The Golden Rose

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Golden Rose 2 It was long ago, perhaps in my childhood, that I heard the story of a Paris dustman who earned his bread by sweeping the small shops of artisans. At the end of the day he threw out all the refuse he collected —except the sweepings from the jewelers’’. These he sifted carefully for he knew that they contained gold dust from the jeweler’s file. After many years he found himself in possession of a sufficient amount of this gold dust to make a mould of it and to shape it into a golden rose, ‘'Every minute, every chance word and glance, every thought —profound or flippant—the imperceptible beat of the human heart and, by the same token, She fluff dropping from the. poplar, the starlight gleaming in a pool—all are grains of gold dust, Over the years, we writers subconsciously collect millions of these little grains and keep them stored away until they form into a mould out of which we shape our own particular golden rose—a story, a novel or a poem. And from these precious little particles a stream of literature is born.” The Golden Rose, a book about literature in the making, I have conceived as a series of sketches on subject-matter, language, nature descriptions, rhythm in prose, writers’ journals, intuition and inspiration; on the sister arts, such as poetry, painting and music, and their influence on prose; and finally on the writing habits of many world-famous writers and poets, among them Chekhov, Blok, Maupassant, Gorky, Hu- go, Prishvin, Flaubert, Alexander Green and Andersen. This book is not a theoretical investigation into the subject of creative writing, nor is it in any way a guide to literary craftsmanship. It contains merely some of my own personal experiences and desultory thoughts on the making of literature. 3 And if, even to a small degree, this book enables the reader to grasp the essential beauties of creative writing I feel more than justified in having written it. Konstantin Paustovsky 4 5 6 LIBRARY OF SELECTED SOVIET LITERATURE Konstantin Paustovsky THE GOLDEN ROSE Orignial title: Zolotaya Roza FOREIGN LANGUAGES PUBLISHING HOUSE Moscow 7 TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY SUSANNA ROSENBERG EDITED BY DENNIS OGDEN DESIGNED BY L. LAMM AND K. SIROTOV 8 CONTENTS PRECIOUS DUST INSCRIPTION ON A ROCK ARTIFICIAL FLOWERS MY FIRST SHORT STORY LIGHTNING CHARACTERS REVOLT THE STORY OF A NOVEL THE HEART REMEMBERS TREASURY OF RUSSIAN WORDS VOCABULARY NOTES INCIDENT AT "ALSHWANG STORES" SOME SIDELIGHTS ON WRITING ATMOSPHERE AND LITTLE TOUCHES "WHITE NIGHTS" FOUNTAIN-HEAD OF ART THE NIGHT COACH A BOOK OF BIOGRAPHICAL SKETCHES THE ART OF PERCEIVING THE WORLD 9 IN A LORRY A WORD TO MYSELF 10 To my devoted friend Tatyana Alexeysvna Paustovskaya Literature is not subject to the laws of decay. It is deathless." Saltykov-Shchedrin "One must always aspire to the beautiful." Honore de Balzac Much in this work is desultory and perhaps lacking in clarity. Much is open to question. This book is not a theoretical investigation, nor is it in any way a guide to literary craftsmanship. It contains merely my own thoughts and personal experiences in the sphere of literature. The vast realm of the ideological foundations of Soviet literature is not touched upon in the book since no differences of opinion exist among us on that score. That our literature must be a literature of great educational value is clear to all of us. In this work I have but dealt with the little that opportunity afforded me to relate. And if, even to a small degree, this work enables the reader to grasp the essential beauties of creative writing, it will more than 11 repay the author for the labour expended upon it. Konstantin Paustovsky PRECIOUS DUST I cannot remember how I came to hear the story of Jean Chamette, the Paris dustman who earned his living by sweeping the shops of the artisans of his quarter. Chamette lived in a shanty on the outskirts of the city. To describe his neighbourhood at length would lead the reader away from the main trend of the story. I would point out, however, that to this day the outskirts of Paris are surrounded by fortifications which, at the time this story unfolds, teemed with birds and were covered with honeysuckle and hawthorn. Chamette's shanty lay at the foot of a northern rampart, in a row with the shacks of tinkers, cobblers, garbage pickers and beggars. If Maupassant had shown an interest in the inhabitants of these shacks I am sure he would have written many more splendid stories. Perhaps he would have added more laurels to his immortal crown. But outsiders rarely-peered into these places—that is, except detectives, and these only when in search of stolen goods. 12 His neighbours nicknamed Chamette Woodpecker, from which it may be supposed that he was a lean, hatchet-faced fellow, perhaps with a tuft of hair, like a bird's comb, protruding from under his hat. As a private in the army of Napoleon le Petit during the Mexican War, Jean Chamette had known better days. He had been lucky then, too; for at Vera Cruz he had had a bout of fever and was ordered home without having fought in a single real skirmish. The officer in command of Chamette's regiment took this opportunity to send his eight-year-old daughter Suzanne back to France. This officer was a widower who took his little daughter with him wherever he went. But the Mexican climate was fatal for European children, and the fitful guerrilla warfare was fraught with unforeseen perils. And so for once he decided to part with the little girl and send her to his sister in Rouen. The heat hung in a haze over the Atlantic during Chamette's crossing. Little Suzanne brooded, even the fishes darting in and out of the shimmering water failed to elicit a smile from her. Chamette looked after the child as best he could. He felt, however, that she needed not just care, but affection. But what affection could he, ex-private of a Colonial Regiment, show to a little girl? How to entertain her? Play a game of dice? Sing a smutty soldier's song? Yet the ice had to be broken. Every now and then Chamette caught the child's bewildered glances on himself. At last he plucked up courage 13 and embarked on a rambling tale of his own life, recalling every detail of the fishing village on the shore of the Channel where he had lived; the quicksands, the pools left by the tide, the village chapel with its cracked bell, and his mother, attending a neighbour's heart-burns. In these recollections Chamette saw nothing that could amuse Suzanne or make her laugh. But the girl, to his surprise, hung on his every word, even pleading with him to repeat the stories and recall fresh details. In search of these details Chamette would strain his memory until he was no longer sure that they were true. These were not really recollections, but the faint shadows of memory, melting like wreaths of mist. It had never occurred to Chamette that he would have to dig into his dull, long-buried past. One day faint memories of the golden rose crossed his mind. Had he actually seen that rudely carved rose of blackened gold hanging above the crucifix in the house of an old fisherwoman or heard a story about it he could not tell. Now, as he began to relate Suzanne about it, he felt almost certain that he had indeed caught a glimpse of the rose. It had glittered, he remembered, though the sun was not shining and a storm raged over the Channel. The more he thought of this rose the more distinctly he recalled how the gold gleamed beneath the low ceiling. Everybody in the village was puzzled why the fisher-woman refused to sell her treasure, which was worth a large sum. Chamette's mother alone 14 argued that it would be sinful to sell the golden rose. It had been given to the old woman "for luck" by her sweetheart. That was long ago— when the old woman, then a happy young girl, worked in the sardine cannery at Audierne. "Golden roses are few in this world," Chamette's mother used to say. "But the people lucky enough to possess them are sure of happiness. And not only the owners, but all who touch the rose." As a boy Chamette had longed for the day when fortune would smile on the old fisherwoman. But in vain. Her cottage still shook in the gales and no light relieved the sombre gloom of evening. Chamette left the village without having seen any change in the old woman's circumstances. But in Havre a year later when he met a fellow- villager, a stoker on a mail steamer, he learnt that the old woman's son, a cobearded jolly painter, had turned up unexpectedly from Paris. His presence had transformed the cottage, filling it with gaiety and plenty. Artists, they say, get lots of money for their daubing. Once while they were sitting on deck and Chamette was combing her tousled hair with his metal comb, Suzanne asked: "Jean, will anyone ever give me a golden rose?" "You can never tell, Susie," replied Chamette. "Maybe some loon or other will turn up and present you with one. We had an old soldier in our company who had all the luck in the world. He once picked up gold teeth on the battlefield and treated the whole company to drinks.
Recommended publications
  • WCER Special Economic Zones
    Consortium for Economic Policy Research and Advice WCER Canadian Association Institute Working Academy International of Universities for the Economy Center of National Development and Colleges in Transition for Economic Economy Agency of Canada Reform Special Economic Zones Moscow IET 2007 UDC 332.122 BBC 65.046.11 S78 Special Economic Zones / Consortium for Economic Policy Research and Advice – Moscow : IET, 2007. – 247 p. : il. – ISBN 9785932552070 Agency CIP RSL Authors: Prihodko S., Volovik N., Hecht A., Sharpe B., Mandres M. Translated from the Russian by Todorov L. Page setting: Yudichev V. The work is concerned with free economic zones classification and basic principles of operation. Foreign experience of free economic zones creation is regarded. Considerable attention is paid to the his tory of free economic zones organization in Russia. The main causes of failures of their implementation are analyzed. At present the work on creation of special economic zones of main types – industrial and production, innovation and technological, tourist and recreation has started in Russia. The main part of the work is devoted to Canadian experience of regional development. JEL Classification: R0, R1. The research and the publication were undertaken in the framework of CEPRA (Consortium for Economic Policy Re search and Advice) project funded by the Canadian Agency for International Development (CIDA). UDC 332.122 BBC 65.046.11 ISBN 9785932552070 5, Gazetny per., Moscow, 125993 Russia Tel. (495) 6296736, Fax (495) 2038816 [email protected], http://www.iet.ru Table of Contents I. Regional Development in Canada..........................................7 1. An Introduction to Regional Development in Canada................7 2.
    [Show full text]
  • BR IFIC N° 2501 Index/Indice
    BR IFIC N° 2501 Index/Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Part 1 / Partie 1 / Parte 1 Date/Fecha: 26.08.2003 Description of Columns Description des colonnes Descripción de columnas No. Sequential number Numéro séquenciel Número sequencial BR Id. BR identification number Numéro d'identification du BR Número de identificación de la BR Adm Notifying Administration Administration notificatrice Administración notificante 1A [MHz] Assigned frequency [MHz] Fréquence assignée [MHz] Frecuencia asignada [MHz] Name of the location of Nom de l'emplacement de Nombre del emplazamiento de 4A/5A transmitting / receiving station la station d'émission / réception estación transmisora / receptora 4B/5B Geographical area Zone géographique Zona geográfica 4C/5C Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 6A Class of station Classe de station Clase de estación Purpose of the notification: Objet de la notification: Propósito de la notificación: Intent ADD-addition MOD-modify ADD-additioner MOD-modifier ADD-añadir MOD-modificar SUP-suppress W/D-withdraw SUP-supprimer W/D-retirer SUP-suprimir W/D-retirar No. BR Id Adm 1A [MHz] 4A/5A 4B/5B 4C/5C 6A Part Intent 1 103018201 AUT 850.000 WIEN AUT 16E23'0" 48N12'0" FX 1 SUP 2 103017022 BEL
    [Show full text]
  • Material Composition and Geochemical Characteristics of Technogenic River Silts E
    ISSN 0016-7029, Geochemistry International, 2019, Vol. 57, No. 13, pp. 1361–1454. © Pleiades Publishing, Ltd., 2019. Material Composition and Geochemical Characteristics of Technogenic River Silts E. P. Yanin* Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Moscow, 119991 Russia *e-mail: [email protected] Received May 20, 2019; revised June 7, 2019; accepted June 7, 2019 Abstract—The paper discusses the results of many years of studying the material composition and geochem- ical characteristics, conditions, and processes in the formation of technogenic river silts: a new type of mod- ern river sediments formed in riverbeds within the boundaries and zones of influence of industrial–urbanized areas. The article examines the main sources and most important characteristics of technogenic sedimentary material flowing into rivers, as well as the geochemical conditions of technogenic alluvial sedimentation, the morphology and structure of technogenic silts, the extent of their spatial distribution in riverbeds, their grain size characteristics, and mineral and chemical composition. Special attention is paid to analyzing the group composition of organic matter in river sediments and the features of its transformation in pollution zones. The study analyzes the technogenic geochemical associations that form in silts in zones of influence of various impact sources, the features of the concentration and distribution of chemical elements, heavy metal specia- tion, the composition of exchangeable cations in technogenic silts and natural (background) alluvium, and the composition of silt water. Possible secondary transformations of technogenic silts and their significance as a long-term source of pollution of the water mass and hydrobionts are substantiated.
    [Show full text]
  • HRD Logbook Logbook Entries My Logbook
    HRD Logbook My Logbook Logbook Entries QSO QSO date Time on Call Mode Band Distance Locator Country QTH 105.02.2012 08:28:07 RL6MA PSK63 15m 2150KN98xb European Russia Gukovo, Rostovskaya Obl 205.02.2012 08:27:23 BG8GAM PSK63 15m 7878OL39gm China Chongqing , China , P.C.400060 305.02.2012 08:26:38 US0MM PSK63 15m 2082KN98po Ukraine Lugansk, Ul. K.Marksa, 5-12 405.02.2012 08:26:03 RV3AMV PSK63 15m 1833KO85tu European Russia 129327, Moscow 505.02.2012 08:25:13 UA3RF PSK63 15m 2107LO02rq European Russia 392022, Tambov 605.02.2012 08:24:26 RX3AGQ PSK63 15m 1833KO85ts European Russia Moscow, Ul. Novyi Arbat, 31/12-107 705.02.2012 08:24:00 UA3PI PSK63 15m 1879KO94da European Russia 301650, Novomoskovsk 803.02.2012 19:32:43 DK0KAT PSK31 80m 260JO71ao Fed. Rep. of Germany D-01983 Grossraeschen 903.02.2012 19:31:14 GM4RS PSK31 80m 873IO80vw Scotland Blandford, Dorset 1003.02.2012 19:31:02 DL1OI PSK31 80m 79JO42wn Fed. Rep. of Germany Burgwedel / Fuhrberg 1103.02.2012 19:28:45 IK7GOD PSK31 80m 1269JN81eg Italy 70059 Trani Ba 1203.02.2012 19:27:58 OZ5RZ PSK31 80m 445JO65fq Denmark 2720 Vanloese 1303.02.2012 19:26:49 OE1TRB PSK31 80m 595JN88ef Austria Vienna, 1200 1403.02.2012 18:41:39 2E0WJC PSK63 40m 822IO93ft England Leeds 1503.02.2012 18:18:25 IT9QQM PSK31 40m 1631JM77al Italy Caltanissetta 1603.02.2012 18:12:30 LZ1XM PSK31 40m 1402KN12nr Bulgaria 1320 Bankya (Nr Sofia ) 1703.02.2012 17:58:46 HA7MG PSK31 40m 889KN07cd Hungary H-5008 Szolnok 1803.02.2012 17:51:25 UR7HA PSK31 40m 1710KN79di Ukraine P.
    [Show full text]
  • International Out-Of-Delivery-Area and Out-Of-Pickup-Area Surcharges
    INTERNATIONAL OUT-OF-DELIVERY-AREA AND OUT-OF-PICKUP-AREA SURCHARGES International shipments (subject to service availability) delivered to or picked up from remote and less-accessible locations are assessed an out-of-delivery area or out-of-pickup-area surcharge. Refer to local service guides for surcharge amounts. The following is a list of postal codes and cities where these surcharges apply. Effective: January 17, 2011 Albania Crespo Pinamar 0845-0847 3254 3612 4380-4385 Berat Daireaux Puan 0850 3260 3614 4387-4388 Durres Diamante Puerto Santa Cruz 0852-0854 3264-3274 3616-3618 4390 Elbasan Dolores Puerto Tirol 0860-0862 3276-3282 3620-3624 4400-4407 Fier Dorrego Quequen 0870 3284 3629-3630 4410-4413 Kavaje El Bolson Rawson 0872 3286-3287 3633-3641 4415-4428 Kruje El Durazno Reconquista 0880 3289 3644 4454-4455 Kucove El Trebol Retiro San Pablo 0885-0886 3292-3294 3646-3647 4461-4462 Lac Embalse Rincon De Los Sauces 0909 3300-3305 3649 4465 Lezha Emilio Lamarca Rio Ceballos 2312 3309-3312 3666 4467-4468 Lushnje Esquel Rio Grande 2327-2329 3314-3315 3669-3670 4470-4472 Shkodra Fair Rio Segundo 2331 3317-3319 3672-3673 4474-4475 Vlore Famailla Rio Tala 2333-2347 3323-3325 3675 4477-4482 Firmat Rojas 2350-2360 3351 3677-3678 4486-4494 Andorra* Florentino Ameghino Rosario De Lerma 2365 3360-3361 3682-3683 4496-4498 Andorra Franck Rufino 2369-2372 3371 3685 4568-4569 Andorra La Vella General Alvarado Russel 2379-2382 3373 3687-3688 4571 El Serrat General Belgrano Salina De Piedra 2385-2388 3375 3690-3691 4580-4581 Encamp General Galarza
    [Show full text]
  • BR IFIC N° 2500 Index/Indice
    BR IFIC N° 2500 Index/Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Part 1 / Partie 1 / Parte 1 Date/Fecha: 12.08.2003 Description of Columns Description des colonnes Descripción de columnas No. Sequential number Numéro séquenciel Número sequencial BR Id. BR identification number Numéro d'identification du BR Número de identificación de la BR Adm Notifying Administration Administration notificatrice Administración notificante 1A [MHz] Assigned frequency [MHz] Fréquence assignée [MHz] Frecuencia asignada [MHz] Name of the location of Nom de l'emplacement de Nombre del emplazamiento de 4A/5A transmitting / receiving station la station d'émission / réception estación transmisora / receptora 4B/5B Geographical area Zone géographique Zona geográfica 4C/5C Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 6A Class of station Classe de station Clase de estación Purpose of the notification: Objet de la notification: Propósito de la notificación: Intent ADD-addition MOD-modify ADD-additioner MOD-modifier ADD-añadir MOD-modificar SUP-suppress W/D-withdraw SUP-supprimer W/D-retirer SUP-suprimir W/D-retirar No. BR Id Adm 1A [MHz] 4A/5A 4B/5B 4C/5C 6A Part Intent 1 103009455 ALG 698.000 BORDJ EL BAHRI ALG 3E14'0" 36N49'0" BT 1 ADD 2 102087415
    [Show full text]
  • Mosca È La Città Dei Contrasti
    Moscova da: Pavel "KoraxDC" Kazachkov Mosca è la città dei contrasti. Qui trovate sia la semplicità da bohémien che la brillante eleganza: una chiesa ricoperta d’oro del XVI secolo accanto ad una costruzione in vetro degli anni ’90 ed il caviale salato che viene accompagnato dal dolce sjampanskoye. E cosa rappresenta questo spirito meglio di ogni altra cosa che la metropolitana di Mosca? Per pochi rubli potete viaggiare tra le stazioni decorate di lampadari di cristallo e di marmo! jespahjoy Top 5 Palazzo Delle Armaturea al Cremlino Se avete la passione per l’oro, il velluto e le pietre preziose dovete recarvi al Palazzo delle Armature al Cremlino. Qui trov... La Piazza Rossa ed Il Mausoleo ... Circondata dall’edificio del GUM, dal Cremlino e dalla Cattedrale di San Basilio, la Piazza Rossa si mette in mostra. Qui ripo... Galleria Tretiakov da: Ed Yourdon Con le sue 62 sale e 100 000 opere, la Galleria Tretiakov contiene la collezione più grande del mondo di arte russa. Fortunata... Museo Pushkin Di Belle Arti. Un paradiso per chi si interessa di arte. Qui l’arte impressionistica e postimpressionistica è raccolta insieme ad opere più a... da: Chris Aggiornato lunedì 11 maggio 2015 Destinazione: Moscova Data Pubblicazione: 2015-05-11 LA CITTÀ Grande. Indirizzo: Cremlino, ingresso dal Giardino di Alessandro. Telefono: +7 495 921 47 20 Internet: www.kremlin.museum.ru La Piazza Rossa ed Il Mausoleo Di Lenin Circondata dall’edicio del GUM, dal Cremlino e dalla Cattedrale di San Basilio, la Piazza Rossa si mette in mostra. Qui riposa inoltre Lenin nel suo mausoleo.
    [Show full text]
  • The Holy New Martyrs and Confessors of Central Russia
    THE HOLY NEW MARTYRS AND CONFESSORS OF CENTRAL RUSSIA Vladimir Moss © Copyright, 2008: Vladimir Moss INTRODUCTION ...................................................................................................4 1. HIEROMARTYR MACARIUS, BISHOP OF OREL .......................................5 2. HIEROMARTYR ISIDORE, BISHOP OF MIKHAILOV................................8 3. HIEROMARTYR METROPHANES, BISHOP OF MIKHAILOV...............10 4. HIEROCONFESSOR JOASAPH, ARCHBISHOP OF KRUTITSA.............11 5. HIEROCONFESSOR EUGENE, BISHOP OF KOSTROMA .......................12 6. HIEROMARTYR NICANOR, BISHOP OF NOGINSK ...............................13 7. HIEROCONFESSOR BASIL, BISHOP OF SUZDAL ...................................14 8. HIEROCONFESSOR THEODORE, BISHOP OF MOSALSK .....................15 9. HIEROCONFESSOR BORIS, ARCHBISHOP OF RYAZAN ......................17 10. HIEROCONFESSOR NICHOLAS, BISHOP OF VYAZNIKI....................19 11. HIEROCONFESSOR AGATHANGELUS, METROPOLITAN OF YAROSLAVL.........................................................................................................20 12. HIEROCONFESSOR NICHOLAS, BISHOP OF VETLUGA ....................26 13. HIEROMARTYR MAXIMUS, BISHOP OF SERPUKHOV .......................31 14. HIEROCONFESSOR MICAH, BISHOP OF KALUGA .............................53 15. HIEROMARTYR BENJAMIN, BISHOP OF RYBINSK..............................56 16. HIEROCONFESSOR AMBROSE OF MSTER .............................................61 17. HIEROCONFESSOR JOB, BISHOP OF MSTER .........................................62
    [Show full text]
  • Investment Passport of Taldomsky Urban District
    Investment Passport of Taldomsky Urban District 2019 Dear friends! It is a pleasure for me to introduce to you Taldomsky district, the northmost territory of Moscow region with a very high potential. Consumer power together with economic and social capacity of the territory are ambitious and demand strong management decisions and effective investment policy. Taldomsky district is ready to broaden diversified business contacts based on true equality and respect of mutual interests. We confirm the seriousness of our intentions not only by the objective analysis of the territory’s basic opportunities, but also by the readiness to support an investment project all the way through, to get through the most difficult launching phase and to create comfortable environment for establishment and development of the district’s new economic entity. The general principles on which we rely on in our important and highly demanded work are the development of investment friendly environment and a real help in practice rather than in words. I am sure that this Investment Passport will attract your interest and inspire you to take further actions. I will give every possible help and support and will be very pleased to work together on the territory of Taldomsky district! Head of Taldomsky district Vladislav Yudin Brief historical digression Taldomsky district is the northmost district of Moscow region. It was mentioned for the first time in 1677. That time it was a small village with 7 households. Since the 17th century Taldom has come through a growth of shoe manufacturing in the town and villages. According to the encyclopaedical dictionary, published in 1901, the village of Taldom was mentioned as ―a centre of shoe district, the capital of the shoe empire‖.
    [Show full text]
  • International Out-Of-Delivery-Area and Out-Of-Pickup-Area Surcharges
    INTERNATIONAL OUT-OF-DELIVERY-AREA AND OUT-OF-PICKUP-AREA SURCHARGES International shipments (subject to service availability) delivered to or picked up from remote and less-accessible locations are assessed an out-of-delivery area or out-of-pickup-area surcharge. Refer to local service guides for surcharge amounts. The following is a list of postal codes and cities where these surcharges apply. Effective: September 19, 2011 Albania Coronel Pringles Pigue 0845-0847 3254 3612 4380-4385 Berat Crespo Pinamar 0850 3260 3614 4387-4388 Durres Daireaux Puan 0852-0854 3264-3274 3616-3618 4390 Elbasan Diamante Puerto Santa Cruz 0860-0862 3276-3282 3620-3624 4400-4407 Fier Dolores Puerto Tirol 0870 3284 3629-3630 4410-4413 Kavaje Dorrego Quequen 0872 3286-3287 3633-3641 4415-4428 Kruje El Bolson Rawson 0880 3289 3644 4454-4455 Kucove El Durazno Reconquista 0885-0886 3292-3294 3646-3647 4461-4462 Lac El Trebol Retiro San Pablo 0909 3300-3305 3649 4465 Lezha Embalse Rincon De Los Sauces 2312 3309-3312 3666 4467-4468 Lushnje Emilio Lamarca Rio Ceballos 2327-2329 3314-3315 3669-3670 4470-4472 Shkodra Esquel Rio Grande 2331 3317-3319 3672-3673 4474-4475 Vlore Fair Rio Segundo 2333-2347 3323-3325 3675 4477-4482 Famailla Rio Tala 2350-2360 3351 3677-3678 4486-4494 Andorra* Firmat Rojas 2365 3360-3361 3682-3683 4496-4498 Andorra Florentino Ameghino Rosario De Lerma 2369-2372 3371 3685 4568-4569 Andorra La Vella Franck Rufino 2379-2382 3373 3687-3688 4571 El Serrat General Alvarado Russel 2385-2388 3375 3690-3691 4580-4581 Encamp General Belgrano Salina
    [Show full text]
  • Russian Market Internationalization: Ceramifor Case Study
    Internship Report Master in International Business RUSSIAN MARKET INTERNATIONALIZATION: CERAMIFOR CASE STUDY Aliaksandr Lasianok Leiria, May 2017 Internship Report Master in International Business RUSSIAN MARKET INTERNATIONALIZATION: CERAMIFOR CASE STUDY Aliaksandr Lasianok Internship Report developed under the supervision of Phd Vitor Ferreira, professor at the School of Technology and Management of the Polytechnic Institute of Leiria and co- supervision of Paula Cardoso co-supervisor, commercial coordinator at the CERAMIFOR. Leiria, May 2017 Acknowledgements I’m grateful to my curator and professor of IPL Vitor Hugo Ferreira for his patience to my mistakes, support and clear guidance of a working process. Would like to thank all the CERAMIFOR’s team for a friendly reception, warm environment and helpfulness. Special gratitude goes to the managing director Bruno Bras for provision of opportunities of exhibition attendance, what I liked so much. Additionally, I want to acknowledge the company’s curator Paula Cardoso for her efforts and care of my adaptation in the company and all advices done. Thanks for all your encouragement! ii Resumo (in portuguese) O desenvolvimento das tecnologias tornou o mundo "mais pequeno", promovendo o surgimento de conexões entre todas as partes do mundo. Sob tais condições as empresas tendem a envolver o processo de internacionalização expandindo-se para diferentes mercados, empurradas por vários objetivos e motivos. Os negócios e empresas internacionais têm tentado desenvolver uma estrutura ideal que permita às empresas evitar riscos e implementar a estratégia inicial mais apropriada. Entre as perspectivas mais populares podem ser destacadas: Resource based view, Transaction costs view, Institutional view, Uppsala model etc. O trabalho baseia-se no estudo do caso da empresa CERAMIFOR, um fabricante português de equipamentos de indústria cerâmica e tratamento térmico.
    [Show full text]
  • Febrer 2019 Abasha
    Febrer 2019 Abasha ..... H-10 Al Hoceima ..... J-2 Almus ..... I-9 Åbenrá ..... E-5 Alacant ..... I-3 Alosno ..... I-2 Aberaeron ..... E-3 Alaka ..... I-9 Alovo ..... D-10 Aberdeen ..... D-4 Alanya ..... J-9 al-Qaryatayn ..... J-10 Abertillery ..... E-3 Alapli ..... I-8 Altamura ..... I-6 Åbo ..... D-7 Alashchevskaya ..... F-10 Altenholz ..... E-5 Aboyne ..... D-4 Alatyr ..... D-10 Alüksne ..... D-7 Abu ad Duhur ..... J-10 Alba ..... H-5 Alushta ..... H-9 Abu Kemal ..... J-10 Alba Iulia ..... G-7 Ålvdalen ..... C-6 Acate ..... J-6 Albacete ..... I-3 Alvito ..... H-1 Achames ..... J-7 Albarracín ..... H-3 Ålvsbyn ..... B-7 Acri ..... I-6 Albertville ..... G-4 Alyth ..... D-4 Adana ..... J-9 Albi ..... H-4 Alytus ..... E-7 Adapazari ..... I-8 Alborg ..... D-5 Alzira ..... I-3 Adazi ..... D-7 Albox ..... I-2 Amaliada ..... J-7 Ademuz ..... H-3 Alburquerque ..... H-2 Amantea ..... I-6 Adiyaman ..... I-10 Alcacér do Sal ..... H-1 Amasra ..... H-9 Adjud ..... G-8 Alcalá de Henares ..... H-3 Amasya ..... I-9 Adrano ..... J-5 Alcamo ..... J-5 Amberes ..... F-4 Adria ..... H-5 Alcañíz ..... H-3 Ambleside ..... E-4 Aegio ..... J-7 Alcobaça ..... H-1 Amfissa ..... J-7 Afipskiy ..... G-10 Alcobendas ..... H-2 Amhem ..... F-5 Aflou ..... J-3 Alcoi ..... I-3 Amiens ..... F-4 Afrin ..... J-10 Alcora, l’ ..... I-3 Åmli ..... D-5 Afsin ..... I-9 Alcorcón ..... H-2 Amposta ..... H-3 Afyon ..... I-8 Alcorisa ..... H-3 Amsterdam ..... F-4 Agadir ..... J-1 Ale ..... D-6 Amvrosiivka ..... G-9 Agara ..... H-10 Alekhnovshchina ....
    [Show full text]