The Medieval Saga the North Portal of the Urnes Stave Church, Norway

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Medieval Saga the North Portal of the Urnes Stave Church, Norway The Medieval Saga The north portal of the Urnes stave church, Norway. Photograph by P. G. Maurtvedt. Copyright University Museum of National Antiquities, Oslo, Norway. The Medieval Saga Carol J. Clover CORNELL UNIVERSITY PRESS Ithaca and London Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Cornell University Press gratefully acknowledges a grant from the Andrew W. Mellon Foundation that aided in bringing this book to publication Copyright © 1982 by Cornell University First paperback printing 2019 The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. To use this book, or parts of this book, in any way not covered by the license, please contact Cornell University Press, Sage House, 512 East State Street, Ithaca, New York 14850. Visit our website at cornellpress.cornell.edu. Printed in the United States of America ISBN 978-0-8014-1447-3 (cloth: alk. paper) ISBN 978-1-5017-4050-3 (pbk.: alk. paper) ISBN 978-1-5017-4051-0 (pdf) ISBN 978-1-5017-4052-7 (epub/mobi) Librarians: A CIP catalog record for this book is available from the Library of Congress Di molte fila esser bisogno parme a condur la gran tela ch'io lavoro. (I need many different threads to weave the wide web I labor on.) -Orlando fu rioso 13:81 Acknowledgments My first and greatest debt of gratitude is owed to the American Council of LearnedSocieti es, whose support during the academic year 1978-79 made this work possible. For their help in making arrangements for me in Cambridge I am grateful to Dorothy Boerstler, Dorrit Cohn, and Eckehard Simon. Einar and Eva Haugen deserve warmest thanks not only fo r their willingness to share their small study in Widener Library, but for their cheerful disregard of the crowding and clutter that resulted. Friends who contributed valuable criticism and suggestions are Frederic Amory, Theodore M. Andersson, Joseph Duggan, and Susan Shively. CAROL J. CLOVER Berkeley, California 7 Contents Introduction 13 1. Open Composition 19 The Question of Unity 19 The European Context 42 2. Stranding 61 Stranded Narrative 65 The Language of Stranding 85 Material Art and Skaldic Poetry 90 The European Context 91 3. Simultaneity 109 Simultaneous Narration in the Sagas 112 The Language of Simultaneity 131 The European Context 135 4. Toward the Classical Saga 148 The Preclassical Texts 148 Literary Features 177 Romance and Saga 184 The Two Audiences ISS Editions Consulted 205 Index 213 9 The Medieval Saga Introduction Aristotle's treatise on poetics appears to have circulated rather widely during the Middle Ages in a Latin translation made in 1256 from the abridged Arabic version of Averroes. As nearly as we can tell, however, it had little ifany impact on actual narrative practice. Only in mid-sixteenth-century Italy, with the publica­ tion of Robortello's edition and commentary and Segni's Italian translation, did the Poetics enter the general literary conscious­ ness. 1 The results are literary history. Although it is probably not fair to say that the Poetics alone caused the ensuing literary de­ bates, Aristotle's views did figure prominently, certain authors attacked others on "Aristotelian" grounds, and, by the time the controversy died down, literary neoclassicism was an established fact. The crux of the controversy was narrative structure-which thus for the first time became the subject of serious theoretical discussion-and the case in point was Ariosto's Orlando fu rioso. The criticism of Ariosto's work was initiated in 1548 with the publication of an epistolary dialogue between Giovanni Battista Pigna and Giovambattista Giraldi Cintio.2 Pigna's letter spelled out the ways in which Orlando fu rioso failed to conform to the classical precepts of epic (it lacked a proper beginning and end, 1Joel E. Spingarn, Historyof Literary Criticism in the Renaissance, 2d ed. rev. (New York: Columbia University Press, 1908), esp. pp. 107-24. 2A full account may be found in Bernard Weinberg, A History of Literary Criticism in the Italian Renaissance, 2 vols. (Chicago: University of Chicago Press, 1916), II, 957..:.71. 13 14 Introduction was too long, had no unity of action, had too many characters, was disorderly in its organization, was far too digressive). Giraldi responded, arguing that the "ancient" model of the Greeks was antiquated, that modem times required modem poetry, and that Ariosto was the supreme practitioner of the "new" aesthetic. As the quarrel unfolded, the defenders of Ariosto refinedtheir defini­ tion of the "new" aesthetic. They preferred multiplicity to unity, stories telling not of "one action and one man, but many actions of many men,''3 and a plot that ''varies and mingles character just as it varies and mingles actions and persons' '4-not epic but ro­ mance, in a word. The Aristotelians, too, became increasingly theoretical in their defense of classical form and, in the process, increasingly enthusiastic about a poem in the epic mode that met their terms: the Gerusalemme Liberata by Torquato Tasso. So it was that Tasso's poem came to serve, in Bernard Weinberg's words, as a "foil, a basis of comparison, in the continuing re­ evaluation of Ariosto' s Orlando Furioso" and as "one of the poles in the violent quarrel over the respective merits of the two Cinquecento poets. "5 Tasso's own theories on narrative struc­ ture (represented in their final phase in the Discorsi del poema eroico of 1594) are firmly pro-epic and pro-Aristotle. What neither side quite appreciated is that the new literature was not so new as it seemed. Ariosto did not invent the narrative form he used in the Orlando fu rioso; he borrowed it from Boiardo, to whose Orlando innamorato he wrote the Furioso as a continuation. Boiardo got it from the epic compilations so popular in his time, which in their tum were descended from the cyclic manuscripts of the thirteenth and fourteenth centuries. Ariosto's narrative habits were not new at all, but almost fo ur centuries old. Nor were they peculiarly Italian, nor confined to epic. The most prominent representatives of this sort of writing-prominent in their own time as well as in recent scholarship on medieval liter­ ary history-were the French prose romances, above all the so­ called Vulgate Cycle (ca. 1215-30). Of the fe atures these books of chivalry had in common with the "new" literature, one, interlace composition, has been called "one of the fundamental aesthetic 3Gioseppe Malatesta, in ibid., p. 1043. 4Malatesta Porta, in ibid., p. 1048. 5Weinberg, History of Literary Criticism, p. 983. Introduction 15 issues of thirteenth-century prose literature. "6 When the Aris­ totelians in sixteenth-century Italy attacked Ariosto's sense of structure, therefore, they were in effect attacking a large and central part of medieval literature. 7 It is a measure of the eventual success of neoclassicism that "romance" became for posterity more or less synonymous with the works of Beroul, Thomas, Marie de France, and Chretien de Troyes (works, that is, approximating more closely than their prose successors the classical ideal) and was understood only secondarily, if at all, to refer to the popular body of prose works which prevailed from the thirteenth century on. Only recently, largely in consequence of the studies of Ferdinand Lot, Jean Frappier, Eugene Vinaver, and Jean Rychner, has this,"other" side of romance been brought up for reconsideration on its own terms. These terms tum out to be crucialto our understanding of the period in general, for they point to a conception of form so pervasive and so consistent that it may be regarded as the major­ ity aesthetic of medieval literaryculture -an aesthetic better rep­ resented by the Prose Tristan than by the lais of Marie de France or Erec et Enide of Chretien. The particular value of the Tasso­ Ariosto controversy is that it isolated the special properties of this narrative aesthetic and explicated its underlying philosophy at a time when it was still in use, if only in some quarters and in attenuated fo rm, This "medieval" aesthetic, reflected in its most characteristic form in the prose romances of thirteenth-century France, is the point of departure fo r the fo llowing study of the Icelandic family sagas. The prevailing view of the sagas is that as formal construc­ tions they are peculiarly local products. Hagiography and ro­ mance are held accountable in varying degrees for the biographi­ cal scheme, the occasional expressions of courtly sensibility, cer­ tain words and phrases, and many points of plot. But the style and composition of the sagas, together with their main content and themes, are attributed to native tradition. What foreigndebts they owe on the level of form were incurred earlier rather than later 6Eugene Vinaver, "The Prose Tristan," in Arthurian Literature in the Middle Ages, ed. R. S. Loomis (Oxford: Clarendon, 1959), p. 345. 'See especially, William W. Ryding, Structure in Medieval Narrative (The Hague: Mouton, 1971), esp. pp. 9-17. 16 Introduction and to religious writings and chronicle traditions rather than to romance. This book takes a somewhat different view. Its premise is that the Icelandic sagas as formal constructions are not sepa­ rate from the larger European development of the thirteenth cen­ tury, but part of it; that the same literary forces that played an important role in the rise of imaginative prose forms in France also played an important role in the evolution of the prose saga in Scandinavia; and that, despite large and obvious differences in temper and style, the Icelandic sagas as literary compositions bear direct comparison with some of the major narrative works of contemporary France and may therefore be classed with them as medieval.
Recommended publications
  • Download Download
    5 BETWEEN FICTION AND FALSEHOOD: THE ETHICS OF LYING IN THE SAGAS OF ICELANDERS ENTRE FICTION ET FAUSSETÉ: L'ETHIQUE DU MENSONGE DANS LES SAGAS D'ISLANDAIS Dr. Brian McMahon1 Abstract: This paper discusses a series of episodes from the Sagas of Icelanders in which one character attempts to deceive another. In each case the presentation of the incident is explored to establish whether the deception can be justified according to the internal ethics of the semi-fictionalised Saga Age depicted. On the basis of these examples, drawn from a range of sagas but with a particular emphasis on Grettis saga and Njáls saga, it goes on to argue that the saga authors consistently distinguish between the ethical justification for different attempts to deceive based on: the circumstances in which they take place, the degree to which they might be described as audacious, and the level of success which their instigators enjoy. It posits a distinction between “active” deception (incorporating slander, oath-breaking and níð) and “passive” deception (entrapping an interlocutor into deceiving himself), and concludes with a comparison of the saga hero's skill in bending the truth and the saga author's attempt to be truthful to his source material while also sustaining his reader's interest. Keywords: Truth, Lies, Fictionality, Sagas. Resumé: Cet article traite d'une série d'épisodes des Sagas d'Islandais dans laquelle un personnage tente de tromper un autre. Dans chaque cas, la présentation de l'incident est explorée pour établir si la tromperie peut être justifiée en fonction de l'éthique interne de l'Age Saga semi-fictionnalisé représenté.
    [Show full text]
  • 18Th Viking Congress Denmark, 6–12 August 2017
    18th Viking Congress Denmark, 6–12 August 2017 Abstracts – Papers and Posters 18 TH VIKING CONGRESS, DENMARK 6–12 AUGUST 2017 2 ABSTRACTS – PAPERS AND POSTERS Sponsors KrKrogagerFondenoagerFonden Dronning Margrethe II’s Arkæologiske Fond Farumgaard-Fonden 18TH VIKING CONGRESS, DENMARK 6–12 AUGUST 2017 ABSTRACTS – PAPERS AND POSTERS 3 Welcome to the 18th Viking Congress In 2017, Denmark is host to the 18th Viking Congress. The history of the Viking Congresses goes back to 1946. Since this early beginning, the objective has been to create a common forum for the most current research and theories within Viking-age studies and to enhance communication and collaboration within the field, crossing disciplinary and geographical borders. Thus, it has become a multinational, interdisciplinary meeting for leading scholars of Viking studies in the fields of Archaeology, History, Philology, Place-name studies, Numismatics, Runology and other disciplines, including the natural sciences, relevant to the study of the Viking Age. The 18th Viking Congress opens with a two-day session at the National Museum in Copenhagen and continues, after a cross-country excursion to Roskilde, Trelleborg and Jelling, in the town of Ribe in Jylland. A half-day excursion will take the delegates to Hedeby and the Danevirke. The themes of the 18th Viking Congress are: 1. Catalysts and change in the Viking Age As a historical period, the Viking Age is marked out as a watershed for profound cultural and social changes in northern societies: from the spread of Christianity to urbanisation and political centralisation. Exploring the causes for these changes is a core theme of Viking Studies.
    [Show full text]
  • The Grettis Saga Through Time and Space: an Exploration of Topics in Old Norse Sagas
    Academic Journal 157 of Modern Kornelia Lasota Philology University of Silesia in Katowice ISSN 2353–3218 The Grettis Saga through Time and Space: An Vol. 10 (2020) s. 157–162 Exploration of Topics in Old Norse Sagas. Abstract The paper provides a brief summary of the Old NorseGrettis Saga and examines it in terms of research aspects outside of the field of literary studies. It highlights the historical, cultural, social, and religious contexts of the work, giving explanation as to where indications of them can be found in the saga. At the same time it tries to explain some of the more obscure aspects, such as the supernatural elements, in order to give clarity to the method of interpretation. Vital information on the grouping of Old Norse sagas, as well as the importance of ancestry in the texts, are provided and elaborated. Definitions of key terms essential to understand the source material are provided and kept on a level clear to a reader not fluent in the topic. Categorizations of the mentioned saga genre are also provided, with the hope to spark interest in the vast variety of motifs and key aspects of the Old Norse sagas. Further suggestions for research outside of the field are presented; however, they are not taken up completely. The paper shows the Old Norse sagas as potent, yet often overlooked, literary works worthy of attention as possible research material in the field of humanities. Keywords: Old Norse saga, Grettis Saga, literature, medieval studies, sagas of the Icelanders The aim of the following paper is to present the Old NorseGrettis Saga highlighting some of the many aspects in which the text can be useful in research, even outside of purely literary theses.
    [Show full text]
  • Old Norse/Icelandic Myth in Relation to Grettis Saga
    Old Norse/Icelandic Myth in Relation to Grettis saga Russell Poole Massey University 1. Grettis saga is exceptionally rich in both psychological and mythological terms. Its account of the protagonist shows a diversity of forces combating within him (Vi›ar Hreinsson 1992:105). Equally, it is replete with allusions to mythological figures. In this respect Grettir is notably polysemous (cf. Hastrup 1986:310), having in his composition something of Ó›inn, something of fiórr, something of Loki, something of the giants. The proposition that the pre-Christian mythic world continued to form an implicit frame of reference for medieval Icelanders as they sought to understand and represent human life and behaviour (Clunies Ross 1998:23; cf. Gu›rún Nordal 1998:221) can readily be supported with reference to this saga. Just like the gods and giants upon whom he is styled, Grettir behaves in ways that are more extreme and more flamboyant than people allowed themselves in their quotidian existence (cf. Clunies Ross 1998:24). The story of Grettir, in its extant realizations, can be understood, I shall argue, as a fourteenth-century mythicization of tensions and pressures, fears and 398 11th International Saga Conference 399 desires, within Icelandic culture.1 Here I propose to concentrate on familial relationships within Grettir’s “primary group”, developing the proposition that the figure of Glámr personifies crucial aspects of that dynamic.2 2. The unfolding of Glámr’s character within the story can be summed up if we describe him as at first a merely reckless and godless Swedish stranger, come to labour on the farm of one fiorhallr; then an “undead” who disrupts property and lives; and finally the pronouncer of a decisive curse upon Grettir.
    [Show full text]
  • © in This Web Service Cambridge University
    Cambridge University Press 978-1-107-04278-0 - Romance And History: Imagining Time from the Medieval to the Early Modern Period Edited by Jon Whitman Index More information Index A note is normally indexed only if the topic for which it is cited is not specified in the corresponding discussion in the body of the text. Abelard, Peter, 64 193–4, 196, 200–2, 204–5, 211, 249, Achilles Tatius, 200 281 (n34), 293 (n11), 294 (n21), Adémar de Chabannes, 143 302 (n18) Aeneas, 9–10, 26, 29–30, 44, 80–1, 130, 140, Aristotle, 165, 171, 176, 181, 195, 198, 201–2, 225 154–5, 188, 199, 202–3, 209, 219, Poetics, 17, 151, 183, 190–4, 204 296 (n27) Armida, 18, 198, 204 see also Eneas; Roman d’Eneas; Virgil artfulness, 9, 26–31, 34–8, 55, 67, 226, 252 Alamanni, Luigi, Girone il Cortese, 291 (n12) see also ingenium/engin/ingenuity Albanactus, 154 Arthur, 10, 13, 56–73, 75–9, 83, 105–33, 141, Alexander the Great, 9–10, 23–7, 32–8, 44, 101, 150, 156, 158, 160, 166, 197, 220, 225, 103, 222–3 247–9 Alfonso I d’Este, 152 see also Arthurian romance; “matters” of Alfred the Great, 107 narrative, Britain allegory, 18, 31, 206–8, 217–18, 221, 225, 234, Arthur, son of Henry VII (Arthur Tudor), 109, 295 (n22) 123 Alliterative Morte Arthure, 13, 105, 107, 110–19, Arthurian romance, 3, 5–6, 11, 14–17, 47, 90–104, 248 145, 149–50, 158–62, 169–78, 181, 188, 197, Amadis de Gaula/Garci Rodríguez de Montalvo, 224, 229, 247–9 16, 124, 169, 175–9, 228–30 see also Arthur; “matters” of narrative, Britain Ami et Amile, 279 (n2) Ascham, Roger, 123 Amyot, Jacques, 191–2 Aspremont,
    [Show full text]
  • The Gendered World of the Chanson De Guillaume
    The Gendered World of the Chanson de Guillaume Patricia Black California State University, Chico The Chanson de Guillaume remains a problematic epic when viewed against the influential Oxford Roland, not to mention other chansons de geste. Though it is one of the earliest epics extant, it nevertheless fails to conform to the "early epic" criteria. Doubly double, it not only repeats the same events already narrated, it has a sequel qua repeat known as Aliscans. In the doubled narration of the Chanson de Guillaume itself, the repeated material emphasizes the scenes between William and Guibourc as well as the battles. The prominent role she plays may or may not define the epic norm, according to which critic one follows.1 At any rate, Guibourc has no counterpart in the Oxford Roland. However, in the Chanson de Guillaume, Guibourc is not alone: Blancheflor, the kings wife, also plays a brief but important part in the action. Though Guibourc and Blancheflor never meet, they nevertheless have a relationship which bears on the problematic nature of this epic. A convert to Chris- tianity, Guibourc helps turn the tide against the Saracens and save the city of Orange. Their strategies include William's journeying to King Louis' court for the express purpose of enlisting aid; unfortunately, Guibourc and William will finally not be able to de- pend on their sovereign for more than a token gesture. Louis is influenced by Blancheflor, his wife and 21, 3-4 42 Patricia Black Williams sister. She resists giving help to William out of animosity toward Guibourc. The clash between these two incarnations of medieval women ends by revealing fundamental attitudes toward women in an epic context and makes the Chanson de Guillaume an important work in specifically tracing attitudes to- ward gender in the medieval period.
    [Show full text]
  • The Role of the Dead in Medieval Iceland: a Case Study of Eyrbyggja Saga1
    CM 2011 ombrukket7_CM 22.03.12 12:50 Side 23 The Role of the Dead in Medieval Iceland: A Case Study of Eyrbyggja saga1 kIRSI kANERVA The article concerns the ghost story of Eyrbyggja saga, the so-called ‘wonders of fróðá’ (fróðárundr), and examines the symbolic meanings of this episode as they were interpreted in medieval Iceland. The analysis presupposes that, although the restless dead could be understood as ‘real’ by medieval readers and as part of their social reality, the heterogenic nature of the audience and the learning of the writers of the sagas made possible various interpretations of the ghost-scene, both literal and symbolic. It is argued that the living dead in Eyrbyggja saga act as agents of order, whose restlessness is connected to past deeds of those still living that have caused social disequilibrium. In fróðárundr these actions involve expressions of disapproved sexuality and birth of offspring with indeterminate social status. for the ghost-banisher the hauntings represent an opportunity to improve his own indeterminate status. In this article I intend to discuss the role of the malevolent restless dead in medieval Iceland by making a case study of the so-called wonders of fróðá, the Fróðárundr episode in Eyrbyggja saga. In general, for the living such creatures seem to be a source of various forms of malice and fear. They can make people lose their minds, become ill or even die. Their strength often exceeds that of the living, but it is not limitless, and is always ultimately challenged and conquered by the hero, who with great strength and skill banishes the monster for good.
    [Show full text]
  • The Saga of the Jomsvikings Free Ebook
    FREETHE SAGA OF THE JOMSVIKINGS EBOOK Lee Milton Hollander | 116 pages | 01 Mar 1989 | University of Texas Press | 9780292776234 | English | Austin, TX, United States Jomsvikings Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jomsvikings tells of a legendary band of vikings, originally Danish, who established an island fortress of the Baltic coast, launched and ultimately lost their heroic attack on the pagan ruler of Norway in the late tenth century. The Jómsvíkinga saga (Saga of the Jomsvikings) is a medieval Icelandic saga composed by an anonymous Icelander. The Saga was composed in Iceland during the 13th century. It exists in several manuscripts which vary from each other. There are many different versions and translations of the saga. Read "Saga of the Jomsvikings" by available from Rakuten Kobo. In A.D. , Earl Hákon, ruler of most of Norway, won a triumphant victory over an invading fleet of Danes in the great. Jómsvíkinga saga The Saga of the Jomsvikings relates that the Jomsvikings were highly selective in deciding whom to admit to their order. Membership was restricted to men of proven valor between 18 and 50 (with the exception of a boy named Vagn Åkesson, who defeated Sigvaldi Strut-Haraldsson in single combat at the age of 12). Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jomsvikings tells of a legendary band of vikings, originally Danish, who established an island fortress of the Baltic coast, launched and ultimately lost their heroic attack on the pagan ruler of Norway in the late tenth century.
    [Show full text]
  • Recent Dissertations Copies of the Complete Text of These Theses Can
    Recent Dissertations Copies of the complete text of these theses can be obtained from Uni- versity Microfilms (Zeeb Road, Ann Arbor, Michigan) in any of three for- mats: hardbound paper, softcover paper, and microfilm positive. We wish to thank the Xerox Corporation for giving Olifant permission to repro- duce these abstracts from Dissertation Abstracts International. A LINGUISTIC: DATING OF THE OXFORD CHANSON DE ROLAND. Susan Elizabeth Farrier, Ph.D. Cornell University, 1985. ANY SCHOLARS state as a truism that the Oxford Chanson de Roland M was written sometime around 1100. This date is misleading not only because it is artificially precise, but also because it suggests that the whole poem was composed all at the same time. Linguistic dating, however, re- veals vestiges of a tenth-century poem, as well as significant portions of eleventh- and twelfth-century redactions. These three linguistic strata are fairly evenly distributed throughout the poem — even in the so-called "Baligant episode." Linguistic dating essentially consists of two steps: (1) identifying the Latin forms of the Old French words found at the assonance and (2) de- termining the stage of development which the stressed vowel in each Old French word must have reached in order to assonate properly with all other verse-final words in the laisse. When the various strata are analyzed for stylistic consistency, the re- sults are surprisingly convincing. The tenth-century poet's work remains only in fragmentary version, so little can be said of his style — except in re- lation to his use of the topos of the prophetic dream.
    [Show full text]
  • Elements of Superstition in the Icelandic Family Sagas
    ELEMENTS OF SUPERSTITION IN THE ICELANDIC FAMILY SAGAS by George J. Houser 1 ~ 1 l J o Elements of Superstition in the Ieelandie Family Sagas by George J. Houser A thesis submitted to the Faeulty of Graduate Studies and Researeh in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts. Department of English, MeGill University, Montreal. o August, 1966. ; (ê) George. J. Houser 1967 ffiEFAOE The Icelandic family sagas were cammitted to vellum fram oral traditions during the twelfth and thirteenth centuries. Con- cerned primarily with actual persons and events from about A.D. 825 to the middle of the eleventh centur,r, they also embo~ tales of supranatural occurrences and accounts of superstitious beliefs and practices, an analysis of which is the subject of this essaye A discussion of superstition in the family sagas neces- sarily entails references to the ~thical and heroic sagas, the l:. sagas of the Norse kings, and the Eddic literature. The appended list of Icelandic MSS. and Engl1sh trans- lations has been extracted fran the bibliographies of classic Ice- / landic literature campiled by Heldor Hermannsson and published in various issues of Islandica between 1908 and 1920, with supplements , by Professor Hermannsson in 19~5 and 19;7, and by Johann S. Hanneuon in 1955 and 1957. (Full details of the pertinent isques will be found in the appended list or reference works cited). This list embracea all the family sagas which have been rendered into English, but it inc1udes only those ~thical and heroic sagas and those Eddas which are actually cited in the essay, or which have been pub1ished in English since the completion of the work of Professora Hermannsson and Hannesson and up to the year 1965, the lut year for which in- formation was available at the time of writing •.
    [Show full text]
  • Studies in English Language and Early Literature in Honour of Paul Christophersen
    No. 8 August 1981 Studies in English Language and Early Literature in Honour of Paul Christophersen Edited by P.M. Tilling The New University of Ulster ISSN 0308 - 2075 ] D.J. Beard 13 A >A BITU ENGI JARN A Brief Note on the Concept of Invulnerability in the Old Norse Sagas D. J. Beard During his description of the battle of Hafrsf jord, the author of Grettis saga writes: Haraldr konungr Iag3i at skipi )joris haklangs, J?vi at J>orir var inn mesti berserkr ok fullhugi. Var pai in haröasta orrosta af hvarumtveggjum. ba het konungr a berserki sina til framgöngu. beir varu kallaäir ulfheBnar, en a ba bitu engi j arn, en er beir geystust fram, ba heizt ekki viö. (Grettis sagaf eh. 2) . The use of a very similar phrase to describe the invulnerability of King Harald's berserks in the description of the battle of Hafrsfjord contained in Egils saga may possibly be due to both descriptions being taken from a common source, but the fact remains that the idea that 'iron could not bite1 on a berserk is very common in the Sagas. This type of invulnerability is also associated with 'semi-troll' men and certain heroes. The idea of a warrior such äs a berserk, who fought in a state of frenzy, being accredited with invulnerability is hardly surprising. During a frenzied fighting fit (berserksgang) such a warrior would likely be unaware 14 D.J. Bearä of pain; and it is a short step from the idea of a warrior who cannot feel pain inflicted by weapons to the idea of a warrior who cannot be harmed by weapons.
    [Show full text]
  • Icelandic Folklore
    i ICELANDIC FOLKLORE AND THE CULTURAL MEMORY OF RELIGIOUS CHANGE ii BORDERLINES approaches,Borderlines methodologies,welcomes monographs or theories and from edited the socialcollections sciences, that, health while studies, firmly androoted the in late antique, medieval, and early modern periods, are “edgy” and may introduce sciences. Typically, volumes are theoretically aware whilst introducing novel approaches to topics of key interest to scholars of the pre-modern past. iii ICELANDIC FOLKLORE AND THE CULTURAL MEMORY OF RELIGIOUS CHANGE by ERIC SHANE BRYAN iv We have all forgotten our names. — G. K. Chesterton Commons licence CC-BY-NC-ND 4.0. This work is licensed under Creative British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. © 2021, Arc Humanities Press, Leeds The author asserts their moral right to be identi�ied as the author of this work. Permission to use brief excerpts from this work in scholarly and educational works is hereby granted determinedprovided that to thebe “fair source use” is under acknowledged. Section 107 Any of theuse U.S.of material Copyright in Act this September work that 2010 is an Page exception 2 or that or limitation covered by Article 5 of the European Union’s Copyright Directive (2001/ 29/ EC) or would be 94– 553) does not require the Publisher’s permission. satis�ies the conditions speci�ied in Section 108 of the U.S. Copyright Act (17 USC §108, as revised by P.L. ISBN (HB): 9781641893756 ISBN (PB): 9781641894654 eISBN (PDF): 9781641893763 www.arc- humanities.org print-on-demand technology.
    [Show full text]