A DISTRIBUTIONAL ANALYSIS of RURAL COLORADO ENGLISH By
A DISTRIBUTIONAL ANALYSIS OF RURAL COLORADO ENGLISH by LAMONT D. ANTIEAU (Under the Direction of William A. Kretzschmar, Jr.) ABSTRACT This dissertation describes a study in linguistic geography conducted in Colorado using the methodology of the Linguistic Atlas of the Western States. As such, the goals of this dissertation are threefold: 1) to provide a description of Colorado English with respect to select lexical, phonetic, and syntactic features; 2) to compare the results of work in Colorado with previous work conducted in the eastern states as well as in Colorado and other western states; and 3) to use inferential statistics to show correlation between the distribution of specific linguistic variants and the social characteristics of those informants who use these variants. The major findings of this study include the observation that linguistic variants are distributed according to a power law, that numerous variants have statistically significant social correlates at all levels of the grammar, and that the relative effect of social variables differ at each linguistic level. INDEX WORDS: Linguistic Geography, Dialectology, Sociolinguistics, Language Variation, American English, Western American English, Colorado English, Rural Speech, Kruskal-Wallis A DISTRIBUTIONAL ANALYSIS OF RURAL COLORADO ENGLISH by LAMONT D. ANTIEAU BA, Eastern Michigan University, 1996 MA, Eastern Michigan University, 1998 A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY ATHENS, GEORGIA 2006 © 2006 Lamont D. Antieau All Rights Reserved A DISTRIBUTIONAL ANALYSIS OF RURAL COLORADO ENGLISH by LAMONT D. ANTIEAU Major Professor: William A. Kretzschmar, Jr. Committee: Marlyse Baptista Lee Pederson Diane Ranson Electronic Version Approved: Maureen Grasso Dean of the Graduate School The University of Georgia August 2006 DEDICATION This work is dedicated to the good people of Colorado who welcomed me into their homes and into their lives.
[Show full text]