]děvčat.(HT,p.56)

54 100 […]cats[…]sawreasontogive Kočky[…]divžesineukroutilykrkyz thanksthatprehensileclaws hadbeen toho,jakjsemjepřehlížel.(VŠ,p.10) given tothem.(p.217) 101 Rita’scough is almost gone. (p.380) Rita se užskoro zbavila kašle.(VŠ,p. 255) 102 DTheoldrestaurant isgone ,[…](p. Starárestaurace jepryč ,[…](ZH,p. 261) 85) 103 D[…]bankaccount wasgone […](p. […]penízeuž byly zbanky pryč […] 297) (ZH,p.217) 104 Theywerenotto behad inPension VpenziónupaníMurphyovésice Murphy;[…](p.181) nebyly kmání, […](VŠ,p.12) 105 […]guestwho hadbeenhaled from […]hosta,kterého vybral zřady[…] theline[…](p.295) (ZH,p.215) 106 ThegreatbulkoftheCaptain[…] was Mohutnákapitánovapostava[…] heaped againstthearmofthebench opíralase sklesleoopěradlolavičky […](p.372) […](VŠ,p.43) 107 […]andhe willbeheard fromnext […]avlétěprýnasebe strhne summeratConeyIsland.(p.176) pozornostvzábavnémparkunaConey Island.(VŠ,p.17) 108 She washedged ,[…](p.396) Bylaomezována ,[…](VŠ,p.92) 109 D[…]certainamountofcleanliness […]jistádávkačistotymu nebude willnotbeheld againsthim.(p.295) přičítána ktíži.(ZH,p.215) 110 […]overridingofalltenets[…]that […]potlačování[…]zásad wereheldby hiscaste[…](p.330) dodržovaných jehokastou[…](HT,p. 155) 111 DI’ vebeenheldup formystorywith Už jsembyl dvacetkrát nucen vyprávět aloadedmealpointedatmyhead zadobrouvečeřisvůjpříběh.(ZH,p. twentytimes.(p.296) 216) 112 D[…]whilethecab washemmedin . […],zatímcodrožka byla (p.225) zablokována .(ZH,p.252) 113 […]thusacagedmanactswhenhe is […]podobnějednápolapenýčlověk, housedin ajungleofdoubt.(p.294) když jeuzavřen vdžunglinejistoty. (ZH,p.213) 114 Belowit washung a[…]canvas[…] […]podním bylupevněn plakát[…] (p.410) (HT,p.56) 115 It wasto behung intheNational Obraz máviset vNárodnígalerii[…] Gallery[…](p.132) (HT,p.93) 116 Hiseyes were[ …]firmly imbedded in Jehooči byly […]pevně zasazené do […](p.309) […](HT,p.44) 117 Hisclothes wereimported […](SR, Oděv bylzdovozu […](ZH,p.189) p.52) 118 People are more impressedby a Nalidi udělá větší dojem fotoaparát kodak[…](p.128) […](HT,p.88) 119 DAllthat’ sincluded inthefall.(p. Totovše patří kmémupádu.(ZH,p. 298) 218) 120 DIsupposeyou havebeeninformed Soudím,žedalšífakta jsou vámuž ofthesubsequentfacts.(p.75) známa. (VŠ,p.111) 121 D[…]I aminstructed topursue[…] Já jsem […] dostalpříkaz ,abych (p.76) sledoval[…](VŠ,p.112) 122 Speech wasintended ;[…](p.311) […]; měltobýt projev.(HT,p.47)

55 123 […],asadog wasintended todo.(p. […]jakosprávnýpes[…](VŠ,p.7) 215) 124 […], hadnot thatgenius been […],kdybyonengenius nebyl intermixedwith othertraits[…](p. prostoupen jinýmivlastnostmi,[…] 124) (HT,p.82) 125 Mymeditations wereinterruptedby a Mojemeditace bylapřerušena tremendousnoiseandconflict[…](p. rámusemnáhlevzplanuvšírvačky[…] 179) (VŠ,p.22) 126 D[…]whomI havenotbeen […]kteřími nebylipředstaveni .(HT, introduced .(p.328) p.154) 127 Thefist[…]banged[…]andI was Pěst[…]dopadla[…]a vyvolala mé jarred intosilence.(p.177) zmlknutí.(VŠ,p.19) 128 Butherehe waskeptin likea […],aleontu musilzůstat jakoškolák schoolboy[…](p.328) […](HT,p.153) 129 D[…]Pat waskidnapped […](p. […]Pat…bylunesen […](VŠ,p.16) 183) 130 D[…]NewYorkerwho was […]Newyorčana,kterého unesli nějací kidnapped […] by someAfghanistan afgánštíbandité[…](VŠ,p.21) bandits.(p.179) 131 […]men[…] wereknockeddown […]muži[…] padali napodlahu[…] […](p.179) (VŠ,p.22) 132 […], waslaidaround the […], bylzaložen na charakteristice[…] characteristics[…](p.124) (HT,p.82) 133 They willbelaid beforeyoutomorrow Budou vám předloženy zítra[…](HT, […](p.327) p.151) 134 DWhat wasleft ofyouthey’dfeedto Cozvás zbude ,předhodíkrokodýlům. alligators.(SR,p.53) (ZH,p.189) 135 SoI wasleft withthewouldbe Atakjsem bylopuštěn srádoby periwinkle,[…](p.179) koňadrou,[…](VŠ,p.22) 136 Assoonasthecigars werelighted , […]jakmile bylyzapáleny doutníky, […](p.74) […](VŠ,p.111) 137 D Is it lit?(p.392) Jezapálená? (VŠ,p.86) 138 D[…]manylives arelost whena […]toliklidí přijdeoživot ,kdyžhoří theatrecatchesfire?(p.409) divadlo?(HT,p.54) 139 Yetnotall waslost .(p.280) Všechnovšak nebyloztraceno .(VŠ,p. 28) 140 […]reparation hadbeenmade .(p. […]záležitostpěkně urovnal .(VŠ,p. 279) 28) 141 […]thatit wasmade ofpaint.(p.130) […],že jenamalován barvami.(HT,p. 91) 142 Idesirethateverything bemade plain Snažímse,abyvámvšechno bylo […](p.406) naprosto jasné […](HT,p.51) 143 […]asifit hadbeenmadeupfrom […]jako bybylozhotoveno z individualcontributorsfromthechorus jednotlivýchpříspěvkůúčinkujícíchve ofamusicalcomedy.(p.246) sborumuzikálu.(ZH,p.302) 144 D[…]thecostumes[…] are […] sevyrábějí […]kostýmy.(HT,p. manufactured .(p.409) 55) 145 […]apointthat ismarkedby no […],místu, neoznačenému pomníkem, monument[…](p.375) […](VŠ,p.47)

56 146 […]acomparisonthat isnotmeant to […]přirovnání,okterém senebudeme gofurther.(p.253) dálešířit.(VŠ,p.82) 147 […]notachancemust bemissed .(p. […] nesměla […] propást jedinou 394) příležitost.(VŠ,p.90) 148 […]withasighthat wasmistaken for […]spovzdechem,který bylmylně […](p.311) vykládán jako[…](HT,p.47) 149 […]about havingbeenmistaken fora […],jak si jej spletli sezlodějem.(VŠ, burglar.(p.253) p.83) 150 D[…]I’ mmistaken inmyman,[…] […],pak se vevás mýlím .(ZH,p.187) (SR,p.51) 151 D[…]Pathewould benamed ,[…] Bylby sejmenoval Pat,[…](VŠ,p. (p.183) 15) 152 DAfterhimwouldthebye benamed . Hošíkby sejmenoval poněm!(VŠ,p. (p.183) 15) 153 […]itwas[…]adaringthingto have […]tobyla[…]odvážnávěc, beennamed Mary.(p.394) jmenovatse Mary.(VŠ,p.89) 154 Mycosmopolite wasnamed E. Můjkosmopolita sejmenoval E. RushmoreCoglan[…](p.176) RushmoreCoglan[…](VŠ,p.17) 155 Herservices wereneeded atonce,[…] […]jejíslužby bylyžádány okamžitě (p.408) […](HT,p.54) 156 Hisarms wereoccupiedwith bundles. Náruč mělplnou balíčků.(HT,p.7) (p.363) 157 Thebroadjalousies wereopened wide, Širokéžaluzie bylyotevřeny dokořán […](p.72) […](VŠ,p.108) 158 Thedinner wasordered .(p.394) Hosté siobjednali večeře.(VŠ,p.89) 159 StuffyPete wasoverchargedwith the BuclíkPete bylpřeplněn kaloriemi caloric[…](p.309) […](HT,p.44) 160 Byandbytherestlessmood was Pomalu setřásl neklidnounáladu.(ZH, overcome. (p.294) p.213) 161 […]they were almost overpowered […] budoupřehlušeny velkým by agreatclappingofhands[…](p. potleskem[…](VŠ,p.19) 177) 162 Artists hadbeenpaid morefor Umělcůmuž bylozaplaceno vícza portraits.(p.127) portréty.(HT,p.85) 163 He istobepainted asJupiter[…](p. Chce , abych ho namaloval jako 130) Jupitera[…](HT,p.90) 164 […]mostofthe[…]paths are […]většina[…]pěšin jehlídána patrolledby theiragents,[…](p.406) agenty,[…](HT,p.50) 165 […]potatoeswhich werenotyet […] neoloupané brambory,chystanék peeled forbreakfast.(p.395) snídani.(VŠ,p.91) 166 Hisduty wasperformed .(p.75) Splnil svoupovinnost.(VŠ,p.112) 167 He waspermeatedwith thecurseof Vyzařoval prokletízdomácnělosti.(HT, domesticity.(p.364) p.8)

168 When“Dixie” wasbeingplayed […] Když hráli „Dixii“,[…](VŠ,p.19) (p.177) 169 Iwilltellyouhow it’splayed .(p.232) Povímvám,jak se to hraje .(ZH,p. 274) 170 […]thegameofFoxintheMorning […]„honnališku“ skončil, […](VŠ,p. hadbeenplayedout ,[…](p.71) 107)

57 171 Expressiononthesesubjects were Popudkrozuzlenítěchtoproblémů precipitated […] by thethirdcornerto přišel odtřetíhostolu,odnašeho.(VŠ, ourtable.(p.177) p.19) 172 […]everycreatureonearth ispreyed […]pozemštítvorové serádi navzájem upon by someothercreature.(p.251) pozorují. (VŠ,p.79) 173 […]thisday[…] iswellproclaimed Tentoden[…] jepožehnáním pronás toeachofus.(p.310) všechny.(HT,p.46) 174 […]he mustbeprompted todohis […] jenutné ho pobídnout ,aby konal duty.(p.364) svoupovinnost.(HT,p.10) 175 Hishat waspulled low,[…](p.372) […];skloboukemhluboko naraženým dočela[…](VŠ,p.44) 176 […]afirethat was seldom quenched. […]zřídkakdy uhasitelný oheň.(VŠ,p. (p.76) 113) 177 HeandI wereraised hereinNew Vyrostlijsme spoluvNewYorku[…] York[…](p.260) (ZH,p.82) 178 Loudvoicesand[…]uproar were Hlasy[…]nabývalynasílearozruch raised […](p.184) vzrůstal. (VŠ,p.16) 179 […]anyhopesthatmay not be […]naději,která se možná nevyplní , realized ,[…](SR,p.52) […](ZH,p.188) 180 He was often rebuffed butnever Stalose,že byl často odmítnut, nikdy offensively.(p.248) všakhrubě.(ZH,p.303) 181 D[…]andiswaitingtoknowwhether […]ačekánazprávu,zda budepřijat he willbereceived […](SR,p.51) […](ZH,p.187) 182 […]astohowhewould bereceived . […]ztoho,jak budepřijat .(ZH,p. (SR,p.52) 188) 183 […]and was atonce received inthe […],a byl okamžitě uveden do library. knihovny.(ZH,p.252) 184 Blythe hadbeenrechristened Blythovi říkali „belzebub“[…](VŠ,p. “Beelzebub”[…](p.76) 113) 185 […]on[…]face wasrecorded alittle Dotváře[…] bylavepsána malá libraryof[…]thoughts[…](p.252) knihovnička[…]myšlenek[…](VŠ,p. 81) 186 They wererecognized .(p.311) Užjetam znali .(HT,p.47) 187 TheGentleRiders wererecruited Vznešeníjezdci bylirekrutováni z fromthearistocracy[…](p.323) aristokracie[…](HT,p.105) 188 Theglasses wererefilled. (p.76) Sklenice byly znovunaplněny .(VŠ,p. 114) 189 Theartist hadbeenrequested to[…] Umělec bylpozván ,aby[…](HT,p. (p.132) 93) 190 […]order wasrestored ,[…](p.133) […] bylobnoven pořádek[…](HT,p. 95) 191 DYou’reto berestored tofavor.(p. Budešrehabilitován !(VŠ,p.48) 375) 192 […]sadnessthat wasrevealed in their […]zármutek, odrážejícíse v deepshadows[…](SR,p.52) hlubokýchstínech[…](ZH,p.189) 193 Andmyglee wasroused becauseIhad Mojeradost bylavyburcována caughtMr.Kiplingnapping.(p.176) přesvědčením,žejsempanaKiplinga nachytalnašvestkách.(VŠ,p.18) 194 […],it wassaid ,[…](p.133) […]jak sevyprávělo […](HT,p.94) 195 It wassaid that[…](p.125) Vyprávělose ,že[…](HT,p.83)

58 196 […]portraits werescattered […](p. […]portréty bylyrozptýleny(HT,p. 125) 83) 197 DHisship has just beenscuttled ,[…] Zrovnamu potopili loď[…](ZH,p. (p.225) 252) 198 […]who wasnotseasoned to[…] […],který nebylzvyklý na[…] liquids.(p.324) alkohol.(HT,p.107) 199 […]he wasseated atherside.(p.328) […]tak se […] posadil vedlení.(HT, p.153) 200 Agroupofboarders wereseated on Skupinanájemníků seděla naschodišti thehighstoop[…](p.180) […](VŠ,p.11) 201 DHe wasseen onceafterwardin Jednouprýbylviděn vTexasu,[…] Texas,itwasthought,[…](SR,p.50) (ZH,p.186) 202 DBythetimedinner isserved ,[…](p. Až budeprostřena večeře,[…](ZH,p. 295) 213) 203 Dinner wasserved toGoodwin[…] Večeře byla Goodwinovi[…] (p.74) naservírována […](VŠ,p.111) 204 […]they couldbeserved .(p.311) […] se to ocitlo nastole.(HT,p.47) 205 D[…]whenyourmarriageday isset Až budeurčen denvašehosňatku,[…] […](p.250) (ZH,p.306) 206 Buttonsthat hadbeensewed upon Knoflíky,kterému[…] přišily […] […] by kindSalvationfingers[…](p. pečlivéprstyArmádyspásy,[…](HT, 309) p.44) 207 EvenAileen hadnotbeenshot at with AniAileenby se nemohlapochlubit apistol.(p.279) tím,žeponíněkdo střílel pistolí.(VŠ, p.27) 208 Thegreatness[…] wasshownby the […]velikost seprojevila skutečností, factthat[…](p.133) že[…](HT,p.94) 209 She wasshown directlyintohisprivate Okamžitě bylauvedena dosoukromé office.(p.410) kancelářepanaVydry.(HT,p.57) 210 Murray[…] wasshrunk intohisdingy […]Murray zachumlán vošumělýcha andraggedsuit[…](p.372) potrhanýchšatech[…](VŠ,p.44) 211 Bogle’s issituated inthathighway Bogleovarestaurace jesituována na […](p.275) onédálnici[…](VŠ,p.23) 212 […]theline[…] wasnotsmoothed […]vráska seneztratila .(ZH,p.303) away .(p.247) 213 D[…]themoneyforwhichbrandy […]peněz, vydávaných zarumové balls aresold .(p.409) pralinky!(HT,p.55) 214 […]days[…] werespent in […]dny[…] připadly naběžné preliminaries.(p.128) přípravy.(HT,p.87) 215 […]andthewilesofjewellers hadnot […]a odráželose naněmumění beenspent uponhiminvain.(SR,pp. klenotníků.(ZH,p.189) 523) 216 D[…]likeafrogthat hadbeen […]jakožábu,nakterouněkdo šlápl steppedon ,[…](SR,p.53) […](ZH,p.189) 217 DI’ mstewed ,Remsen.(p.324) Jsemnadrátován ,Remsene.(VŠ,p. 28) 218 Inthatvault arestored theanti Vtomtrezoru jsouuloženy climaxes[…](p.397) antiklimaxy,[…](VŠ,p.93) 219 DIfthebyeweneverhad isstrayed Kdyžchlapec,kteréhojsmenikdy […](p.184) neměli, seztratí […](VŠ,p.16)

59 220 […]clotheslines werestretched .(p. […] plandaly šnůrysrodinným 393) prádlem.(VŠ,p.87) 221 D[…]ofhouses should notbesub […]vdomech nebudoupronajímány let ,but[…](p.333) […](HT,p.160) 222 Theneeds[…] weresuppliedby two Potřeby[…] uspokojují dvěčíšnice waitresses[…](p.276) […](VŠ,p.23) 223 He wassupposed tohavestowed Rodiče sedomnívali ,žeseukrylmezi himselfawayamongthebanana trsybanánůnaparníku,[…](ZH,p. bunchesonafruitsteamer,[…](SR,p. 186) 50) 224 D[…]thesentence wassuspended . […] bylodsouzen podmíněně.(VŠ,p. (p.373) 45) 225 […]anticlimaxesthat shouldhave […]antiklimaxy,kterébyvždy měly beentagged toallstories[…](p.397) býtpřipojeny kevšempříběhům[…] (VŠ,p.93) 226 […]he wastakenby surprise.(p.132) […] byl […] překvapen .(HT,p.93) 227 Thatweek’swash wasnottaken infor Usušenéprádlotampak viselo dva twoyears.(p.393) roky.(VŠ,p.87) 228 DOnthebackoftheboy’slefthand Hoch měl nalevéruce vytetovaného wastattooed aflyingeaglecarryinga letícíhoorlaskopimvdrápech.(ZH,p. spearinhisclaws.(SR,p.50) 187) 229 I’m tempted to[…](p.130) Jsemvpokušení […](HT,p.91) 230 Auselessstrip[…] wastied beneath Podbradou mělauvázanou zbytečnou herchin,[…](p.252) stužku[…](VŠ,p.81) 231 DI’ mnottieddownto anythingthat Mne nepoutá nic,cobyneměloalespoň isn’t8,000milesindiameter.(p.179) 12756kmvprůměru.(VŠ,p.212) 232 […]whenreserve isthawed .(p.177) […] uvolňování zábranrezervovanosti. (VŠ,p.19) 233 HewasonceseeninTexas,it was Jednou prý bylviděnvTexasu,[…] thought ,[…](SR,p.50) (ZH,p.186) 234 Willittireyouto betold again[…](p. Nebudevásnudit, zopakujemeli ,že 276) […](VŠ,p.24) 235 I wastoldby asculptorfromMauch SochařzMauchChunkmnekdysi Chunkthat[…](p.176) poučil, že[…](VŠ,p.17) 236 […]thestoriesthat havebeentold in […]příběhům,nasvětě vyprávěným. theworld.(p.397) (VŠ,p.93) 237 Hiscollar hadbeentornaway ;[…] Mělutržený límec,[…](VŠ,p.45) (p.373) 238 DIt wastorndown then.(p.259) Potombudovu zbourali. (ZH,p.82) 239 Music[…]thatcould betortured Hudba[…] vyluzovaná zžesťů[…] frombrass[…](p.329) (HT,p.155) 240 He[…] wastrampledupon and Bylpošlapáván a postrkován […](HT, shoved forward […](p.328) p.153) 241 […]debtwasto betransferred into […]dluhmá býtpřeveden do[…] thehands[…](p.133) rukou[…](HT,p.94) 242 […] hadbeen cunningly trimmed a […] byl […]důmyslně vystřižen vista,[…](p.73) průhled[…](VŠ,p.109) 243 It hadbeen neatly typewritten ;[…] Psal jevždypečlivě napsacímstroji (p.394) […](VŠ,p.89) 244 Nowhergloves aretucked in. (p.394) Konečně sisvékla rukavice.(VŠ,p.89)

60 245 […]team wastugged […] by PevnéRemsenovysvaly přiměly […] Remsen’stoughmuscles.(p.325) pár[…](HT,p.109) 246 […];ifthecomparison beused here […];pokud mohlo totopřirovnání být […](p.295) použito Ivtomtopřípadě,[…](ZH,p. 215) 247 […]thePark is rarely used ,[…] […] býval parkještě opuštěn ,s except by unimportantpeople[…](p. výjimkouněkolikalidí,[…](HT,p. 325) 108) 248 DYou ’rewakened everymorningby Každéránovás probudí příjemnýzpěv thesweetsingin’ofredbirdswith červenýchptáčkůsnachovýmchvostem sevenpurpletails,[…](SR,p.47) […](ZH,p.184) 249 Hisfaceandhands hadbeenrecently Muž měl obličejiruce čertsvěumyté washed […](p.295) […](ZH,p.215) 250 D[…]fivecopshadto bewhistled […],žejich muselopřijít pět[…](VŠ, for,[…](p.255) p.84) 251 Theiroffences werewipedout .(p. Jejichproviněnírázem vymazal .(HT, 330) p.156) 252 D[…]pride[…] willbewipedout, […] bude […]namyšlenost[…] […](p.178) smazána […](VŠ,p.21) 253 […]this[…]scenecan bewitnessed […]tento[…]výjev seodehrává everyevening[…](p.177) každývečer[…](VŠ,p.19) 254 2x[…]capwhichcouldnot beworn […]čapkou,jakouby si nenasadil whileautomobilingexcept by a lecjakýmotorista,alejenosobnost. personage.(pp.324,325) (HT,pp.106,108) 255 […]hallinwhichto beworshipped. […]svatyni,vekterébymohl být (p.392) uctíván .(VŠ,p.87) 256 […]shoes werewrecked […](p.246) Boty[…] bylyrozedrané […](ZH,p. 302) 257 […]afewwordsthat[…] were […]několikavět, napsaných […] writtenby him[…](p.411) mužem[…](HT,p.58)

61 4.Analysisoffrequencydata

4.1TheEnglishlanguage

IhaveanalysedaltogethertwentyshortstoriesbytheAmericanwriterO.Henry

(18621910).Inthese,Idetected208differentverbswhichwereusedinproperpassive voice.NowIwillclassifytheverbswithregardtotheirnumbersinindividual categories.Firstofall,fromthemostgeneralpointofview,thereareseveralverbs whichrepeatedthemselvesthroughouttheshortstories.Themostnumerousfigureof occurrenceswasfoundintheverbs allow (4instances)and name (4instances).Nine verbswererepeatedthreetimes: call,cover,fill,find,go,make,mistake,receive and tell. Therewerealsosomeothers,forexample deliver,occupy,say whichwererepeated onlytwice(seeTable1).Outofthetotalof208verbsinthepassivetherewere26verbs whichwereusedtwicethroughouttheshortstories.Whentheverbswithmore frequencyareresumed,theymakenearly18%(37verbs)ofall208verbs,whichmeans that18%ofallverbsusedinproperpassivevoicetendedtoreoccurinthepassiveand thusareinclinedtopassivization.Thisshowsthatthepassivevoiceisnotonly connectedwithsemanticsbutalsoitisamatterofsyntacticpropertiesofindividual verbs.

Someoftherepetitionscanbefoundwithinonestory(e.g. admit )wherethe topicisresponsibleforrepetitionandsometimeseventhesameclauseisdeliberately repeatedbytheauthor(e.g. wear )inthecourseofdescription,whichistheauthor’s peculiarity.Intherestoftherepetitionswhichoccurredindifferentshortstoriesitcan bearguedthatthemostfrequentverbs( allow,name )areinclinedtoappearinthe passivevoiceinEnglishsincetheagentisofsecondaryimportanceasthemeaningof theverbsisconcerned:theverb allow primarilytriestocommunicatewhathasbeen allowedandpossiblytowhom(wedonotsay Iallowyou to …unlesswewantto

62 specificallyfocusattentiononthepersonof“allower”whichisaminoritysituation),

Theverb name isclearlyanexampleoftheunimportanceofthedoer,ifnota contrastiveemphasisisinplay,andconcentrationonthepatient.Alsoinotherrepeated verbsitcanbeaccountedfortherepetitionintermsoftheverbalsemantics.For exampletheverb cover isusuallyassociatedwithinanimateagentswhichdonothave thepotentialtocoversomethingoutoftheirownwill,whichconsequentlymeansthat thepassivevoiceispreferred.Inthefurtheranalysisofthedata,Iwillmakethefigure ofall258occurrences,inwhichthetotalof208differentverbsappeared,thesource value.

4.1.1Expressedagent

Outofthetotalof258occurrencesofthetotal208differentverbs,56cases,i.e.

22%,hadtheagentexpressedinsomeway,forexample:

(1) Youwillbearrested byoneofouragents. (no.10) (2) Hisarmswereoccupied withbundles. (no.156) (3) Theyhadbeenawakened by thenoiseofapistolshot. (no.13) (4) Hewasblockaded in atangledmessofvehiclesandhorses .(no.22) ThenumberofagentiveconstructionsisslightlyhigherthanIexpectedonthegrounds thatomissionofanagentisconsideredtobethemajorfunctionofthepassivevoice.

This,apartfromotherthings,suggeststhatthesecondmajorroleofthepassive,i.e.the shiftingofapointofview,isemployed.Thishigherfigurecanbealsopartially explainedbythepersonalstyleofwritingoftheauthoraswellasthetimeperiodwhen hisworksappeared.O.Henrylivedmostofhislifeinthenineteenthcentury;however, hestartedtowriteandpublishhisshortstoriesattheturnof19 th and20 th century.As hisstoriesweregoingwithtimes,thevocabularyandsyntaxwerenaturallyinfluenced.

Thelanguageofthenineteenthcenturyischaracterizedbyovertpolitenessand respectfulphrases,includingthepassivevoicewhichisperceivedasformal,literaryand

63 oldfashionednowadays,especiallyindirectspeech.Thefactthatthepassivesare foundindialogsquiteoftensupportstheassertionaboutparticularperiodstylistics.

Asfarastheindividualmeansofagentexpressionareconcerned,proportionally, theleadingpositionaccruestothe byphrasewhichconstitutesover60%oftheagentive constructions.Therestoftheexpressedagentiveformsisdistributedevenlyamongthe agentivestructureintroducedbypreposition with (21.5%);otherprepositionspartakein theagentivestructuresbynearly18%.Withregardtothe byphrasetherehastobeone furtherdivisionandcalculationmade:Approximately65%ofthetotaldistributionof thephraseistakenupbyhumanagentsandtheremaining35%isdevotedtononhuman agents(hereIincludeanimalsaswell).

Thesefiguresshowthatfarmostfrequentmeansofagentexpressionisthe by phrase,neverthelesstheimmediatelyfollowingandinnocaseinsignificantmeansisthe preposition with, therelativefrequencyofwhichwasnotmentionedintheliteratureI workedwith.Sincethepreposition with introducesaninstrument,theagentthus expressedshouldbeinanimate,however,Ihaveencounteredoneexceptiontothisrule

(thesidewalkwasblockadedwithsightseers (no.23)).Inafewcasesthepreferenceof with toadifferentprepositionisconditionedratherbyinternalsyntacticdemandsofa verb( filledwith,coveredwith,connectedwith ).Withregardtootherprepositionsthat transpiredintheshortstories’agentivephrasesIwillpresenthereasynoptictable whichsummarizestheindividualoccurrences.

AGENT Otherprepositionsthan by and with Frequency Around(no.132) 1 Because(no.193) 1 From(no.58,63,143) 3 In(no.22,113,192) 3 On(no.50) 1 To(no.231) 1

64 Ascanbeseen,anagentisexpressedviaprepositionsdifferentfrom by and with veryrarely.Thisdetailedoverviewshowsthatthemostfavouredprepositionsforthe introductionofanagentare from and in. Boththesearelocalprepositionswhichare followedforthemostpartbyaninanimateagent,forexample:

(5)Thusacagedmanactswhenheishoused in ajungleofdoubt. (no.113) (6)[…]asifithadbeenmadeup from individualcontributorsfromthe chorusofamusicalcomedy .(no.143) (7)Onceyouhadseenhereyes,andcomprehendedthegreatsadnessthatwas revealed in theirdeepshadowsandhopelessexpression […].(no.192)

Theotherones( around,on,to )arelocalprepositionstakinginanimateagentsaswell, exceptforthecausalpreposition because whichisopeninganagentivesubordinate clause:

(8)Andmygleewasroused becauseIhadcaughtMr.Kiplingnapping. (no. 193)

4.1.1.1Natureoftheagentphrase

Thecharacterofanagentwasevenlydistributedbetweenshortandlongphrase, whereshortphrasestandsforamaximumoftwowords.Theshortphrasetypically comprisedanoun,oftenmodifiedbyanadjective,forexample:

(9)TheParkisrarelyused,except byunimportantpeople .(no.247) (10)Hersoulwasfilled withadeliriousjoy .(no.83)

Rarelyisitformedbyasingleword,forexample:

(11)Hewastaken by surprise .(no.226). (12)Thehallwaysweresuddenlyfilled withsound .(no.84)

Bythesametoken,thebasisoftheexpandedagentwasconstruedbyanounphrase:

(13)Buttonsthathadbeensewedupon bykindSalvationfingers. (no.206) (14)Onthatoccasionhisbreastwascoveredfromshouldertoshoulder with croses,stars,goldenroses,medalsandribbons .(no.49) (15)Mymeditationswereinterrupted by atremendousnoiseandconflict .(no. 125);

65 sometimescombinedwithaprepositionalphrasewith of ,forexample:

(16)Hewaspermeated with thecurseofdomesticity .(no.167) (17)[…]itscausewasconnected with theslowlymovinghandsofthetime piece .(no.43) orcreatedbyawholesubordinatesentence,forexample:

(18)Thegreatnessofwasshown bythefactthatbynoonthenextdayorder wasrestored. (no.208) (19)[…]apointthatismarked by nomonumentsavethatgrooveonthe pavementwornbytensofthousandsofwaitingfeet .(no.145)

Inafewcases,theagentwasreservedforaname,forexample:

(20)[…]anuphillchargethatwasdisputed bytheSpaniards andafterward by theDemocrats. (no.66) (21)Ifthetransientswereentranced by thefascinatingAileen ,[…].(no.76)

Thesefindingsarerelatedtotheuseofthepassivevoiceasameansofshiftingattention sincetheexpressionsintheagentphrasewerein99%constructedwith,which pointsatdifferentarrangementofsentenceelements.

4.1.2Unexpressedagent

78%(202outof258occurrences)ofthetotalnumberofpassiveverbsare agentless,likeforexample:

(22)I’mcalledtheLlanoKidintheRioGrandecountry.(no.34) (23)HeandIwereraisedhereinNewYork.(no.177) (24)Hewasoftenrebuffedbutneveroffensively.(no.180) (25)Thatweek’swashwasnottakeninfortwoyears.(no.227)

Quirketal.(1974:807)statethat“fouroutoffiveEnglishpassivesentences[i.e.80%] havenoexpressedagent”,whichistestifiedbymyfindingsaswell.Thisresult confirmsthatthemostimportantfunctionofthepassiveistheavoidanceofanagent expression.Althoughnotexplicitlystated,theagentisnotusuallycompletely undetectable.Ratheronthecontraryitwastraceableinmostcases,in146cases,i.e.in

66 72%ofallagentlessverbs,theagentcouldbededuced,eitherfrompreviouscontextor logicallyfromsemanticpropertiesoftheverbslikeforexamplein :

(26)Thepicturewascompleted.(no.42) (27)Iaminstructedtopursueeverycluethatpresentsitselfinthismatter.(no. 121) (28)MadameTimoteaOrtiz,theproprietressofthehotelinwhichthegameof FoxintheMorninghadbeenplayedout(no.170)

Inadditiontothefactthattheagentisinthemajorityofcasesimplied,itisalso human.Peopleasthecovertdoers,actorsandcausersoccupytheleadingposition.The mostfrequentlyrepeatedverbsaresimultaneouslyoneswithimpliedhumanagent, specifically allow and name. Boththeseverbssemanticallyrequireahumanagentso thattheactivitywhichtheydenoteisperformed.Thisallegationthatthesemanticnature ofaverbplaysanimportantpartcanbefurtherprovedrightbythefactthatinallfour repetitionswhentheverbs allow and name wereusedindifferentsituationsand contextstheyalwaysmaintainedtheirimpliedagentivecharacter.

Full25%,i.e.51verbsoutofthetotal202caseswithunexpressedagent,are agentlessconstructionswheretheagentcannotbetrackeddown,forexample:

(29)AndonMrs.JamesWilliams’sfacewasrecordedalittlelibraryofthe world’sbestthoughts.(no.185) (30)PrinceMichael’sshoeswerewreckedfarbeyondtheskillofthecarefullest cobbler.(no.256) (31)WhenKeoghandWhitereachedtheirdestination,thegaywinterseason waswellbegun.(no.18)

Theunknowndoerprovedtobequiteafrequentsituation.Ononehand,theelementary semanticdefinitionofaverbis“aworddenotingactionorstate”(Dušková1988:165) whichwouldsuggestthat‛averb’impliesanagentinherently.Ontheotherhand,the factthatIcalledtheagentinthese25%ofverbsasunknowndoesnotnecessarilymean thatitdoesnotexist.Itonlypointstotherealitythattheagentwasnottrackableforme, eitherbecauseoftheambiguousness,abstractionandpolypossibilityasfarasthe

67 impliedagentsareconcerned(when prideiswipedout (no.252),itisimpossible, withoutanyfurtherspecificationsorhints,todeterminemorecloselythecauseor causerofthe‘wipingout’).Inothercases,therecouldbetwodistinctiveagents determined,inparticularonehumanandonenonhuman.Again,ifnotspecifiedan activitycanbeveryoftencarriedoutbyapersonaswellaswithathing(e.g.theverb tattoo impliesa‘makeroftattoos’aswellasa‘needle’or‘ink’fortheagentposition, forinstance).

Theremainingfiveverbs,2.5%ofallagentlesspassivevoicephrases,donot haveanymarkintheTable1asfarastheagentisconcerned,fromwhichfollowsthat theiragentisunexpressedyetimplied,butnonhuman.Theseverbswithimpliednon humanagentareasfollows: breakup,hedge,hemin,jar and stew. Forexample:

(32)ThefistbangedandIwasjarredintosilence(no.127) hasthemostprobablereadingthatofa‘fist’ora‘bang’orpossibly‘surprise’,byall meanssomethingnonhuman,thatjarredthestorytellerintosilence.

Ihavetocommentonthecaseofaverbphrase holdup, towhichIassignedhalf humanandhalfnonhumanagent;theexamplesays:

(33)I’vebeenheldupformystorywithaloadedmealpointedatmyhead twentytimes. (no.111), which,inmyopinion,pointsattwodifferentactivereadingsofequalplausibility:‘a loadedmealpointedatmyheadhasheldmeupformystorytwentytimes’orequally possibleversionofagentassignment‘somebody(aperson)withaloadedmealpointed atmyheadhasheldmeupformystorytwentytimes’.Thehumandoerismaybealittle bit“added”intothelexicalequipageofthesentenceandlittlemorehidden,sinceagun, inthiscaseameal,hasfullpotentialtoputpeopleinmotion,howeverthereisalways somehumanagentbehindthepointingofagun.

68 4.1.3Tense

Tenseofthepassiveconstructionsisaninterestingphenomenontobeexplored sincetheapplicationoftensereferstoextralinguisticpropertiesofrealityandcan indicatemuchaboutthefunctionofthepassivevoice.Outofthetotal258occurrences ofthe208differentverbsthatInotedinTable1,themajority,asIhavesupposed, belongstothepasttense:over49%,i.e.128outofaltogether258occurrences,are expressedinthepasttense.Examplesofthisphenomenoncanbe:

(34)ThegreatbulkoftheCaptain washeaped againstthearmofthebench.(no. 106) (35)Mymeditations wereinterrupted byatremendousnoiseandconflict.(no. 125) (36)It wascharged thatnotonlyhadhegivenawaypricelessconcessions,but thatthepublicdebtwastobetransferredintothehandsoftheEnglish.(no. 37) (37)Hispicturesinthegovernmentoffice weredemolished .(no.55)

Suchfrequencymakesthepastthemostwidelyassociatedtensewiththepassivevoice.

Thereasonforthisisobvious,asthepassiveisusuallyavoidedindialogs,butitis primarilyusedindescriptionswherethepersonorthingdescribedareinthecentreof ourattention.Wecandescribethingsastheyareastheywereatthetimewhentheplot ofastorytookplace.Fromasemanticpointofview,thepasttensecoveysinvalid statementsthatceasedtoholdorlosttheirvalidityforsomereason(Bělíček2005:118).

ThisisthecaseinO.Henry’sshortstorieswhicharepredominantlynarratedinthepast tenseaneventisviewedashavingalreadypassedandtheauthorretailswhatonce

(thisisnotmeanttoindicatethataneventhappenedalongtimeago)happened.

Therest50%ofregisteraresharedby,respectively,presenttense(18%,46 occurrences),infinitiveform(15%,39occurrences),pastperfect(11%,28occurrences), presentperfect(3.5%,9occurrences)andfuturetense(3%,8occurrences).Theoverall incidenceofperfecttensesis14.5%(37occurrences)ascomparedtotheincidencerate

69 ofbasictenses,whichmakesover70%ofthewhole,especiallyduetothepasttense.

Theproportionoffutureandpresentperfecttenseisfractional.Theshareofinfinitive makesfortheremaining15%,whichcorrespondstothejointuseofperfecttenses.

Thepresenttense,asthesecondmostwidelyappliedtense,accountsforthe secondpossibilitymentionedabove,thatisforthedescriptionofthingswhattheyare like(asopposedtowhattheywerelike)whichisemployedingeneralcharacteristicsof people,generallyvalidconclusions,conditionsorstatesofmind,forexample:

(38)Bogle’s issituated in[…]EighthAvenue. (no.211) (39)Especiallyforthevagrantfeetofyouth are theroadsofManhattan beset with“pitfallandwithgin”.(no.20) (40)I ’mstewed .(no.217)

Thepresenttenseissemanticallyconsideredasanunmarkedform,opposedtothe markedpastandfuturetenses(Bělíček2005:115).Intheshortstories,thepresenttense subservestosketchinthecontourofthenarration,tocreatethegenerallyvalid backgroundagainstwhichastoryisplanted.

Thethirdpositionoccupiedbyinfinitiveconstructionsislargelyconnectedwith twospecializedstructures,oneofthembeingthemodalverb can/could ,which syntacticallyrequiresaninfinitivefollowing , forexample:

(41)Nothing couldbecompared withthem.(no.41) (42)Inthecarwas[…]anoldgentlemanwith[…]aScotchplaidcapwhich couldnot beworn whileautomobilingexceptbyapersonage.(no.254)

Thereareninecentralmodalauxiliaryverbswhichareusedtoexpressmodality inEnglish(Biberetal.1999:483): can,could,may,might,shall,should,will,would, must. Themostfrequentlyoccurringmodalverbintheshortstoriesis could. Sincea taskofamodalinsentenceistoexpressmodality, can/could standsforability, possibility,permission,wastedopportunity,orinnegativeforimpossibility.Herethe aspectualandtensecomplementisnecessaryforcloserdetermination.Accordingto

70 Quirketal.(1974:807)theverbphrasescontainingauxiliariesthathavemorethanone meaning,e.g. shall,will and can mayacquireashiftinmeaningwhentheactiveand passiveversionsarecompared.Quirketal.(1974:807)statethefollowingexample:

(i)Johncannotdoit. (ii)Itcannotbedone(byJohn).

Intheactivesentence can wouldnormallybeinterpretedasexpressingability,whereas inthepassivesentenceitisinterpretedasexpressingpossibility.Thisholdsvalidalsoin thefollowingexamplefromO.Henry’sshortstories: Thiscouldnothavebeen accomplished ,whichsuggeststheimpossibilitywhereastheactiveconstruction They couldnothaveaccomplishedthis refersrathertotheinability.Theclarificationisa matterofcontext.

Theotheronestructureassociatedwiththeuseofinfinitiveistheofficialphrase istobe ,forexample:

(43)Goodwin wasnottobedisputed .(no.65) (44)Goodwinwasapowerfulfriendtonewadministration,andonewhowas notto be carelessly dealtwith .(no.51)

AlsoinothercasestheuseofinfinitiveimplieshighEnglishandthepassive constructionsareexamplesofclasslanguage,forexample

(45)Wehappenedtobebornthere. (no.27) (46)Ineverytownhecausedto beerected statuesofhimself.(no.77)

Biberetal.intheircorpusresearcharrivedataconclusionthatinfictionthe mostcommoncombinationoftenseandaspectinthepassiveistheperfectpassivein thepasttense(1999:483).Therelativelyhighscoreofpastperfecttense(when comparedtotherepresentationoftheremainingperfecttenses)isexplicableinthesame termsasthewideuseofpasttense.Sincethepastperfecttenseonlyrefersevenone stepfurtherbackinthelineofthestoryaction.O.Henrylaysemphasisonprecise

71 depictionofasituationandexactlysuggestswhichactionprecededanotherone.Itis importantforhimtohighlightthatforexamplethecoachpassengers hadbeen first assigned totheirseatsbytheconductor andonlythenthejourneybegan(no.12).

Nowadaystheuseofthepastperfectisdeclininganditspresenceisusuallyconsidered asabundantandunnecessary.Generally,onecanlogicallydeducewhichevent happenedfirst:whetherapersonfirstsitsdownoravehiclestartsoffforatrip.Its overuseinhistoryisrelatedtodifferent,morecomplicateandformal,speechpatterns.

Finally,theleastsignificantamountsofdistributionaremanifestedbythefuture tense.Onthewhole,itsuseislimitedinO.Henry’sshortstoriesineithervoice.His storytellingishardlyeverorientedintothefuture.Oneexamplecanbefoundin

(47)Byreferencetothealmanacalargeamountofterritory willbediscovered uponwhichitsraysalsofell.(no.60)

Withregardtothepresentperfecttense,thesituationisalike;themeans

“designedtoprovidestatementsaboutpresentstatesthathavearisenasaresultofpast actions”isinshortstorieswithmainlypasttenseusedverysporadically(Bělíček2005:

174).Anexamplefollows:

(48)Isupposeyou havebeeninformed ofthesubsequentfacts.(no.120)

Thenotionoftensecanbealsoviewedfromananalyticalperspective.Manfred

Sandmann(1954:1723)proposesthataverbalrolecanbecharacterizedbytwomajor constructions,theouteroneandtheinnerone.Theformerisrepresentedwiththe syntacticroleofaverbwithregardtootherpartsofasentenceandthelatterverbal constructionisdescribedas“thewayinwhichverbaltimeitselfisconstructed”

(Sandmann1954:173).Thisoneisofinterestforme,asSandmann(1954:173)states thatverbaltimeshowsarichstructureandspeaksofrealanatomyofverbaltime.He

72 assertsthatafiniteverbneverreferstoamathematicalmomentorapointintimebutto aphase(Sandmann1954:173).Toexplainthisheusestheexample

(49)Thehunterkillsthedear inwhichheshowsthephasedistribution:“theactionof‘killing’startsinanactor( the hunter ),butisfulfilledonlyinthethingactedupon( thedeer )”(Sandmann1954:173).

Hethereforesuggeststhatthewholephaserepresentedintheconstruct Thehunterkills thedear maybedividedintotwosubphases,ofwhichthefirstiscalled causational or active or subjective ,andthesecond affective or passive or objective (Sandmann1954:

1734).Thesesubphasescanbedetectedineveryactivesentence.Inthepassivevoice thetimephaseexistsaswell,onlyisitreportedinthereverseorder.

Thusanactiveconstructionfollowsthe catachronic wayfromtheorigintothe goal,whiletheessenceofapassiveisofarepresentationalnatureandiscreatedbyan antichronic construction,whichisfollowedfromthegoalofanactionbackwardstoits origin:

(50)Thedeeriskilledbythehunter.

Sandmann(1954:173)furtherdistinguishesbetweenrealandpotentialtime,withthe formerbeingalwaysreferredtobytheverbitselfandtherepresentationoftherealtime beingalwaysboundupwiththerepresentationofthemannerinwhichthetimeisspent.

Similarly,itispossibletoanalysethepassiveexamplesfromtheshortstories, e.g.intheantichronicreadingof

(51)Theprincehadbeenescortedtothedoorbythebutler (no.78),

‘theprince’aswellas‘thedoor’standsfortheaffectivesubphaseoftheverbalphase and‘thebutler’representsthecausationalsubphase.Theactionofescortingstartsin thebutler andisfulfilledin theprince andthrough thedoor .Overallcanbeconcluded that,fromtheviewpointofrealtemporalphasesofanaction,thepassivevoicehas

73 antichronicconnotationsandcanbesplitintotwomutuallytransitionalsubphases.In theprocesstheverbisperceivedasthecentralelementofaclausesincethelabelsofan actorandacteduponsubjectarepreconditionedbyitssemanticcharacter.

74 5.Functionalandsemanticanalysis

5.1TheEnglishoriginal

Inthissection,variousfunctionsofthepassivevoice,thatIencountered throughouttheshortstorieswillbeanalysedindetail.Theconclusionsmayinseveral aspectsoverlapwiththeprevioussectionoffrequencyanalysisasIhavetriedtosuggest reasonsfortheindividualnumeralresultsaswell.NotonlydealIwiththefunctionand themeaningofthepassivevoice,butIalsofocusonthequestions“Whydidtheauthor usethepassive?Andwhatwouldhavebeenchangedifthesentencewasintheactive?”

Answeringthesequestionsineachcaseandcomparisonwithactiveturnprovidesbetter understandingofthefunctionofthepassivevoice.Allthequotedexamplesemployed inthispart,thatarederivedfromthecompilation69ShortStoriesby O’Henry editedby

G.F.Maine,specificallyfromthetwentyexploredshortstories(seeAppendix),are markedbytheircorrespondingnumberinTable2..

5.1.1Passiveconstructionswithunexpressedagent

Thecrucialdifferencebetweenashortpassiveandanactiveclauseisthatthe informationexpressedinthesubjectoftheactiveisomittedinthepassive.Theremay beavarietyofreasonswhyawritermightwishtoomitsuchinformation.

Functionallytheshortpassiveturnischosenwheretheagentisunimportantand offersaredundantinformationsincetheverb,asDušková(1988:260)says,impliesa humandoeratadeeperlevel,forexampletheverb name. Inthecaselike

(52)MycosmopolitewasnamedE.RushmoreCoglan.(no.154), anyagentwouldbeneedlesslyadditionalandrepetitive.Theseconstructionswhichdo notrequireanyagentspecificationaretranslatedintoCzechintwoways,eitherby reflexivepassivewhichisobligatorilyagentlessorbyexpressedgeneralhumanagent.

75 Psychologically,sincethereisoneelementaddedintothesentencestructureof thenonagentivepassive,namelytheauxiliaryverbalform be, whichfacilitatesgreater focusplacedontheverbphraseitself.Inthefollowingactivevariant,

(53)PeoplewillhearfromhimnextsummeratConeyIsland, theverbalelementhasonlyarepresentativemeaning,asitstandsfor‘attractattention ofpeople’,letitbethroughhearingorseeing,whichcausesthemeaningoftheactual concreteverb“tohear”todissolveandmakesitrathermarginal,withthecoreofthe messagebeingelsewherethaninspecificationofthechannel.Ontheotherhand,the passivetransform

(54)HewillbeheardfromnextsummeratConeyIsland(no.107) presentstheverb hear asa‘meaningfull’word,withtheunusualconstructionattracting theattentionofareader,ittakesmoretimetoreadthepartconcernedandtheoverall resultisratherformal,evenprophetic,promissoryorforewarning.Sincethepronoun he isatthebeginningofthesentence,ithasamorethematicvaluethan him intheactive version,whichconsequentlycausestheverb hear tosoundmorecontrastivelyand belongtotherhematicinformationinthesentence.Anotherfactisthattheagentless passivephraseveryoftenoccupiesthefinalpositioninclause,whichisreservedfor new,rhematicinformation.Biberetal.addthatitisaverbwhichmostofthetime conveysthenewinformation(1999:939).Forexample:

(55)Hehaddiscoveredthatoneofthenecessariesoflife hadbeenforgotten . (no.94) (56)AsIwasintheroomswhentheshot wasfired ,[…].(no.86) (57)IdonotallowgentlementositbymetowhomI havenotbeen introduced .(no.126)

JanFirbas(1992:7)formulatesthatafiniteverbconveysirretrievable information,whichbecomesanelementwiththehighestdegreeofcommunicative dynamism,undercertaincondition.Hemaintainsthatafiniteverbcanserveasthemost

76 dynamicelementinasentenceorclauseonlyifitoperatesintheabsenceofsuccessful competitors(Firbas1992:7).Inparticular,thecompetitorscouldbe“anelement expressingaphenomenontobepresentedoroneexpressingaspecification”(Firbas

1992:7).Inotherwords,afiniteverbcompletesthedevelopmentofcommunicationif itistheonlyirretrievableelementinasentence,whichisveryoftenthecaseofshort passives

(58)Thusananimalactswhenit iscaged .(no.33) (59)Assoonasthecigars werelighted ,theAmericanclearedthewayby inquiringwhether[…].(no.136)

Thesecondpossibilityarisesfromirretrievabilityofasubject.Ifthesubjectis themostimportantelement(iscontextindependent)inthepassiveclause,itthen representsthepresentativefunction.Theverbpresentsaphenomenoninthesubject positiontoappearonthescene.Forexample:

(60)Quiteanumberofnewhouseshavebeenbuiltinourtown(Firbas1992: 62). Hecloses:

Theseobservationsbynomeansbelittletheroleplayedbythepassivein perspectivingthesentenceawayfromtheinformationconveyedbyasubjectin preverbalposition.Buttheyareareminderthatitdependsontheinterplayof FSPfactorswhetherthepassiveparticipatesinperspectivingthesentenceaway fromthesubjectortowardsit.Atthesametimetheydonotdisprovethewell knownfactthatinamajorityofcasesthepassiveparticipatesinthe perspectivingthesentenceawayfromthesubject.(Firbas1992:62)

Thereisaspecialcaseofpassiveconstructionswhicharemoreorless interchangeablewithactiveverbs.Dušková(1988:262)aswellasHuddleston(1971:

99100)mentionthissituation,IwillremindthatHuddlestonaccountsfortheseverbsin termsofergativeverbs( thebookwassoldwell–thebooksoldwell )whereasDušková simpliercomparesaninterchangeablepassiveverbtointransitiveactiveverbofthe samemeaning.Forexampleinthepassivesentence,

77 (61)Andmyglee wasroused becauseIhadcaughtMr.Kiplingnapping.(no. 193), thepassiveconstructioncanbereplacedbyactiveverb roused withoutanysubstantial lossofmeaning.ThesoledifferenceIcandetectbetweenthetwoversionsisthemore perfectiveorratherperfectednatureofthepassivevariant wasroused.

Ihavenoticedthatthepassivevoice,duetoitsimpersonalnatureandmessage, haslessauthoritativeeffectthantheactiveform.Forexample,theclause

(62)thisremarkablescenecanbewitnessedeveryeveninginnumerouscafés (no.253) ispurelyofinformativecharacteranddoesnotimplyanypressurelaidonthereaderto actuallyvisitsuchaplace.Itisjustasuggestionspreadinfrontofus,readers,andthe choiceiswhollyuponus.Whereastheactiveversionwiththeaddedsubject

(63)youcanwitnessthisremarkablesceneeverymorninginnumerouscafés ismoredirect,invasiveandthussoundsmorepleadingandurging.Ihavetoremindat thispointthatIdonottrytotreatthepassiveandthesuppliedactiveversionas equivalentinanycase.Thevoicevariantscannotbeconsideredasfullyequivalent, especiallyincaseswithacovertagent(Huddleston,Pullum2002:14301).

Also,generallyvalidistheassertionthatpassiveturnischosenwhengreater emphasisandinterestistakenintheobject(whichismadeasubject)thaninthesubject attheprepassivelevel(Firbas1992:62).Thiscanbeprovedrightalmostinall passiveswithunexpressedagent,tomentionseveralexamples:

(64)Nowherglovesaretuckedin.(no.244) (65)Hishatwaspulledlow;hesatquietandalittleindistinct.(no.175) (66)[…]when“Dixie”wasbeingplayedayoungmansprangup.(no.168)

Theauthor’sprimaryinterestinthelastinstance,forexample,istocommunicatethatit wasthemelodyofasongcalled“Dixie”,notanyotherone,whichliftedtheboyup fromhischair.Thesubjecthereisthemostimportantclausalelement.

78 Wellknownclassofpassivesconsistsofconstructionsinwhichitisdifficult andsometimesevenimpossibletodetermineanyagent.Quirketal.(1974:807)claim thatoncetheagentisunrecoverable,itmaybeimpossibletoconductthepassiveto activetransformation.Dušková(1988:260)saysthatthesecasesoccurfrequentlyin professionalstyle,especiallyinnaturalsciencediscipline;however,Ihavefound similarstructuresalsointhegenreofashortstory.Forexample,

(67)Withoutwishingtoexciteanyhopesthatmaynotberealized,[…].(no. 179) (68)Rita’scoughisalmostgone.(no.101) (69)Theeveningwasattheperiodwhenreserveisthawed.(no.232)

In(69)forexample,themostprobableactororcauserwouldbethelatenighttimeor maybealcohol,anyhow,wecanonlyspeculate.Inthefollowingcase,thepassivevoice hasaprognosticmeaning,directedintofuture,wherethingsarealwaysuncertainsoitis logicalthatanagentisunknownsofar:

(70)Somedayallthispettyprideinone’scityorstateorsectionorcountrywill bewipedout,andwe’llallbecitizensoftheworld.(no.252)

ThemostutilizedfunctionofthepassivewhichismentionedbyBiberetal.on thegroundsoftheircorpusanalysisistheservicefor“cohesionandcontextualfit throughorderingofinformation”(1999:935).Thiscanbeseeninthefollowing examplewherethepassivevoiceenablesfluentjointnotonlybetweenclauses,butalso betweenthetwosentences:

(71)Thesehousesareintheshoppingdistricts,andaremainlytenantedby youngworkinggirls.Asitistheyareforcedtoseekcompanionship outside.(no.91)

Thereasonsforthesuppressionoftheagentrangefromgeneralizationsto specifications.Somesituationssuppresstheomittedagentbecauseitsnatureisgeneric andthereforeunimportantanduninteresting.Forexample,

79 (72)[…]ifcountenancesaretobebelieved (no.19)or (73)[…]thatbusinesscouldbebuiltup (no.30)

Othersareconcernedwithspecificeventsratherthanwithgeneralizations(Biber etal.1999:939).Forexample,

(74)Shewasshowndirectlyintohisprivateoffice (no.209).

Theagentisspecificbutitsidentityisnotatissueanddoesnotneedtobestated.The lattertypecanbefoundintheshortstoriesmoreoften,alsotheverbsarerather meaningfullyspecificandconcretelyoriented,forexampletheverb hem in

(75)[…]whilethecabwashemmedin (no.112).

5.1.2Passiveconstructionswithexpressedagent

Inthepassivevoicecontainingconvertedsubjectthereasonsforitspreference aredifferent.Biberetal.suggestthatitisreasonabletoexpectthatthereasonsforthe choiceofpassivewithanexpressedagentwillbesimilartofactorsinfluencingpure wordordervariation.Theirassertionisbaseduponthefactthatthelongpassive(as opposedtoshortpassive)preservestheinformationofthecorrespondingactiveclause, butpresentsitinadifferentorder(1999:940).Further,twosuchfactorsareespecially important:lengthofsubjectv.agentphraseandgivennessofsubjectv.agentphrase.In longpassives,thereisacleartendencyforthesubjecttobeshorterthantheagent phrase.

Itisoftenthecasethattheactorisexpressedviaatoolongphrasewhich,as

Jespersen(1933:12)argues,couldnoteasilybethesubject.Thiscanbeobservedinthe followingexample:

(76)Theconcludingairwas“Dixie,”andasexhilaratingnotestumbledforth theywerealmostoverpoweredbyagreatclappingofhandsfromalmost everytable. (no.161)

80 Theunderlinedsectionshowsthesubjectattheprepassivelevel.Theuseofthepassive hereguardsthe“weightmanagement”ofthesentence(Biberetal.1999:935).This sentence,ofcourse,couldhavebeenwrittenintheactivevoice,nevertheless,its interpretationwouldhavebeenslightlydifferentthen.Thesubjectphrasewouldattract needlesslytoomuchattentionandthemainmessage,thatof“overpoweringnoise”, wouldhavebeovershadowedandmadesecondary.Inaddition,verylongsubjectwould beinconflictwiththeprincipleofendweight(tendencyforlongandheavyclause elementstobeplacedattheendofaclause ) (Biberetal.1999:942)Sinceitisnaturalto expressgiveninformationbriefly(e.g.bypronounsubstitution),thisprincipleofend weightworkstogetherwiththeprincipleofendfocus,whichisatendencytoplacenew informationtowardstheendoftheclause(QuirkR.,GreenbaumS.1973:410) . Other examplesofthiswouldbe:

(77)TheyhadbeenawakenedbythenoiseofapistolshotintheHoteldelos Estranjeros .(no.13) (78)[…]whenitwasbackedupbythemuzzleofabreechloader .(no.14)

ConcerningthegivennessofsubjectversusagentphraseBiberetal.conclude thatsubjects,generally,variessubstantiallymoreintheinformationstatusthanagent phrases,sinceabout90%oftheagentphrasesbringinnewinformationwhichmeans thatthesubjecthasahigherlevelofgivennessthantheagentphrase(1999:941).The useofthelongpassiveagreeswiththeinformationprinciple,mostcommonlythe subjectcontainsgiveninformationandtheagentnewinformation:

(79)Thetwoweeks’stubbleonhisfacewasgrayandbrownandredand greenishyellowasif it hadbeenmadeupfrom individualcontributors from thechorusofamusicalcomedy (no.143).

81 Thisclausenaturallyopenswithareferencetotheprecedingcontextandonlythenit movesontothenewpointbeingmade.Thechoiceofthepassiveprovidesasmooth continuation.

Pragmatically,thelongpassivebearsonemajorconstraint.Itsaysthatthe subjectoftheverbphrasecannotbelessfamiliarinthediscoursethantheagent expression,inotherwords,theconstraintexcludesthenew+oldcombinationasforthe twonounphrasesareconsidered.HuddlestonandPullum(2002:1444)emphasizethat itis discoursefamiliarity whatmatters,notaddresseefamiliarity.Forexample,

(80)ApressconferencewillbeheldbythePresidentat3p.m . isperfectlynaturalassumingtherehasbeennomentionofthepresidentintheprior discourse. ThePresident ,althoughaddresseeold,isdiscoursenew,andhencethe constraintismet(Huddleston,Pullum2002:1444).

Bothformsofthepassivevoicecanbefoundpredominantlyinexpanded compoundandcomplexsentencesasopposedtothesituationwhereitconstitutespart ofasimplesentence.Thepassivevoiceisalanguagemeanswhichisemployedin luxuriantstylisticsratherthanineverydayspeech.Theascendancyofthepassivein expandedsentenceswasoverwhelming.About23%oftheincidenceofthepassive voicewasrealizedinadirectspeech.Thisfigurecorrespondstotheincidencerateofan agentphrasewhichIfindinteresting.Ittestifiesamongothersoftwodifferentmain functionsofthepassivevoice,onebeingassociatedwiththestyleofstorytelling,i.e. wordydescriptionsofthesurroundingsandothertypesofbackgroundinformation,and theotherfunction,representedbytheuseofpassiveindialogsanddirectspeech, exemplifiesformalandpolitestyleofspeaking,influencedbythetimeperiod

(discussedabove).Biberetal.claimthatthepassiveverbsthatarecommonlyusedin

82 dialogstendtobestativeinmeaningandoftencomeclosetoadjectivalfunctions(1999:

480).Myfindingsarethattheverb allow appearedsolelyindirectspeechinstances:

(81)WhyamInotallowedtoacceptthisoffer?(no.5) (82)ButI’mallowedtomeetherwithacabattheGrandCentralStationto morrow.(no.6) (83)Heintended[…]thattenantsshouldbeallowedtousethemforreception rooms.(no.7) (84)Wehave600girlsonthewaitinglistwhowillintimebeallowedtoaccept positions[…].(no.8)

Othersuchverbsare consider and go. Allmeaningsoftheseverbsarestative,e.g.

(85)theoldrestaurant’sgone(no.102) andtheycouldbealternativelyanalyzedasthecopula be followedbyapredicative adjective.Predominanceofactiveverbsindialogsiscorrelatedwiththehighfrequency ofpersonalpronouns,particularlyofformswithexclusivelyhumanreference(Biberet al.1999:93940).Presentingactionsinrelationtoagentsisthenanaturalconsequence ofthefocusonhumanbeings.

5.1.3Combinationofaspectandvoice

Englishverbphrasescanbemarkedforcomplexcombinationsofaspectand voice.Thatis,perfectaspect,progressiveaspect,andpassivevoiceoftenoccurtogether invariouscombinations,presentingmorespecializedverbalmeanings(Biberetal.

1999:482).Themostcommoncombinationintheshortstorieshasbeentheperfect aspectusedinthepasttense.Suchcombinationstypicallyretainthetimeorientation

(‘pastwithpastrelevance’)ofthepastperfectaspectwhiledemotingtheagentthrough theuseofthepassivevoice:

(86)[…]thatthewilesofjewellershadnotbeenspentuponhiminvain. (no. 215)

Theprogressiveaspectwhichcanbefoundinmysamplereferstoasituationor anactivityinprogressinaparticulartime:

83 (87)[…]whenDixiewasbeingplayed,adarkhairedyoungmansprangup. (no. 168)

The‘inprogress’meaningiscombinedwiththechangeoffocusandrecedingintothe backgroundassociatedwiththepassivevoice.

TheCzechtranslationoftenviolatestheaspectualprinciple,asinthefollowing example:

(88)menwereknockeddownmužipadalinapodlahu (no.131).

Heretheverb knockdown representsaspecialtypeofperfectiveverbswhicharecalled momentaryverbs sincetheactivitydepictedtakesonlyonephaseandcannotbe temporarilyextended.Therefore,toknocksomebodydownisoneoffmatter.The propertranslationshouldhavepreservedtheperfectivenatureoftheoriginalverbat leastbyeliminatingtheprogressiveaspectwhichisusedinappropriately: mužipadlina podlahu. Naturally,evenbetterwouldhavebeentokeeptheimpersonalperiphrastic passivevoiceintranslationaswell,sinceitactuallyindicatesaninterventionofsome unspecifiedforce,whichmadethemenfallonthegroundasin:

(89)mužibylisraženi(nazem/podlahu) .

5.1.4Semantics

Semantically,thepassivevoicehasseveralmeaningsanditservesvarious purposes.Biberetal.havenoticedthattheuseof“passiveconveysanobjective detachmentfromwhatisbeingdescribed”(1999:477).Thisshadeofinterpretationis validfortheexamplesofthefollowingtype:

(90)Itcannotbedeniedthat…(no.56) (91) It’sdone.(no.67) (92)Butbeneaththehardcrustisfoundadelectableandlusciousfood. (no.96)

Thepassivestructuresareimplementedinsteadoftheactivetransforms,

(93)Ideniedthat…

84 (94)Ihavedoneit 8 (95)ButbeneaththehardcrustIfindadelectableandlusciousfood , wheretheaddedagentcallsforpersonalizationofthemeaning.Thelastcase,for example,isaperfectlyvalidgeneralassertionwhenthepassiveisused,whereasthe activeshiftsthesensetoasingleinferenceofoneperson.

This‘objectivity’shadeofinterpretationbearsrelationtotheformalmarkingof thepassive.Theofficialtone,wherenobodynominallybutaninstitutionisresponsible, canbetracedin:

(96)Apolicecaptainwasdismissedfromforce.(no.61) (97)ColonelEmilioFalconwasdispatchedfromthecapitaluponthisimportant mission.(no.63)

Theexplicitconstruction Idismiss or Idispatched wouldbetoodirectandpersonalan involvementonthepartofthesignatoryorspeaker(Huddleston,Pullum2002:1446).It isinterestingtonotethattheverb dispatch occursexclusivelyinthepassivevoice, althoughitisgrammaticaltoformanactivevoiceaswell.Referenceto‘thepolice’is usuallyomittedinanexamplelike

(98)Twoorthreewhowerethusexamined. (no.79), whereitiseasytoinfer.Ievenventureintoanassertionthatincaseof dispatch the passiveformisthemorenaturalsoundingoneofthepair.

AsBiberetal.havefoundout,inthestorytellingandinfictiongenerally,often

“thefocusofastoryisaneventinvolvinganaffectedperson”(1999:477).Thisis showninexamplesas

(99)Blythehadbeenrechristened“Beelzebub”.(no.184) (100) Patwaskidnapped.(no.129)

8Whentransformingtheexpression It’sdone, itwasnecessarytoshifttheoriginalpresenttenseinto presentprefectsothatthesemanticsofthephrasewaspreserved: Ihavedoneit. Thissuggeststhatthe passivevoicecanfunctionasameansofexpressingtheperfectivity.

85 Here,the‘performer’isunimportantwithrespecttotheinformationinthemessage.

5.2TheCzechtranslation

IntheCzechtranslationstherearebasicallyfourpossibilitiesfortreatingthe

Englishpassivephrase.First,thepassivevoicecanbepreservedassuch,i.e.translated viaperiphrasticpassive.Second,sincetherearetwooptionsinCzechtochoosefrom whenthepassivevoiceisconcerned,thereflexivepassivecanbeusedinstead.Third,a translatorcantransformthesentence‘back’intotheactivevoice,andaddorrestorethe agentintheprocesstoitssubjectposition.Last,thepassiveconstructioncanbetotally avoidedintranslation,whichisthensubstitutedbyvariousstylisticmeans,forexample theoriginalpassiveisreplacedbyadifferent,“new”verbandanadjective:

(101)Hiscollarhadbeentornaway–mělutrženýlímec (no.237),

ortheverbisinCzechveryoftencompletelyavoided:

(102)thestoriesthathavebeentoldintheworld–příběhům,nasvětě vyprávěným (no.236).

5.2.1Waysoftranslatingthepassivevoice

WhentheEnglishtextandCzechtranslationarecompared,theresultsareas follows:37%ofthetotalpassiveconstructionshasbeenpreservedassuchin translation,i.e.thepassivevoiceaswellastheappropriateverbhasbeenmaintained; forexample,

(103)TheGentleRiders wererecruited fromthearistocracy.Vznešeníjezdci bylirekrutováni zaristokracie. (no.187) (104)Here’sanoteI wasasked tohandyouByljsempožádán ,abychvámjej odevzdal.(no.11) (105)[…]mostofthepaths arepatrolledby theiragents[…]většinapěšin je hlídána agenty.(no.164)

26%ofthetotalpassivestructureshasbeenturnedintoactivevoiceduringthe translation,asintheclauses:

86 (106)Allthat’ sincluded inthefalltotovše patří kmémupádu.(no.119) (107)ThegameofFoxintheMorning hadbeenplayedout„honnališku“ skončil. (no.170) (108)EvenAileen hadnotbeenshot at withapistol.AniAileenbyse nemohlapochlubittím,žeponíněkdo střílel pistolí.(no.207)

24%hasbeentranslatedbyanentirelydifferentconstruction,verb,tense,mood,etc.or completelyomittedlikee.g.:

(109)[…]theline wasnotsmoothedaway[…]vráska seneztratila (no.212) (110)[…]a firethat was seldom quenched […]zřídkakdy uhasitelný oheň (no.176).

Thesmallestfigureof13%belongstothenumberofreflexivepassivesinCzechwhich haveservedtotranslatetheoriginalperiphrasticconstructions,e.g.:

(111)[…]he wasseated atherside[…]tak se posadil vedlení(no.199) .

Thenumberofpreservedpassivesisquitehigh,ifthetendencyoftheCzech languagetouseactivevoiceistakenintoconsideration.Thisshowsthatthetranslator probablytreatedthepassivevoiceasaperiodpatternandapeculiarityconcerningthe author’spersonalstyleofwritingandtriedtopreserveitinplentyofoccurrences.

Togetherwiththereflexivepassive,thetotalshareofthepassivevoiceconstructionsin

Czechtranslationisover60%whichisindeedanunusualquantity.Thetypicalpassive constructionthatistranslatedbymeansofreflexivepassiveisthephrase

(112)I wasborn […]–narodiljsemse […] .(no.26)

Inthenextexample,

(113)Thatbusinesscould bebuiltup .Dalby se zněho vybudovat docela slušný obchod (no.30),

itcanbeseenthatthereflexivepassiveisagoodchoicewherethetranslatordoesnot wishtothinkupadoertofillinthesubjectposition.

87 Inthecaseoftheformationofanactivevoiceoutofapassiveconstructionthis changehasbeenpossibleinstructureswithexpressedaswellasimpliedagent,which hasinCzechbeenaddedtothesentenceormadethesubject.Exampleoftheaddeddoer canbe:

(114)ThusananimalactswhenitiscagedTakhlesipočínázvíře,kdyžje lidé dajídoklece(no.33)

Thegeneralagentisderivedfromthesituationalcontext,asonlyahumanpersonisable tocageananimal.Anexampleshowingthepassivetoactivetransformationwith expressedagentphraseis:

(115)[…]whosestepswereflankedby twogreenlights […]ujejíhož schodištězářilapostranách dvězelenásvětla (no.89) .

Here,theCzechfreewordorderallowstheagenttoappearattheendofthe clause;however,itstillrepresentsthesubject.

SincethebasicruleofEnglishsentencestructurerequireseverysentencetohave bothsubjectandpredicate,thesubjectisalwayspresentoratleastimpliedinEnglish whichsometimescallsforafillerforcaseswherethesubjectisnotneeded.Dušková

(1999:178)distinguishesasemanticdifferencebetween it in itwassaid andin it jumpedandbitme. Theformer it isa“purelyformalelementwithnoreferentialor semanticrole,employedsolelytofillthepositionofthesubject”(1999:178),whereas thelatterfulfilsreferentialandpronominalfunction.InCzechthisinterpretationholds trueaswellwiththeonlydifferencethattheagentisimpliedinthefirstexpression: vyprávělose;skočilotopomněakouslo.

Constructionslike

(116)Iwastoldbyasculptorthat … (no.235)

88 donotexistinCzechlanguageatall,sotherehastobeadifferentwayoftranslation employed.InmajorityofcasessuchEnglishstructureswiththeobjectexpressedby personalpronounattheprepassivelevelcorrespondinCzechtotheactiveversion, withtheagentgatheredfromcontextandaddedtothesentenceorreextractedfromthe agentivephrase:

(117)SochařzMauchChunkmnekdysipoučil,že….

5.2.2Tenseshifting

Further,whenCzechtranslationsarecomparedwiththeoriginal,thereare divergencesasfarasthetenseinconstructionsisconcerned.Onechangethatisvalid forallpassiveconstructionsinpastperfecttenseinEnglishisitstranslationintoCzech bysimplepasttense,asforexamplein:

(118)Buttonsthat hadbeensewed uponby kindSalvationfingersKnoflíky, kterému přišily pečlivéprstyArmádyspásy.(no.206) (119)[…]they hadbeenawakened bythenoiseofapistolshot.[…] byli probuzeni výstřelemzpistole.(no.13)

ThisshiftiscausedbythesyntacticpropertiesoftheCzechlanguagewhichdoesnot formthepastperfecttense.Thedifferencebetweenthepastandtheprepastlevelcan beindicatedbyothermeans,usuallyviapreposition,oradverbial( předtím ).

Sometimesthereisnosyntacticindicationbutcommonsenseasforthedistinctionof precedingfollowingstatusofactionsinCzech:

(120)AteďPhillips přivedl zimomřivéhohosta,kterého vybral zřadymužů, žebrajícíchonocleh.(AndnowPhillips waftedin theshiveringguestwho hadbeenhaled fromthelineofmendicantlodgers,no.105).

AnotherfrequentsituationoccurswhenpasttenseinEnglishisexpressedby presenttenseinCzech.Thishappensinsentenceswhichbearsomegenerallyvalid assertion,forexample,

89 (121)Humans weredenied thespeechofanimalsLidem nenídopřáno dorozumívatsesezvířaty (no.57).

TheCzechlanguagetendstogeneralizewhatisgenerallytruebymeansofpresent tense,whichisnotalwaysdesirable,sinceitalterstheoriginalmeaning.Intheabove example,theauthormeanttobringforwardthefactthat‘onceuponatime’peoplewere deniedthespeechofanimals,whichnowresultsinthefactthatdogscannotlettheir mastersknowwhatisworryingthem.Evenso,then,thisappliesunderthe circumstancesofstorytelling–theEnglishlanguagestickstothecourseoftellingthe plotinthepasttense,whereasinCzechtheauthorisdisposedtotransformpiecesofa storyintopresenttenseandthusmakethemmoreimmediateandofaction,e.g.:

(122)Andtoindicatethatthattheinquiry wasendedheadded .–Ana znamení,ževyšetřování jeukonce,dodal. (no.74)

Onemorecasewherethischangecanbeobservedisastandardsituationofthe consecutionoftensesinindirectspeechintroducedbyastatementverb,e.g.:

(123)ThePrince noted thatitscause wasconnected insomemannerwiththe slowlymovinghandsofthetimepiece. (no.43), whichisthenobligatorilyfollowedbyaverbposedinpasttense,whichsituationis alwaystranslatedintoCzechthroughpresenttense:

(124)Princ sipovšimnl ,ženeklidnějak souvisí sručičkamičasoměru,pomalu sepohybujícími.

Notonlymaythetenseshifthappenintheabovedirection(past→present)but alsoviceversa:theoriginalpresenttenseiscodedinCzechwithpasttense,e.g.

(125)ButIamnotdefeated.–Nevzdaljsemsevšak. (no.53)

Heretheschemeisreversedcomparedtotheabove‘pasttopresent’shift.Forinsome cases,thetranslatorpreferstomaintainthecohesionofanarrationwithregardtohis

90 translation.Sometimes,thepasttenseinCzechischoseninsteadofthepresent,because ofthefactthattheperfectivecharacterwhichtheoriginalpassivehasimbeddedin itself,needstobepreserved.AsRusínováetal.(1996:318)state,theCzechlanguage doesnotallowsynchronoususeoftheperfectiveaspectandthepresenttensee.g.

(126)Hefeltlikeacurthat iscornered byhistormentors.Mělpocitypsa, kteréhopronásledovatelé zahnali dokouta.(no.46)

Thereasonforthisliesinthenatureofperfectivityasitexpresseslimitationofaction’s durationintermsofthewholenessofaction,wheretheactionisfinishedsinceithas beenaccomplished,theaimhasbeenreachedandthereisnopointincontinuinginit

(Rusínováetal.1996:319).

Slightlydifferentpointofviewisadoptedinthefollowinganalysis.Itdealswith thepreservationofamodalintranslation.Sothen,inmanycasestheshiftoftenseis replacedbythechangeofmode.Especially,theoriginalpasttenseistranslatedby meansofaconditionalinCzech,e.g.:

(127)[…]abaggagewithwhichhisflight wasburdened cokoli,co by mu ztěžovalo útěk (no.31) . (128)[…]orthethinginwhichit wascarried[…]čitavěc,vnížměly být uloženy (no.38).

Thisshiftinmodalityworksalsointheoppositedirection,moreconcretely,a conditionalphraseistranslatedviafuturetenseinCzech,e.g.

(129)[…]feelingconfidentthatit wouldbedelivered tohim.–[…]abyli přesvědčeni,žemu bude bezpečně doručen. (no.54) (130)[…]parlorsofthesehouses should notbesublet .[…]salónkyv domech nebudoupronajímány .(no.221)

Asfollowsfrommysample,theCzechlanguageemploysfuturetensemore oftenthanEnglishdoes.Thefuturesubstitutesforthepastaswellasthepresenttense.

Hereisonemoreexample:

91 (131)People aremoreimpressed byaKodak.Nalidi udělávětšídojem fotoaparát.(no.118)

Again,thechoiceofthetranslatorcanbebestexplicatedintermsofemphasizingthe perfectivenatureoftheoriginalpassiveconstruction.

Sincethepresentperfecttenserangesamongtheoneswhichdonothavea precisecounterpartinCzech,itisnaturalthatithastobeexpressedinsomeotherway.

Theveryrarenumberofpresentperfectpassivestructureshasbeentranslatedby variousmeans:pasttense,infinitiveform,orpresenttense.Forexample,

(132)[…]hisshiphasjustbeenscuttled–[…]právěmupotopililoď(no.197) , isavariantwhichmostcloselypreservestheoriginalmeaning,sinceitsketchesoutthe perfectivitywithregardtothepresenceintheadverbial právě. Inmyopinion,inthis caseIconsidertheCzechactiveinterpretationtobeamoresuitableandappropriateone sinceitdepictstheactionandsuspenseofthemoment.

5.2.3Alternativetranslations

InthislastpartofmyanalysisIwillhavealookatconstructionswhichhave beentranslatedinanalternativeway;wheretheoriginalhasbeenfollowedonly semantically,notatthelevelofformalsentencearrangement.Thepassiveconstructions havebeennotonlyturnedintoactiveones,orintoreflexivepassives,butratherhave beentotallyomittedandavoided.Iwillpresenthereaclassificationtogetherwithan evaluationofthecases.IincludealsomyanimadversionasfarastheCzechaltered translationsareconcerned.

Withregardtoproportion,thetranslator’sowncreativityhasbeenimplemented in24%oftheall258passiveoccurrences.AsIhavesuggestedabove,thepassivevoice includingtheverbcarryingithasoftenbeenentirelyomitted.Forexample:

92 (133)Withtheeffectofaschoolmasterenteringtheplayroomofhispupilswas thatblow administered .Úder měl stejnýúčinekjakovstupučiteledo třídy. (no.3)

IntheCzechversionthereisneitheramentionoftheverb administer ,norisitsmeaning savedinanyotherverb.Thissituationcanbefoundinnumerouscasesanditbrings aboutanalterationofmeaning.Forexampleinthepair:

(134)Itoldhimit wasconsidered afaithfullikeness.Řekljsemmu,žeto je věrnápodoba.(no.44), theCzechinterpretationlosestheconditionedmeaning,andassignstheagencydirectly tothespeakerwhodrawstheconclusion.Whileintheoriginaltheagentwhoconsiders thingsis(theoretically)unknowntoareader,itcanberepresentedbythepersonofthe speakerbutalsobyagroupofartists(thetopicinquestionisaportrait).

Anotherpossibilityistheuseofaverbdifferentfromtheoriginaltext.Atthe sametime,themeaningispreserved.Examplesare

(135)I ’ve beenblessed with–(kolik) jsemnezažil (no.21) (136)[…]you wereadmitted todine[…] směli jste pojíst(no.4) .

Heretheoriginalverbs bless and admit arereplacedbyverbalformsof experience and may, respectively.Thesemanticimpactisnotastrikingone,sincetheCzechverbs accuratelycommunicatetheintendedmeaning.

Differentverbisusedalsointhesecondvariantofthispossibility,whichis characterizedbydeteriorationofthesemanticvalueoftheoriginalverbduetothe

Czechchoiceofanunmarkedverb.Forexampleinthepassage

(137)[…]fivecopshadto bewhistled for[…]žejich muselopřijít pět (no. 250)

theoriginalmeaning,consistingintheblowingone’swhistletocallforothermounted policemenwhowerewanderingaround,isentirelylost.Whatisleftisthebasicframe

93 ofavaguecoercivemeasurethathasbeenemployedtomakethepoliceofficersappear onsite.Thechoiceofverbisnotthehappiestonealsointhefollowingexample:

(138)Byandbytherestlessmood wasovercome Pomalu setřásl neklidnou náladu (no.160). InCzechtheverb setřást isinsemanticcontradictionto pomalu, theformerimplyinga rapidintensemovement,whereasthelattermeaning“slowly”.Theenumerationofthe inaccuratetranslatedexcerptscouldcontinuebythepiece

(139)[…]nearwhich weregathered sometwentygirls(no.99), inwhichtheCzechverbinthepart

(140)[…]unichž postávalo asidvacetděvčat evenchangesandshiftsthemeaningofthepassivesemanticsof‘beinggathered’,rather unpromptedly.TheCzechverbcommentsontheconsequentsituationwhichisonlythe resultoftheprocessofgathering.Definitely,theuseofCzech shromáždilose would havebeenmoreappropriatehere.

Nextvariantforthetranslatorhasbeentheuseoftheconstruction be + adjective,whichisinCzechinterchangeablewiththepassivevoice,andinEnglishitis difficulttodistinguishbetweenthetwo.Herearesomeexamples:

(141) Is it lit? Jezapálená? (no.137) (142) Hiseyes were firmly imbedded […].Jehooči byly pevně zasazené […]. (no.116).

Evenmorereducedisthetranslationbymeansofsolelyanadjective.Thewhole originalpassivephraseissubstitutedbyanadjectivewhichcanoccurintheattributive positionorparticipatesinapostmodifyingclause.Examplesoftheformerwouldbe:

(143)[…]potatoeswhich werenotyetpeeled forbreakfast.[…] neoloupané brambory,chystanéksnídani. (no.165) (144)[…]ghostthat hadbeendispossessed […]jakonějaký vypuzený duch (no.64);

94 thelattersituationcanbeexemplifiedby

(145)[…]witthatcan bechurned outofCaliforniaclaret[…]důvtipem, vyvolaným kalifornskýmčervenýmvínem(no.39) .

Thelistingofalternativewaysoftranslatingthepassivephrasecanbeendedby thegroupofotherinstanceswhichcannotbeeasilyclassified.Forexample,

(146)[…]theoldrestaurant isgone […]starárestaurace jepryč (no.102); (147)[…]whentheshot wasfired […]kdyžuž jsembylzavýstřelu (no.86); (148)[…] asadog wasintended todo[…]jakosprávnýpes (no.123).

95 Summary

Thepassiveistraditionallydescribedasaformalandimpersonalchoice.

Especiallythepassiveformcomprising be andthepastparticipleisperceivedas literary,asopposedtotheexpressiveandcolloquialformconjugatedwith get insteadof be (Curme1931:445).Theformalityisconsistentwiththedistributionamongregisters, withhighfrequenciesinacademicwritingandwithdialogsinfictionattheopposite extreme(Biberetal.1999:943).Quirketal.foundoutthatthe“majorstylisticfactor determiningthefrequency[ofthepassivevoice]seemstoberelatedtothedistinction betweeninformativeandimaginativeproseratherthantothedifferenceofsubject matterandofspokenandwrittenEnglish”(1974:808).Althoughtheyassertthatthe passivevoiceisnoticeablymorefrequentlyusedininformativewritingthanin imaginativeprose(Quirketal.1974:808),Ihavedealtwithasamplecontaining passivesquitefrequently,notablyininformativepassages.

Themostgeneralfunctionofthepassivevoiceprovedtobetheshiftofa viewpoint.Sincethepassive“involvesarestructuringoftheclause”,thusitisnota simpleordervariation(Biberetal.1999:935).Thepassiveconstruction“demotesthe agentoftheverb,whilegivingtopicstatustotheaffectedpatient”(Biberetal.1999:

477).Especiallyshortdynamicpassiveformsleavetheinitiatorofanaction unexpressedbecausetheagentisunknown,redundant,orirrelevant(i.e.ofparticularly lowinformationvalue).Itsomissionalsomeansthattheverbphraseismoreoftenin clausefinalposition,characteristicofnewinformation.

Thechoicebetweentheactiveandthepassiveverbisrelatedtothepresentation ofgivenandnewinformation,whichisalsoconnectedwiththeuseofshortversuslong passives(Biberetal.1999:476).Typically,theshortpassivemakesitpossibleto eliminatetheparticipantthatwouldhavebeenexpressedinthesubjectofcorresponding

96 activeconstruction,whichisexploitedformanyreasons.Sincetheagentismost typicallyhuman,itsuggestsitselftocharacterizetheshortpassiveconstructionsas impersonal.Althoughthesetwopassivetypesdifferwithrespecttothegiven/new division,asfortheexpressionofgiveninformationtheyarealike.Theyare characterizedbythetendencytoplacegiveninformationinsubjectposition.Thisis, however,trueofsubjectsingeneralandisnotlimitedtopassiveconstructions(Biberet al.1999:943).

Ontheotherhand,thelongpassivepreservesalltheinformationthatwouldbe expressedinthecorrespondingactiveconstruction.Becauseofthisdifferencebetween theshortandthelongpassive,thelatter“shouldbeconsideredascompetingwiththe correspondingactiveconstructionratherthanwiththeshortpassive”(Biberetal.1999:

943).Here,thewinneristheactivevoiceastheactiveconstructionisthemorefrequent choiceindescribingasituationinvolvinganagent,anaction,andanaffected participant,presumablybecauseitrepresentsanaturalwayofviewingthings(from originatortogoal).Theaffectedparticipantischosenassubjectifthecontextmakesita morenaturalstartingpointthantheagent,especiallyifthisisgiveninthecontextandis lessinformativethantheaffectedparticipant(Biberetal.1999:943).

Thepassivevoiceasameansofstylisticsinfluencesthetoneofasentenceand contributestoitsmeaning.Ascanbeseeninthefollowingexample:

(149)He waspermeatedwith thecurseofdomesticity(no.167), thechosenpassivecontourstheoverallpassivemeaning,asthecontextofthisexcerptis thedescriptionofacouchpotato.Thepossibilitytoomitanagentismadeusedofand theconstructionthussuggeststhat he ,passivelyandwithouthisowneffortorvolition, becameextremelylazy.ThepassivityisapparentincomparisonwiththeCzech translationwhichisactiveandnotsotelling:

97 (150) Vyzařoval prokletízdomácnělosti .

Theverb vyzařovat canbearthepassiveundertoneof“unintentionallyradiate”, nevertheless,thefactthatitisposedintheactivevoicecausestheinescapablymore activeandagentivenatureofthephrase.

Theauthorlaysemphasisonthenotionofprecedingandfollowing,andonthe resultativenatureofactions.Thatiswhyheusespastperfecttenseveryoften.

Semanticallyitisactuallyapresentperfectaspectbutrelatedwiththepasttenseofthe narrativeline:

(151)Hisfaceandhandshadbeenrecentlywashed.(no.249)

Inthisexamplethesenseoftheutteranceis‘pastwithpresentrelevance’butthe stylisticpreferencegovernsthewholeoftheplottellingtobeunitedinoneandthe sametensewhichisinthiscasethepasttense.

98 Conclusion

Theaimofthepresentthesishasbeentoexploretheuseofthepassivevoice fromthesemanticosyntacticpointofview,withthemainfocussetontheEnglish language.Sincetheresearchsampleisrathersmall,itmeans,thatitcannotserveasa groundforgeneralconclusions.However,myhypothesespostulatedatthebeginning provedcorrect,particularlytheoverallpreferenceoftheactivetopassivevoiceinCzech whencomparedwithEnglish,ormorespecifically,theprevalenceofshortpassiveforms, whichconfirmsthebasicfunctionsofthepassivevoice.Thesehavebeentheexpression ofverbalactionwithoutthenecessitytospecifytheagentthatperformsit,andtomediate theshiftofperspectivefromtheactortotheacteduponsubject.Semanticallythepassive voiceis,aboveall,aformalmeansofobjectivedetachment,avoidanceofpersonal involvementandinfiction,itservesitspurposesespeciallyinunderlyingdescriptions whichframetheplot.

InCzech,wherethetranslatorcouldoperatewithtwotypesofthepassiveforms, hepreferredactive,reflexiveandothermeansofexpressioninthemajorityofcases.The periphrasticpassivehasbeenpreservedin37%ofcases,whichIascribetothewider rangeofpossibilitiesthatareavailableinCzech(wordorder,reflexivepassive,various pseudopassiveconstructions).Overall,thetranslationsprovedthetendencytotransform thepassivestructuresintoactiveoneswiththenecessaryagentsadded,thoughtup, presumedanddeducedfromthecontext.WhereasinEnglishthepassivefacilitates cohesionandisobligatorilyemployedinmaintainingtherulesoffunctionalsentence perspective,inCzechtheactivevoicecanbeutilizedinthisrespect.

TheEnglishlanguagedisposesofonlyalimitednumberofpossibleclause structuresandassociatedsetsofparticipantroles.Theserestrictionsdeterminethatan

‘agentive’rolecannotbeexpressedbyanobjectorcomplement,butonlybythesubject,

99 orbytheagentofapassiveclause(QuirkR.,GreenbaumS.1973:411).Hence,the importanceofthepassivevoiceasameansofreversingthenormalorderof‘agentive’ and‘affected’elementscanbeseen.Consequently,theadjustmentofaclausestructure toconformtoendfocusandendweightprinciplesisachieved.

Thescopeofmyanalysishascomprisedalotofvarious,thoughinterrelated, perspectives.IhaveexaminedtheEnglishpassivestructuresfromaquantitativeaswell asaqualitativepointofview.Theexplorationofqualitiesincludedthesemanticsofthe longandshortpassivephrase,communicativefunctionsofthepassiveaswellasthe studyofitspurposeswithregardtofunctionalsentenceperspective.Attentionhasbeen devotedtotheagentivecomplementationofthepassivestructures,andfurthertothe modalmodificationofaverbphrase.Whatismore,Icomparedtheimplementationand stylisticrolesthatthepassiveplaysinEnglishwiththerolesthatitplaysintheCzech languageincorrespondingtranslations.

Duringtheprocessofanalysis,myprimaryaimhasbeentoexplore,withtheaid ofthesampleofshortstories,themanifoldfunctionsthatthepassivecanbear.Ididnot meantodeducegeneralconclusionsabouttheEnglishpassivevoice,butrathertofind outalltheassortedparticularusesinwhichitcanbeemployedandtoaccountforthe variedpurposesthatitcanservefrombothasyntacticandasemanticpointofview.

ThatiswhyIhavereachedalotofsubconclusionswhicharenotmeanttobe generalized.Therefore,Iwillpresenthereafulllistoffunctionsofthepassivevoice thatIhaveencounteredinmysample.

100 Functionsandusesofthepassivevoice SHORTPASSIVE Function Example OMISSIONOFANAGENT →unimportantforthemessage Itwasadaringthingtohavebeennamed Mary.(no.153) →unknown Hiseyeswerefirmlyimbeddedinhisface. (no.116) →redundant Wehappenedtobebornthere.(no.27) →avoidanceofpersonalresponsibility Apolicecaptainwasdismissedfrom force.(no.61) →focusontheaffectedpatient Theranchmanwasdraggedaway.(no.69) COMMUNICATIVEDYNAMISM →newinformationinaverb Thepicturewascompleted.(no.42) →newinformationinthepassivesubject 9 Agroupofboarderswereseatedonthe highstoop.(no.200) EMPHASIS →onaverb(be+lexicalverb=2 Orderwasrestored.(no.190) elements) →onthepassivesubject DinnerwasservedtoGoodwin.(no.203) →oncompletion(suggestsdifficultyin Byandbytherestlessmoodwas theprocessofperfection) overcome.(no.160) →onpassivityofverbalmeaning Hewaspermeatedwiththecurseof domesticity.(no.167) LONGPASSIVE EMPHASIS →onanagent ThemobsevenattackedtheCasaMorena, butweredrivenawaybythemilitary.(no. 72) →onapatient […]likeacurthatiscorneredbyhis tormentors.(no.46) COMMUNICATIVEDYNAMISM →newinformationinanagent 10 […]asifithadbeenmadeupfrom individualcontributorsfromthechorusof amusicalcomedy.(no.143) STYLISTICS →longprepassiveobject Theywerealmostoverpowered byagreat clappingofhands.(no.161) BOTHTYPESOFTHEPASSIVE

9Therulesoffunctionalsentenceperspectivedeterminetwobasicschemes:inthefirstoneattentionis drawntothesubjectofthepassive(i.e.theprepassiveobject)sinceitismoreimportantthanthedoer. Thisisapredominantfeatureoftheshortpassive,whichleavesthedoerunexpressedforvariousreasons, andgenerallygreaterattentionistakenintheaffectedpatient. 10 Thesecondbasicschemeisusedwithanoppositeintention,i.e.toemphasizethedoer.Naturally,this isanexclusivefeatureofthelongpassive.

101 →cohesion IclaimdescentfromthelateTommy Tucker,whowasforcedtohandout.(no. 92) →markedwordorder Thesidewalkwasblockadedwith sightseers.(no.23) →antichronicwayofperception […]afewwordsthatwerewrittenbyhim. (violationoftimeline) (no.257) →objectivity Itcannotbedeniedthat[…].(no.56) →detachment It’sdone.(no.67) →formal,officialtone ColonelEmilioFalconwasdispatched fromthecapitaluponthisimportant mission.(no.63) →politeness Iwantedtobeforgiven.(no.93)

Myresearchhasshownthatthefunctionsandimplementationsofthepassive voiceareabundantwhichmakesitavaluablestylisticmeans,especiallyusefulforits primaryabilitytoavoidtheexpressionofanagent.Nevertheless,thepassiveturnis employedratherinformaljargon.Itisoftenfelttobeheavierthanthecorresponding activesinceitaddsoneelementofcomplexitytotheverbphrase(Quirketal.,1974:

805).Ingeneral,itcanbeconcludedthatthepassivevoiceisnecessarilyusedintwo cases:whentheagentisunknownandthusunrecoverable,andasadeviceofalignment withtheFSPlinearityprinciple,sinceitenablestheelementcarryingthehighestdegree ofcommunicativedynamismtocloseaclause.

102 Bibliography

AnalysedTexts

Henry,O. 69ShortStories. Glasgow:CollinsClassics,1954.

. Harlemskátragédieajinépovídky. Trans.StanislavKlíma.Ostrava:Morava,199.

. Jaronajídelnímlístku. Trans.StanislavKlímaetal.Praha:Práce,1988.

. TheSkylightRoomandOtherStories. Moscow:HigherSchoolPublishingHouse,

1972.

. VrtkaváštěstěnaanebjakseGladysčinilaajinépovídky. Trans.StanislavKlíma.

Praha:Melantrich,1981.

. Zpověďhumoristova. Trans.StanislavKlíma.Praha:Melantrich,1972.

Theoreticaltexts

Bělíček,P.EnglishSemantics:TheSemanticStructureofModernEnglish. Prague:

URANIAPublishers,2005.

Biber,D.,etal.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish .Harlow:Longman,

1999,47583,93543.

Chomsky,N.AspectsoftheTheoryofSyntax .Cambridge,Mass.:M.I.T.Press,1965.

Curme,G.O.AGrammaroftheEnglishlanguage,Vol.3:Syntax .Boston:Heath,

1931.

Daneš,František.Malýprůvodcepodnešníčeštině .Praha:Orbis1964.

Dušková,L.StudiesintheEnglishLanguage.Part2. Praha:Karolinum,1999.

.Mluvnicesoučasnéangličtinynapozadíčeštiny . Praha:Academia,1988.

Fillmore,Ch.‛Thecaseforcase’inUniveralsinLinguisticTheory .Bach,E.and

Harms,R.(eds.)NewYork:Holt,RinehartandWinston,1968.

Firbas,J.FunctionalSentencePerspectiveinWrittenandSpokenCommunication .

Cambridge:CambridgeUP,1992.

103 Grepl,M.,Karlík,P.Skladbačeštiny .Olomouc:Votobia,1998.

.Skladbaspisovnéčeštiny .Praha:SPN,1986.

Havránek,B.,Jedlička,A.Českámluvnice .Praha:SPN,1981.

.Stručnámluvnicečeská .Praha:Fortuna,2002.

Hladká,Z.,Karlík,P.,eds.Čeština–univerzáliaaspecifika5 .Praha:Lidovénoviny,

2004.

Huddleston,R.,Pullum,G.K.TheCambridgeGrammaroftheEnglishLanguage .

Cambridge:CambridgeUP,2002,2302,142647.

Huddleston,R.TheSentenceinWrittenEnglish .Cambridge:CambridgeUP,1971.

Hurford,J.R.,Heasley,B.Semantics:acoursebook .Cambridge:CambridgeUP,1983.

Jespersen,O.AmodernEnglishGrammaronHistroricalPrinciplesPart4,5 .

Heidelberg:CarlWinterUP,1931.

.EssentialsofEnglishgrammar .London:GeorgeAllen&Unwin,1933.

Leech,G.,etal.AnAZofEnglishgrammarandusage .Waltonon

Thames:Nelson,1991.

.Semantics:TheStudyofMeaning . Harmondsworth:Penguin,1981.

Miller,J.SemanticsandSyntax:Parallelsandconnections .Cambridge:CambridgeUP,

1985.

Novinářskýstudijníústav.Kapitolyzodbornéstylistiky .Praha:Orbis,1955,5860.

Palmer,F.R.AlinguisticstudyoftheEnglishverb. London:Longmans,1965.

Quirk,R.,etal.AGrammarofContemporaryEnglish .Harlow:Longman,1974,

80111.

Quirk,R.,Greenbaum,S.AUniversityGrammarofEnglish .London:Longman,1973.

Rusínová,Z.,Karlík,P.,andNekula,M.,eds.Příručnímluvnicečeštiny . Praha:Lidové

noviny,1996,3234,5239.

104 Sandmann,M.SubjectandPredicate. AContributiontotheTheoryofSyntax.

Edinburgh:EdinburghUP,1954.

Trávníček,F.Mluvnicespisovnéčeštiny.ČástII.Skladba .Praha:Melantrich,1949,

73849.

105 Appendix

ListofthediscussedshortstoriesandtheirCzechtitles

ACosmopoliteinaCafé:Světoobčanvrestauraci (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladys

činilaajinépovídky )

ADoubleDyedDeceiver:Dvojnásobnýpodvodník (Zpověďhumoristova)

AHarlemTragedy:Harlemskátragédie (Harlemskátragédieajinépovídky )

AMadisonSquareArabianNight:PříběhzTisíceajednénocinaMadisonověnáměstí

(Zpověďhumoristova )

AMidsummerKnight’sDRAM:Rytířůvsenletnínoci(Vrtkaváštěstěnaanebjakse

Gladysčinilaajinépovídky)

AccordingtoTheirLights:Podlevlastníchzásad (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladys

činilaajinépovídky )

AfterTwentyYears:Podvacetiletech (Zpověďhumoristova)

BetweenRounds:Mezikoly (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladysčinilaa jinépovídky )

BrickdustRow:Ulicecihlovémoučky (Harlemskátragédieajinépovídky )

ElsieinNewYork:ElsievNewYorku (Harlemskátragédieajinépovídky)

MammonandtheArchem:MamonaAmor (Zpověďhumoristova)

MasterofArts:Mistřiumění (Harlemskátragédieajinépovídky)

MemoirsofaYellowDog:Pamětižlutéhopsa (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladys

činilaajinépovídky )

MoneyMaze:Utajenéfinance (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladys činilaajiné

povídky )

SistersoftheGoldenCircle:SestryZlatéhokroužku (Vrtkaváštěstěnaanebjakse

Gladysčinilaajinépovídky )

TheBadgeofPolicemanO’Roon:OdznakpolicistyO’Roona (Harlemskátragédieajiné

106 povídky)

TheBriefDébutOfTildy:Tyldinkrátkýdebut (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladys

činilaajinépovídky)

TheCaliph,CupidandtheClock:Kalif,Amorahodiny (Zpověďhumoristova)

TheCountryofElusion:Zeměúniku (VrtkaváštěstěnaanebjakseGladysčinilaa jiné

povídky )

TwoThanksgivingDayGentleman:Dendíkůvzdánídvougentlemanů (Harlemská

tragédieajinépovídky)

107