Télécharger Le

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Télécharger Le SUR LES TRACES AUF DEN SPUREN ON THE «cycle-cirCUIts» DU TOUR DE FRANCE DER «TOUR DE FRAnce» OF THE TOUR DE FRANCE 68.8 DU TOUR DE FRANCE SUR LES TRACES Auf den Spuren der «Tour de France» / On the «cycle-circuits» of the Tour de France Niveau de difficulté Longueur Temps de parcours Altitude maximum Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Länge / Length Fahrzeit / Estimated cycling time maximale Höhe / maximum Boucle altitude Schleife / Loop Plat 58 km 3 h 30 235 m flach / flat PFALZ (D) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / BAS-RHIN Direction of trail Strasbourg Route / Strasse / Road Sélestat LORRAINE BADEN Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel SCHWARZWALD (D) benutzt / used by different user Colmar Fribourg (D) Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Fessenheim Mulhouse Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Rixheim HAUT-RHIN Cycle lane BÂLE (CH) JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 SUR LES TRACES AUF DEN SPUREN ON THE «cycle-cirCUIts» DU TOUR DE FRANCE DER «TOUR DE FRAnce» OF THE TOUR DE FRANCE 68.8 DU TOUR DE FRANCE SUR LES TRACES Auf den Spuren der «Tour de France» / On the «cycle-circuits» of the Tour de France 250 m 235 235 230 220 220 215 205 200 0102030405058 km En 2000, Lance Armstrong a conclu le Tour de Im Jahr 2000 beschloß Lance Armstrong die «Tour de In 2000, Lance Armstrong finished the Tour de France avec un dernier « contre la montre » à France» mit einem letzten Lauf gegen die Zeit durch die France with a last «time trial» crossing the Rhine travers la plaine du Rhin, plus précisément entre Elsässer Tiefebene, zwischen Freiburg und Mulhouse. plains, more precisely between Fribourg and Fribourg et Mulhouse. Ce parcours emboîte le pas Diese Strecke folgt den Spuren der Tour de France. Mulhouse. This itinerary lets you follow in the aux coureurs du Tour de France. Sie beginnt am Parkplatz nahe der Brücke Pont du footsteps of the Tour de France bike riders. Le parking situé au Pont du Bouc entre Bouc zwischen Ottmarsheim und Rixheim. Von hier aus The parking area located at Pont du Bouc, Ottmarsheim et Rixheim constitue le point gelangen Sie in flottem Tempo auf der asphaltierten between Ottmarsheim and Rixheim is where de départ. De là, vous traverserez les villages Straße durch elsässer the itinerary begins. From there you ride quickly alsaciens à toute vitesse sur les chemins asphaltés Dörfer nach Neuenburg am Rheinüber, über das through Alsace villages on asphalt roads to pour regagner Neuenburg am Rhein, en Rhiisträßle (L134) auf der Höhe von Fessenheim/ return to Neuenburg am Rhein, riding along the empruntant le „Rhiisträßle“ (L134) à la hauteur de Hartheim. Rhiisträßle (L134) around Fessenheim/Hartheim. Fessenheim/Hartheim. After Neuenburg, you’ll go back to Pont du Bouc Après Neuenburg, vous retournerez au Pont du by the Rhine Bridge. Bouc par le pont sur le Rhin. www.2rives3ponts.eu LOCALITÉS NATURE DE KM PARTIEL KM TOTAL Örtlichkeit LA VOIRIE* Km Km Ge- Towns Straßenart / Teilstrecke / samtstrecke Type of road partial Km / total Km RIXHEIM SP 0 0 t t t t t t BANTZENHEIM SM + R 12.5 12.5 t t t t t t RUMERSHEIM SP 3 15.5 LE-HAUT t t t BLODELSHEIM SP 4.8 20.3 t t FESSENHEIM SM 3.7 24 t t t t t GRISSHEIM (D) 9.6 33.6 ZIENKEN (D) 4.1 37.7 NEUENBURG-AM- 4.1 41.8 RHEIN (D) CHALAMPÉ R 1.3 43.1 t t t BANTZENHEIM SM +SP 2.4 45.5 t t t t t RIXHEIM R + SM 12.5 58 t t t t t t JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 2/4 SUR LES TRACES AUF DEN SPUREN ON THE «cycle-cirCUIts» DU TOUR DE FRANCE DER «TOUR DE FRAnce» OF THE TOUR DE FRANCE 68.8 DU TOUR DE FRANCE SUR LES TRACES Auf den Spuren der «Tour de France» / On the «cycle-circuits» of the Tour de France Les services par commune/ Serviceangebote der Gemeinden/ Services in each town/village Réparation de cycles Chambre d’hôtes Restaurant La Poste Nature de la voirie Straßenart / Type of road / Fahrradreparatur / Bike repair Fremdenzimmer /Bed & Restaurant / Restaurant Post / Post office Breakfast BC = Bande cyclable Location de cycles Hébergement collectif Commerce alimentaire Carte bancaire Radweg auf der Strasse/Cycle lane Radverleih / Bike rental Gemeinschaftsunterkünfte / Lebensmittelgeschäft / Kreditkarte / Credit card Dormitory Accommodations Grocery shop SP = Site propre Nur Radweg / only Bicycle Camping Pharmacie Baignade SM = Site mixte Campingplatz / Camp site Apotheke / Pharmacy Schwimmen / Swimming Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Hôtel-Restaurant R = Route H = Hôtel/Hotel/Hotel, HR = Hôtel/Restaurant/Hotels mit Restaurantbetrieb/Hotel-Restaurant Strasse / Road *, **, ***, ****, ***** = classification officielle/offizielle Klassifizierung / official classification COMMENT S’Y RENDRE tél. +33 (0)3 89 83 34 34 A proximité de l’itinéraire / In AUTRES circuits schilderte Wege mit dem Namen / Wie erreicht man / www.hotelrestaurantdelaposte.com der Nähe des Radweges / Near CYclotouristiQUES « Deux Rives, Trois Ponts, Mille the itinerary : choses à découvrir » («Zwei Ufer, How to get there accessibles DEPUIS FESSENHEIM (68740) MULHOUSE (68100) drei Brücken, tausend Dinge zu SNCF 36 35 L’ITINÉraire / Weitere entdecken»), Route mit allen Hilterbrand Kohler Schwierigkeitsgraden von 13 bis (0,34 € / minute) Aire mixte pour camping-car von dieser Strecke aus 50, rue de Kingersheim 62 km - www.2rives3ponts.eu www.sncf.fr – (aire de services + aire de zugängliche Radtouren tél. +33 (0)3 89 52 66 79 www.voyages-sncf.com stationnement) / Gemischter / Other bycycle tourist Itinéraire des « Trois Pays » (Drei- Accès ligne ferroviaire / Cycles Beha Länder-Route), 198 km durch Stellplatz für Camping/Cars routes available from Anreise Eisenbahnlinie / Access (Service- und Parkplatz) / Mixed 18 place de la Concorde die Schweiz, Frankreich und by train : campsite for campers-dormo- tél. +33 (0)3 89 45 13 46 the itinerary Deutschland Strasbourg – Mulhouse – Basel biles (services + parking area) www.velomulhouse.fr Gares / Bahnhöfe / stations L’Eurovélo 6 de l’Atlantique Karte «Haute-Alsace à vélo» Strasbourg – Sélestat – Colmar Pour les communes de locations DE velos à la Mer Noire relie Nantes à (Radwandern am Oberrhein) auf – Mulhouse - St-Louis- Basel Budapest – www.eurovelo6.org GRISSHEIM (D), ZIENKEN (D), / Fahrradvermeitung / www.haute-alsacetourisme.com Gares / Bahnhöfe / stations La Véloroute Rhin d’Huningue NEUENBURG-AM-RHEIN (D), bicycle rental herunterladen Mulhouse - Rixheim Renseignements auprès du site à Lauterbourg sur 223 km et - Habsheim - Sierentz - internet suivant : A proximité de l’itinéraire / In d’Andermatt à Rotterdam sur Eurovélo 6 from the Atlantic to Bartenheim - Saint-Louis la www.neuenburg.de 1.320 km the Black Sea connects Nantes to Chaussée - Saint-Louis – Basel der Nähe des Radweges / Near Für die Gemeinde GRISSHEIM 20 itinéraires transfronta- Budapest - www.eurovelo6.org Navette Aéroport - gare SNCF the itinerary : (D), ZIENKEN (D), NEUENBURG- liers balisés « Deux Rives, de Saint-Louis / Zubringerbus MULHOUSE (68100) The bike trail Véloroute Rhin AM-RHEIN (D), Auskünfte bei : Trois Ponts, Mille choses à ab Bahnhof von Saint-Louis / from Huningue to Lauterbourg www.neuenburg.de découvrir », parcours de tous Shuttle from railway to airport Médiacycles along 223 km and from For the town of GRISSHEIM (D), niveaux allant de 13 à 62 km - station of Saint-Louis 16bis, avenue du Général Andermatt to Rotterdam ZIENKEN (D), NEUENBURG-AM- Leclerc www.2rives3ponts.eu (Eurovélo 15) along 1,320 km. Distribus RHEIN (D), information at : tél. +33 (0)3 89 45 25 98 Itinéraire des « Trois Pays », 20 transborder routes named tél. + 33 (0)3 89 69 73 65 www.neuenburg.de www.distribus.com Vélocité : 40 stations dispo- 198 km autour de la Suisse, la «Deux Rives, Trois Ponts, Milles nibles dans la ville France et l’Allemagne - choses à découvrir» (two banks, RÉparations OÙ SE loger / 40 Stationen in der Stadt www.velomulhouse.fr three bridges, a thousand DE CYCLES / 40 stations available in the city things to discover), trails for Unterkünfte / Télécharger la carte de la Fahrradwerkstatt / tél.+ 33(0)8 00 11 17 11 Haute-Alsace à vélo sur all levels between 13 - 62 km - Where to stay bicycle repair www.velocite.mulhouse.fr www.haute-alsacetourisme.com www.2rives3ponts.eu Itinéraire des « Trois Pays » En vert : Hôtels proposant un RIXHEIM (68170 Die Route Eurovélo 6 vom (Circuit of the «Three Countries»), garage à vélo fermé/ Hotels Atlantik bis zum Schwarzen Meer 198 km through Switzerland, mit Fahrradgarage / Hotels with Véloland – Espace Vélo verbindet Nantes mit Budapest - France and Germany bicycle garage 100 rue Ile Napoléon www.eurovelo6.org www.velomulhouse.fr tél. +33 (0)3 89 61 97 08 Der Radweg Véloroute Rhin Download map «Haute-Alsace à www.espacevelos.com führt über 223 km von Huningue vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at BANTZENHEIM (68490) A.S Bike nach Lauterbourg und über 1 www.haute-alsacetourisme.com. 47, Grand Rue 320 km von Andermatt nach tél. +33 (0)3 69 77 45 48 Rotterdam (Eurovélo 15) H/R*** de la Poste 20 grenzüberschreitende ausge- JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 3/4 SUR LES TRACES AUF DEN SPUREN ON THE «cycle-cirCUIts» DU TOUR DE FRANCE DER «TOUR DE FRAnce» OF THE TOUR DE FRANCE 68.8 DU TOUR DE FRANCE SUR LES TRACES Auf den Spuren der «Tour de France» / On the «cycle-circuits» of the Tour de France OFFICES DE TOURISME lui permet de jouir d’un impor- yourself in a very cosmopolitan d’asperges / Spargelanbau / Centrale nucléaire de / Verkehrsämter / tant nombre de musées et de atmosphere in this former indus- Production of asperagus Fessenheim / Kernkraftwerk bénéficier du label « Ville d’Art trial town, discovering historic tél.
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Du Rhin Supérieur Entre Neuf-Brisach (68) Et Marckolsheim (67)
    Master 2 de Géographie, Aménagement, Environnement et Développement Parcours Fonctionnement et Gestion des Environnements Ruraux et Naturels HEITZ Nicolas Reconstitution de la trajectoire temporelle (XVIIIe - XXIe s.) du Rhin Supérieur entre Neuf-Brisach (68) et Marckolsheim (67) Soutenue le 26 Juin 2019 à Strasbourg Vue sur la plaine du Rhin depuis le rocher d’Istein (Peter Dirmann, vers 1830) Tuteur de stage : M. SCHMITT Laurent : Enseignant-Chercheur à la Faculté de Géographie de Strasbourg Jury : M. SCHWARTZ Dominique : Responsable du Master Mme. STAENTZEL Cybill : Post doctorante au Laboratoire Image Ville Environnement (UMR 7362) de Strasbourg 1 2 Reconstitution de la trajectoire temporelle (XVIIIe – XXIe s.) du Rhin Supérieur entre Neuf-Brisach (68) et Marckolsheim (67) HEITZ Nicolas 3 J’aime les fleuves. Les fleuves charrient les idées aussi bien que les marchandises … entre tous les fleuves, j’aime le Rhin. Victor Hugo (1839) À François 4 Remerciements Mes premiers remerciements vont à Laurent Schmitt qui m’a fait confiance pour la réalisation de cette étude. Je le remercie pour sa passion pour le Rhin et surtout pour sa rigueur de travail. Cela m’a beaucoup apporté pour mes futurs travaux post-maîtrise. Je remercie également Dominique Schwartz et Cybill Staentzel pour avoir accepté d’évaluer mon travail de Master 2 ; Grzegorz Skupinski pour avoir su répondre à mes questions sur les systèmes d’informations géographiques mais aussi nos demandes de données ; Pierre-Alexis Herrault pour ses explications concernant le plugin Historical Map ; les professeurs et les étudiants impliqués dans le projet Juxtha Rhénum. Je remercie très particulièrement les étudiants de la salle master, Boisson Sébastien et Wenger Romain, pour ces quatre premiers mois passés ensemble à réaliser nos études.
    [Show full text]
  • COMMUNES Rues N° COLLEGE ALGOLSHEIM Volgelsheim R
    COMMUNES rues n° COLLEGE ALGOLSHEIM Volgelsheim R. Schuman PAGE 1 ALTENACH Regroupement Dannemarie ALTKIRCH Alliés Altkirch L. Herr ALTKIRCH Birkenhof Altkirch L. Herr ALTKIRCH Brulée maison de santé incluse à la rue Altkirch L. Herr ALTKIRCH Carrières Altkirch L. Herr ALTKIRCH Char Saint Quentin Altkirch L. Herr ALTKIRCH Dunant Henri Rue + résidence Altkirch L. Herr ALTKIRCH Gare Altkirch L. Herr ALTKIRCH Givet Altkirch L. Herr ALTKIRCH Hannès Jean Baptiste Altkirch L. Herr ALTKIRCH Heidwiller Altkirch L. Herr ALTKIRCH Hussards 8è Altkirch L. Herr ALTKIRCH Ill Altkirch L. Herr ALTKIRCH Jedèle (Ex rue Zone industrielle) Altkirch L. Herr ALTKIRCH Marne Altkirch L. Herr ALTKIRCH Moulin Altkirch L. Herr ALTKIRCH Mulhouse Faubourg Altkirch L. Herr ALTKIRCH Oliviers Altkirch L. Herr ALTKIRCH Pierre de Coubertin Rue + résidence Altkirch L. Herr ALTKIRCH Plein soleil (impasse) Altkirch L. Herr ALTKIRCH Reims Altkirch L. Herr ALTKIRCH Saules Altkirch L. Herr ALTKIRCH Souvenir Français (ex rue du cimetière) Altkirch L. Herr ALTKIRCH St Georges (ex rue zone industrielle) Altkirch L. Herr ALTKIRCH St Morand Altkirch L. Herr ALTKIRCH Ste Barbe (ex rue zone industrielle) Altkirch L. Herr ALTKIRCH Thann Altkirch L. Herr ALTKIRCH Thor Altkirch L. Herr ALTKIRCH TOUTES LES AUTRES RUES d' ALTKIRCH + nvelles constructions DomAltkirch L. Herr ALTKIRCH Verdun Altkirch L. Herr ALTKIRCH Vignoble (chemin) Altkirch L. Herr ALTKIRCH Zouaves 3è Altkirch L. Herr AMMERSCHWIHR Kaysersberg A. Schweitzer AMMERTZWILLER Ammertzwiller/Bernwiller Burnhaupt-le-Haut ANDOLSHEIM Fortschwihr APPENWIHR Volgelsheim R. Schuman ARTZENHEIM Marckolsheim ASPACH Altkirch L. Herr ASPACH-LE-BAS Aspach-Bas/Aspach-Haut/MichelbBurnhaupt-le-Haut ASPACH-LE-HAUT Aspach-Bas/Aspach-Haut/MichelbThann Ch.
    [Show full text]
  • L'impact D'une Centrale Nucléaire Sur L'offre En
    Université de Strasbourg – Faculté de Géographie et d’Aménagement Master 2 Géographie Aménagement Environnement Développement L’impact d’une centrale nucléaire sur l’offre en équipements et services à la population : analyse spatiale du territoire de Fessenheim Réalisé par Abd Elatif BOUDOUA Sous la direction de Mme Eliane Propeck-Zimmermann et M. Kenji Fujiki Juin 2019 Membre du jury : - M. Christophe Enaux - Mme Eliane Propeck-Zimmermann - M. Kenji Fujiki - Mme Wahida Kihal L’impact d’une centrale nucléaire sur l’offre en équipements et services à la population : analyse spatiale du territoire de Fessenheim Réalisé par Abd Elatif BOUDOUA Sous la direction de Mme Eliane Propeck-Zimmermann et M. Kenji Fujiki Remerciements Je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué au succès de mon stage et qui m’ont aidée lors de la rédaction de ce mémoire. Je tiens tout d’abord à remercier mes deux tuteurs de stage, Mme PROPECK Eliane et M. FUJIKI Kenji pour leur disponibilité, leur écoute et surtout leurs judicieux conseils, qui ont contribué à alimenter ma réflexion. Je remercie également toute l’équipe pédagogique de la faculté de géographie et d’aménagement et les intervenants professionnels responsables de ma formation, pour avoir assuré la partie théorique de celle-ci. Je tiens à remercier particulièrement mes chers parents, qui durant toute l’année d’études ont su m’apporter un soutien infaillible. Pour leur amour, leur support, pour avoir cru en moi, je vous dis merci du plus profond de mon cœur. Vous êtes de loin la principale raison de cette réussite. Je voudrais remercier mes frères Zine Eddine, El Mehdi, Yacine, Mahmoud, vous qui avez toujours cru en moi et su me donner confiance lorsque la motivation n’était plus au rendez- vous.
    [Show full text]
  • Département Du Haut-Rhin (68)
    PROFIL ÉNERGÉTIQUE 2018 Département du Haut-Rhin (68) Les intercommunalités du Haut-Rhin Le Schéma Régional d’Aménagement et de Développement Durable et d’Egalité des Territoires du Grand Est (SRADDET) est en voie Val d'Argent d’approbation. Il porte, entre autres, l’ambition pour le territoire Pays de Ribeauvillé d’être un modèle énergétique durable : “réduire nos consommations Vallée de Kaysersberg CA Colmar d’énergie et couvrir l’équivalent annuel de nos besoins avec des Agglomération énergies renouvelables”. Devenir une région à énergie positive et bas Vallée de Munster Pays de Rouffach carbone est un des objectifs pour 2050. Vignobles et Pays Rhin Brisach Châteaux Centre du Région de Haut-Rhin Objectifs chiff rés du SRADDET Grand Est Vallée de Guebwiller Saint Amarin ALLEMAGNE Vosges Pays de Thann Fribourg Vallée de la Doller et Cernay et du Soultzach Mulhouse Alsace Agglomération Belfort Montbéliard Besançon Lyon Saint-Louis Territoire Porte d’Alsace Agglomération de Belfort Largue Sundgau Bâle Zurich Berne N 0 6 Kilomètres Sources : ©IGN BD TOPO PAYS 2016 ; SIGRS ; Corine Land Cover 2012; AURM SUISSE Réalisation : AURM, CH, avril 2018 Chiff res clés 2017 Source : Stratégie du Grand Est en 30 objectifs (Synthèse de la stratégie du SRADDET 16 EPCI1 dont 11 engagés dans 2 un PCAET Quelle est la situation du territoire haut-rhinois face à cet objectif ? 366 communes Dresser le profi l énergétique du territoire permet d’avoir une vue d’ensemble sur la consommation énergétique et sur le développement des énergies renouvelables 2 216 habitants/km et de récupération. Ces deux dynamiques sont indissociables d’un scénario climat air énergie.
    [Show full text]
  • Les Risques Majeurs À Fessenheim
    LES RISQUES MAJEURS À FESSENHEIM DOCUMENT D'INFORMATION COMMUNAL SUR LES RISQUES MAJEURS DICRIM 1 SOMMAIRE PRÉSENTATION DE LA COMMUNE ...................................................................................................................................................................... 4 GLOSSAIRE ................................................................................................................................................................................................................ 5 LE MOT DU MAIRE .................................................................................................................................................................................................. 6 PRÉSENTATION DU RISQUE MAJEUR ................................................................................................................................................................. 7 INFORMATION PRÉVENTIVE ................................................................................................................................................................................ 9 CADRE LÉGISLATIF ............................................................................................................................................................................................. 9 LES DOCUMENTS D'INFORMATION .............................................................................................................................................................. 10 LES ÉCOLES ........................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Plan De La Commune
    A B C D E F D468 vers Balgau détails au verso Neuf-Brisach N 36 0 O E vers Neuf-Brisach 35 S 22 v 21 DB e 1 T 37 v P Allée de la 2 20 D3b vers fermes Fohrenhof P et Schaeferhof, Hirtzfelden, P 41 14 A35 18 T 17 50 P 2 v 38 16 vers véloroute Rhin 4 11 1 15 3 P 2 Vers D52 - CNPE, ZI 38 Eurovéloroute 15 et cité Kœchlin, usine P 5 Allée Georges Calvet 13 hydraulique, le Rhin, 10 6 P 3 12 Allemagne, 9 19 8 7 T Quartier Romain v 49 Vers Moulin, étangs, 4 chapelle Sainte-Colombe vers Hirtzfelden Eurovéloroute 15 / VV13 # Lieu, bâtiment (voir liste) 5 v T PAV (tri déchets) - Tube + PAV Arrêt d’autobus P Parking vers Blodelsheim Piste et itinéraire cyclable Aire de jeux Défibrilateur cardiaque D468 vers Blodelsheim, A36, Mulhouse Index des noms de rues C Canisette A Abolition (rue de l’) A1-B0 G Guadeloupe (rue de la) D1-E1 Première-Armée (rue de la) A1-D2 Index des noms de lieux Airelles (rue des) C3 Guernesey (rue de) E1 Prés (rue des) E3 Antilles (rue des) E1 Guyane (allée de la) C1 Presbytère (rue du) D3 (v. = voir au verso) Espace muséographique Allée Georges Calvet B3 Victor Schœlcher, son œuvre E3 7 Arago (place François) C1 H Hardt (rue de la) B4-E3 R Rhin (rue du) E2-F2 Allée de la 2e DB C1 Étangs de pêche v. 40 B Bâle (rue de) E4-E5 Hartheim (rue de) E3 Romain (Quartier) B3-B4 Arboretum B3 38 Île-aux-enfants (parvis) D3 19 Balgau (rue de) E2-F0 Hohneck (rue du) B2-C2 Romains (rue des) B0-B1 Atelier municipal B1 20 Mairie D3 1 Ballon-d’Alsace (rue du) B2 Hugo (rue Victor) C0-D1 S Sand (rue George) C1 Bureau de poste D3 2 Médiathèque E3 5 Bourg (rue du) F3 J Joncs (rue des) E2 Saules (rue des) verso Cabinet dentaire B2 23 Monument Schœlcher E1 37 Bussang (rue du) B5 K Koechlin (rue René) verso Schlucht (rue de la) B4 Cabinet kinésith./ostéopathie D2 41 Parcours de santé v.
    [Show full text]
  • Geiswasser Est Dans Le Secteur De Fessenheim
    ROMBACH-LE-FRANC SAINTE-CROIX- -AUX-MINES LIEPVRE THANNENKIRCH SAINT-HIPPOLYTE RODERN SAINTE-MARIE-AUX-MINES RORSCHWIHR RIBEAUVILLE BERGHEIM AUBURE GUEMAR ILLHAEUSERN HUNAWIHR FRELAND ZELLENBERG RIQUEWIHR OSTHEIM BEBLENHEIM LE BONHOMME KAYSERSBERG MITTELWIHR GRUSSENHEIM LAPOUTROIE KIENTZHEIM BENNWIHR RIEDWIHR SIGOLSHEIM HOUSSEN JEBSHEIM MARCKOLSHEIM AMMERSCHWIHR HOLTZWIHR ARTZENHEIM ORBEY WICKERSCHWIHR KATZENTHAL MUNTZENHEIM BALTZENHEIM LABAROCHE NIEDERMORSCHWIHR INGERSHEIM BISCHWIHR DURRENENTZEN FORTSCHWIHR HORBOURG- TURCKHEIM URSCHENHEIM KUNHEIM COLMAR WIHR SOULTZEREN ZIMMERBACH ANDOLSHEIM WALBACH WINTZENHEIM WIDENSOLEN GUNSBACH BIESHEIM HOHROD WETTOLSHEIM WIHR-AU-VAL STOSSWIHR SUNDHOFFEN EGUISHEIM MUNSTER HUSSEREN- WOLFGANTZEN VOLGELSHEIM LES-CHATEAUX SOULTZBACH- APPENWIHR GRIESBACH- LES-BAINS NEUF-BRISACH MUHLBACH-SUR- LUTTENBACH-PRES- OBERMORSCHWIHR AU-VAL VOEGTLINSHOFEN LOGELHEIM MUNSTER MUNSTER HERRLISHEIM- VOGELGRÜN PRES-COLMAR ESCHBACH- HETTENSCHLAG ALGOLSHEIM AU-VAL HATTSTATT SAINTE-CROIX-EN-PLAINE WECKOLSHEIM METZERAL FORET RECULÉE- GUEBERSCHWIHR BREITENBACH DE-SOULTZMATT OBERSAASHEIM MITTLACH WASSERBOURG GEISWASSER OSENBACH PFAFFENHEIM NIEDERHERGHEIM Geiswasser FORET RECULÉE- DESSENHEIM WILDENSTEIN DE-ROUFFACH HEITEREN SONDERNACH BILTZHEIM OBERHERGHEIM est dans le secteur SOULTZMATT WESTHALTEN ROUFFACH de Fessenheim NIEDERENTZEN NAMBSHEIM LAUTENBACH RUSTENHART LINTHAL ORSCHWIHR BALGAU KRUTH MUNWILLER OBERENTZEN BUHL BERGHOLTZ-ZELL GUNDOLSHEIM LAUTENBACH-ZELL FESSENHEIM BERGHOLTZ MEYENHEIM HIRTZFELDEN MURBACH ODEREN GUEBWILLER
    [Show full text]
  • 1 Rapport 2019
    Rapport 2019 1 2 Rapport 2019 Sommaire Pourquoi la centrale nucléaire de Fessenheim va-t-elle fermer ? 4 Le périmètre d’impact de l’arrêt de la centrale 6 Le périmètre des solutions 7 Un projet franco-allemand 8 Un an en une page 9 Maquette financière 10 Les conséquences financières pour les collectivités locales de la fermeture de la centrale nucléaire de Fessenheim 11 Un an de concrétisation des projets pour préparer l’avenir 12 Une stratégie portée par une gouvernance partagée 52 Les principaux jalons pour 2020 53 Rapport 2019 3 La centrale nucléaire de Fessenheim va fermer d’ici juin 2020 pour plusieurs raisons : c’est la plus ancienne des centrales françaises, c’est un engagement de campagne du président de la République et la fermeture de la centrale s’inscrit dans les grands objectifs énergétiques de la France. Cela correspond à l’engagement de la France de réduire la part du nucléaire dans son mix énergétique. Le fonctionnement de la centrale de Fessenheim depuis 40 ans a joué un rôle important dans l’économie et la vie du territoire. L’annonce de la fermeture de la centrale a conduit à une remise en question profonde du modèle économique, environnemental et social sur lequel le développement du territoire s’est appuyé ces dernières décennies. Le développement d’activités tournées vers l’industrie du futur, l’innovation, les énergies, le tourisme, la culture et l’agriculture, constitue une réelle opportunité pour le Haut-Rhin. Les réflexions collectives ont permis d’acter une ambition commune : devenir un territoire de référence à l’échelle européenne en matière d’économie bas-carbone, une économie reposant sur des filières d’excellence et d’innovation, créatrices d’emplois et de valeur ajoutée, et permettant d’assurer entre autres la réussite de la nécessaire mutation économique des communes les plus concernées par la fermeture de la centrale.
    [Show full text]
  • Liste Des Adresses Utiles O Liste Des Hôtels
    Liste des adresses utiles o Liste des hôtels o Liste des meublés o Liste des campings Pour tout renseignement : Contactez le GIM-Est au 03 89 83 52 10 ou la Logistique Accueil du site au 03 89 83 58 04 Listing consultable à l’adresse suivante : http://www.gimest.com/ ADRESSES & TELEPHONES UTILES CONTACTS UTILES 79 73 52 59 74 65 29 44 55 82 47 31 48 58 18 86 46 32 84 85 70 75 22 62 42 23 16 51 71 50 11 14 19 36 87 64 13 15 90 78 8 81 39 6 5 9 45 34 69 30 12 3 49 27 33 7 4 21 2 60 54 10 66 38 43 63 1 72 17 67 28 83 37 26 40 56 88 24 89 41 76 20 77 53 35 57 61 68 80 25 RepérezRepérez----vousvous sur la carte Entre 0 et 10km de Fessenheim 1 Bantzenheim 3 Dessenheim 5 Nambsheim 7 Rustenhart 2 Blodelsheim 4 Fessenheim 6 Obersaasheim Entre 11 et 15km de Fessenheim 8 Algolsheim 10 Munchhouse 12 Niederentzen 14 Vogelgrun 9 Geiswasser 11 Neuf Brisach 13 Oberhergheim 15 Volgelsheim Entre 16 et 20km de Fessenheim 16 Biesheim 18 Kunheim 20 Ottmarsheim 22 Widensolen 17 Ensisheim 19 Niederhergheim 21 Reguisheim 23 Wolfgantzen Entre 21 et 25km de Fessenheim 24 Baldersheim 29 Durrenentzen 34 Munwiller 39 Rouffach 25 Bartenheim 30 Gundolsheim 35 Petit-Landau 40 Ruelisheim 26 Battenheim 31 Horbourg-Wihr 36 Pfaffenheim 41 Sausheim 27 Bergholtz-Zell 32 Logelheim 37 Pulversheim 42 Sundhoffen 28 Bollwiller 33 Merxheim 38 Raedersheim 43 Ungersheim 44 Wickerschwihr Entre 26 et 30km de Fessenheim 45 Bergholtz 51 Herrlisheim 57 Mulhouse 63 Soultz 46 Bishwihr 52 Holtzwihr 58 Muntzenheim 64 Westhalten 47 Colmar 53 Illzach 59 Riedwihr 65 Wickerschwihr 48 Fortschwihr
    [Show full text]
  • Riquewihr / Ribeauville / Obernai
    VBT Itinerary by VBT www.vbt.com Switzerland, Germany & France: The Black Forest & the Alsace Wine Route Bike Vacation + Air Package Experience a rich blend of French and German cultures as you criss cross borders and ride through quaint Alsatian towns, pause for wine tastings along the legendary Route des Vins, and wind along the canals of Colmar’s “Little Venice.” Pedal along well-marked bike routes, quiet country roads, and through rural paths open only to cyclists and farmers. Stroll cobbled pedestrian streets, passing charming half- timbered facades adorned with overflowing flower boxes, and perhaps pausing to bite into the famous Black Forest cake of a skilled pastry chef. Step back in time and enjoy a guided tour of 2,000-year-old Roman ruins in the spa town of Badenweiler. Throughout your adventure, stunning mountain ranges form the backdrop to your picturesque bike routes through France, Germany, and Switzerland. Cultural Highlights 1 / 9 VBT Itinerary by VBT www.vbt.com Explore three countries on a single journey—on one memorable day you eat breakfast in Switzerland, lunch in France, and dinner in Germany. Cycle through idyllic countrysides as the Vosges Mountains rise in the distance, providing a stunning backdrop for your adventure. Immerse yourself in the dual French and German culture of Alsace and learn about the region’s history as a hotly contested territory. Behold Eguisheim, one of the most beautiful villages in France. It’s even won awards for its overflowing flower boxes decorating the half-timbered buildings and cobblestone streets! Stroll through the cobbled streets of Colmar’s old town and embark on a “floating tour” of La Petite Venise (Little Venice) aboard a small boat.
    [Show full text]