Expo Performing Arts Music Cinema Literature Festival Programme 02 10

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Expo Performing Arts Music Cinema Literature Festival Programme 02 10 EXPO PERFORMING ARTS MUSIC CINEMA LITERATURE FESTIVAL PROGRAMME 02 10 2019 - 02 02 202001 Deze bijlage valt niet onder de verantwoordelijkheid van de redactie. de van verantwoordelijkheid de onder niet valt bijlage Deze Le contenu de la brochure ne ressort pas de la responsabilité des éditeurs. 50 years of EUROPALIA Table of Contents Intro 05 Romania in brief/Roemenië in het kort/La Roumanie en bref 06 Expo 08 – Intro 09 1969 1971 1973 1975 1977 1980 1982 – Brancusi 10 Intro 11 Highlights 12 ABC-STUDIO BRANCUSI 15 New creations 16 – Perspectives 18 – EUROPALIA CURATOR’S AWARD 20 Interview: Els Vermang & Claudia Radulescu 20 – Dacia Felix - Romania’s Glorious Past 22 1985 1987 1989 1991 1993 1996 1998 Intro 23 Highlights 24 – Roots, The Civilizations of the Lower Danube 26 Brussel | Bruxelles | Liège | Antwerpen | Gent | Mons | La Louvière Intro 26 27 Highlight , AR 127, art. 198 – Agenda 28 01|10|2001 - 06|01|2002 | e xhibitions | t entoonstellingen | e xpositions | t heatre | van zegel, KB 127, art.198 / Exempt de timbre Vrij t heater | t héâtre | dans | danse | literature | literatuur. | littérature | music | muziek | musique | film | cinéma info 02-507 85 94 | www.europalia.be VU/ER : Georges Jacobs - Koningsstraat 10 rue Royale - 1000 Brussel/Bruxelles VU/ER : Georges Performing Arts 34 1999 2000 2001 2002 2003 2005 2007 Intro 35 Highlights 36 – Agenda 38 10 10 ’17 > 21 01 ’18 04.10 2011 15.01 2012 2011 04.10 15.01 2012 expo music EXPO dance MUSIC theatre Music 42 DANCE literature THEATRE film expo ... FILM music Intro 43 04.10.2013 › 26.01.2014 LITERATURE danceexpo theatremusic www.europalia.eu filmdance T+32 (0)2 540 80 80 literaturetheatre film Interview: Anthony Nti 44 08.10.2009 > 14.02.2010 literature Highlight 46 reproduction authorized www.europalia.eu t 02 540 80 80 reproduction authorized www.europalia.eu t 02 540 80 80 47 2009 2011 2013 2015 2017 – Agenda Cinema 54 Intro 55 EXPO Highlights 56 28 exhibitions – Agenda 58 PERFORMING ARTS 62 105 performances Literature Intro 63 MUSIC Highlights 64 84 concerts – Agenda 66 CINEMA 30 screenings Agenda day by day 70 LITERATURE #europaliaromania europaliaartsfestival 25 literary events # Colophon 79 @europalia VARIA 27 residencies / new creations europalia.eu EUROPALIA ROMANIA NL EUROPALIA organiseert sinds 1969 FR EUROPALIA organise depuis 1969 des EN Since 1969, EUROPALIA has been kunstenbiënnales rond wisselende gast- biennales d’art dédiées à différents pays organising art biennials dedicated to a landen. Een multidisciplinair programma invités. A chaque édition, un programme changing list of guest countries. A multi- Voel de brengt telkens vier maanden lang hon- multidisciplinaire présente quatre mois disciplinary programme brings hundreds derden artistieke evenementen in België durant des centaines d’événements of artistic events to Belgium and other verwondering. en andere Europese landen. artistiques dans toute la Belgique et dans European countries. d’autres pays européens. Dit jaar vieren we de 50ste verjaardag van This year, EUROPALIA celebrates its EUROPALIA. De missie blijft pertinent: EUROPALIA fête cette année son 50th anniversary. Its mission remains met artistieke projecten een meer 50e anniversaire. Sa mission – créer un pertinent: initiating dialogue between dan ooit noodzakelijke dialoog tussen dialogue entre sociétés et communautés societies and communities through samenlevingen en gemeenschappen op à l’aide de projets artistiques – a gardé artistic projects is more necessary than gang brengen. De aanpak en invulling toute sa pertinence. L’approche et ever before. The approach and inter- daarvan evolueerden mee met de tijd en l’interprétation de cette mission ont pretation have evolved over time and zijn vandaag actief, actueel en duurzaam. évolué au fil du temps, pour se révéler today they are active, contemporary and Actief omdat EUROPALIA inzet op nieuwe aujourd’hui à la fois actives, actuelles et sustainable. Active because EUROPALIA creaties en uitwisselingen. Actueel omdat durables. Actives, car EUROPALIA mise is strongly committed to new creations kunst gaat over actualiteit, over thema’s résolument sur les nouvelles créations et and exchanges. Contemporary because als migratie en gender. Duurzaam omdat les échanges. Actuelles, parce que les art is about current events, themes such de artistieke dialoog wordt verdergezet na sujets abordés dans les œuvres artistiques as gender and migration. Sustainable het festival. ont trait à l’actualité, à des thèmes tels because this artistic dialogue continues que la migration et les questions de genre. after the festival. Ook het programma van EUROPALIA Durables, parce que les dialogues artisti- ROMANIA weerspiegelt deze aanpak ques se poursuivent bien au-delà The EUROPALIA ROMANIA programme en invulling. Kunstenaars en curatoren du festival. reflects this approach and interpre- geven meervoudige actuele, verras- tation. Artists and curators provide a sende perspectieven op Roemenië, Le programme d’EUROPALIA ROMANIA multitude of contemporary, surprising op zijn erfgoed en zijn artistieke scène. reflète lui aussi cette approche. Artistes perspectives on Romania, its heritage Op 2 oktober gaan we van start, met et commissaires y ouvrent des perspec- and present-day art scene. We kick off de allereerste solotentoonstelling van tives à la fois multiples, actuelles et on the 2nd of October with the very first Constantin Brancusi in België (het zal inédites sur la Roumanie, son patrimoine solo exhibition of Constantin Brancusi niet snel opnieuw gebeuren!). Vooral et sa scène artistique. Le festival début in Belgium (it’s unlikely to happen again hedendaags (nieuw) werk wordt in het le 2 octobre, avec la toute première soon!). In particular, the programme programma naar voren geschoven. monographie consacrée à Brancusi en gives pride of place to contemporary Erfgoed en tradities krijgen natuurlijk Belgique (ce qui n’est pas près de se (new) work. Heritage and tradition are ook een plek, voornamelijk in de muziek reproduire!). Le reste du programme also well-presented, mainly in music and en podiumkunsten, en worden onder mettra surtout en avant de(s) (nouvelles) the performing arts, by musicians and handen genomen door muzikanten of œuvres contemporaines. Le patrimoine et choreographers such as Milan W. and choreografen als Milan W. en Eszter la tradition figureront bien sûr en bonne Eszter Salamon. EUROPALIA ROMANIA Salamon. EUROPALIA ROMANIA werkte place, notamment en matière de musique enthusiastically collaborates with top cul- enthousiast samen met tophuizen in et d’arts de la scène, sous la houlette tural venues in Belgium and neighbouring België en omstreken. We hopen er jullie de musiciens et chorégraphes tels que countries. We hope to meet you there and te ontmoeten en te verrassen met het Milan W. et Eszter Salamon. EUROPALIA surprise you with the programme, which programma, dat je kan ontdekken in dit ROMANIA a eu le plaisir de pouvoir you can already discover in this magazine. magazine. compter sur la collaboration enthousi- aste de partenaires artistiques partout en Belgique et au-delà. Nous espérons vous y rencontrer et vous y surprendre avec le programme du festival dévoilé dans ce magazine. Trotse sponsor van Europalia – Expo Brancusi The EUROPALIA ROMANIA team ADV_Europalia_Brancusi_2019_148x245.indd 1 9/07/19 09:20 04 05 ROMANIA IN BRIEF UNESCO werelderfgoed / ROEMENIË IN HET KORT patrimoine mondial de l’UNESCO / 8X UNESCO World Heritage site LA ROUMANIE EN BREF NL FR EN - Acht kerken in Moldavië - Huit églises de - Eight churches with met Byzantijnse fresco’s Moldavie et leurs fres- Byzantine frescoes in ques byzantines Moldova - Dacische forten in het hart van het - Les forts daces - Dacian forts in the Orastiegebergte au cœur du massif heart of the Orastie d’Orastie Mountains - De Donaudelta met zijn NL Roemenië heeft 2 km een grotere opper- m² gigantische oppervlakte - Le delta du Danube - The Danube Delta, 238 391 vlakte dan Nederland, 365 000 van 5800 km² d’une surface de covering a gigantic 5800 km² surface of 5800 km² België, Oostenrijk en - De houten kerken Zwitserland samen en van Maramures en het - Les églises en bois - The wooden churches is daarmee het grootste kleurrijke kerkhof van de Maramures et le of Maramures and the land in Zuidoost-Europa. Sapanta cimetière coloré de colourful graveyard of Sapanta Sapanta FR La superficie NL Het Parlementspaleis FR Le Palais du EN The Palace of - Het klooster Fortress © Wikipedia de la Roumanie est in Boekarest is het Parlement à Bucarest Parliament in Bucharest van Horezu, een - Le monastère - Horezu Monastery, a plus grande que les op één na grootste est le second plus grand is the second largest meesterwerk in d’Horezu, un masterpiece in the style Pays-Bas, la Belgique, bouwwerk ter wereld. bâtiment administratif building in the world. Brancoveanu-stijl chef-d’œuvre du style of Brancoveanu l’Autriche et la Suisse Enkel het Pentagon au monde, devancé en Only the Pentagon Brancoveanu - De voorhistorische - The primeval réunies, formant de ce doet beter. Opmerkelijk taille uniquement par exceeds it. Remarkable beukenbossen van de - Les forêts de hêtres beech forests of the fait le plus grand pays de detail: Ceausescu, de le Pentagone. Détail detail: Ceausescu, who Karpaten primaires des Carpates Carpathians l’Europe du sud-est. opdrachtgever van dit intéressant, Ceausescu, commissioned this megalomane gebouw, le commanditaire de cet megalomaniac building, - Het historisch en tot de - Le centre historique de - The historic and EN
Recommended publications
  • Oix-Progint Mise En Page 1 10/06/11 11:54 Page1
    10050077-Voix-progINT_Mise en page 1 10/06/11 11:54 Page1 oixde la V méditerranée Festival de poésie 14ème édition Sommaire Les poètes invités I pages 7 à 21 Les modérateurs I pages 22 à 25 Les musiciens I page 26 à 27 Les comédiens I page 28 LES SPECTACLES spectacles jeune public I page 30 spectacles de rue I page 31 spectacles de conte I pages 32 à 33 spectacles et concerts en soirée I pages 34 à 39 LE PROGRAMME Jour par jour I pages 41 à 81 Et tous les jours I pages 83 à 84 Voisinages I page 85 Le marché de la poésie I pages 86 à 91 INFORMATIONS PRATIQUES tarifs I page 93 plan I page 95 10050077-Voix-progINT_Mise en page 1 10/06/11 11:54 Page2 2 10050077-Voix-progINT_Mise en page 1 10/06/11 11:54 Page3 / édito Festival de poésie e 14 ous le patronage de l’UNESCO, le festival Voix de la Méditerranée va accueillir du 16 au 23 juillet, plus d’une centaine de poètes et Sd’artistes, conteurs, chanteurs et musiciens venus de toute la Méditerranée. A nouveau Lodève vivra du matin au soir au rythme de la poésie avec plus de 200 rendez-vous proposés à un public fidèle et curieux, conquis par l’atmosphère intime de la ville et la convivialité de la manifestation. Depuis 14 ans, l’invitation est lancée aux poètes, aux habitants du Voix de la Méditerranée / Voix territoire et à tous les festivaliers pour partager un temps d’échanges et de dialogue entre les cultures mais aussi entre les générations.
    [Show full text]
  • Mladopaleolitické Skalní Umění Tomáš Tesařík
    Západočeská univerzita v Plzni Fakulta filozofická Bakalářská práce Mladopaleolitické skalní umění Tomáš Tesařík Plzeň 2019 Západočeská univerzita v Plzni Fakulta filozofická Katedra archeologie Studijní program Archeologie Studijní obor Archeologie Bakalářská práce Mladopaleolitické skalní umění Tomáš Tesařík Vedoucí práce: Mgr. Luboš Chroustovský, Ph.D. Katedra archeologie Fakulta filozofická Západočeské univerzity v Plzni Plzeň 2019 Prohlašuji, že jsem práci zpracoval samostatně a použil jen uvedených pramenů a literatury. Plzeň, duben 2019 ……………………… Poděkování: Rád bych poděkoval vedoucímu práce Mgr. Lubošovi Chroustovskému, Ph. D. za pomoc, odborné rady a poskytnutí cenných připomínek k vypracování této bakalářské práce. Dále děkuji své rodině a přátelům za velkou podporu a trpělivost. Obsah 1. Úvod .............................................................................................................. 1 2. Význam pojmu skalní umění ......................................................................... 2 3. Dějiny bádání ................................................................................................. 4 3.1. Umění pro umění .................................................................................... 4 3.2. Lovecká magie a totemismus ................................................................. 4 3.3. Strukturalismus ....................................................................................... 5 3.4. Období druhé poloviny 20. století ..........................................................
    [Show full text]
  • Romanian Book Review Address of the Editorial Office : the Romanian Cultural Institute , Playwrights’ Club at the RCI Aleea Alexandru No
    Published by the Romanian Cultural Institute Romanian ditorial by ANDREI Book REORIENMTARTGIOA NS IN EUROPE For several years now, there are percepti- ble cEhanges in our world. In the late eighties, liberal democracy continued the expansion started after World War II, at least in Europe. Meanwhile, national states have weakened, under the pressure to liberalize trade and the fight for recognition of minority (ethnic, poli- Review tical, sexual, etc.) movements. Globalization of the economy, communications, security, ISSUED MONTHLY G No. 5 G JUNE 2013 G DISTRIBUTED FOR FREE knowledge has become a reality. The financial crisis that broke out in 2008 surprised the world organized on market prin- ciples as economic regulator, and threatens to develop into an economic crisis with extended repercussions still hard to detect. U.S. last two elections favored the advocates of “change”, and the policy reorientation of the first world power does not remain without consequences for all mankind. On the stage of the producers of the world, China and Germany are now the first exporters. Russia lies among the powers that cannot be ignored in a serious political approach. (...) What happens, now? Facts cannot be cap- tured only by impressions, perceptions and occasional random experiences, even though many intellectuals are lured by them, produ- cing the barren chatter around us. Systematic TTThhhrrreeeeee DDDaaayyysss WWWiiittthhh thinking is always indispensable to those who want to actually understand what is going on . Not long ago, the famous National Intelligence Council, which, in the U.S., periodically offers interpretations of the global trends, published Global Report 2015 (2008).
    [Show full text]
  • Editions La Traductiere Catalog
    1 éditions La Traductière Paris, 2017 Pour nouer encore plus solidement les distances bout à bout, La Traductière s’est lancée, en 2016, dans l’édition de livres. Profil : poésie en traduction. Champ d’action : domaine universel. Teneur : anthologies thématiques, anthologies d’auteur, recueils, revues. Accent d’intensité : du patrimoine à l’extrême contemporain. Notre principe, vous l’aurez compris, est de puiser dans les énormes réserves de la poésie contemporaine afin de la promouvoir en France et dans le monde francophone. Il ne me reste maintenant qu’à vous inviter à découvrir dans les pages du présent catalogue nos ovrages de la rentrée 2017. Auteurs incontournables et recrues de la nouvelle génération – un commando poétique. Linda Maria Baros 3 LITUANIE FRANÇAIS Domaine lituanien. Anthologie poèmes 80 pages La Traductière ISBN : 979-10-97304-05-8 préface et traduction par Jean-Baptiste Cabaud et Ainis Selena Cette anthologie est représentative des multiples mouvements qui traversent et constituent aujourd’hui la poésie lituanienne. Dainius Gintalas se situe à cheval entre le monde occidental et le monde slave. Plutôt dans une lignée de poèmes-fleuves, très rythmés, aux images fortes, il apporte à la poésie de son pays un côté radical. Giedrė Kazlauskaitė, très ancrée dans son époque, est féministe. Son écriture intellectuelle et religieuse s’affranchit volontiers de l’esthétique normée. Dovilė Kuzminskaitė s’inspire des formes et thématiques classiques, mais leur rajoute une dimension ludique et un regard d’une subtilité délicieuse. À la manière peut-être d’un Prévert en France, Liudvikas Jakimavičius oscille entre grande sensibilité poétique, humour et critique.
    [Show full text]
  • Le Mythe Du « Bon Paysan »
    Le mythe du « Bon paysan » De l’utilisation politique d’une figure idéalisée Un travail de : Karel Ziehli [email protected] 079 266 16 57 Numéro d’immatriculation : 11-427-762 Master en Science Politique Mineur en Développement Durable Sous la direction du Prof. Dr. Marc Bühlmann Semestre d’automne 2018 Institut für Politikwissenschaft – Universität Bern Berne, le 8 février 2019 Figure 1 : Photographie réalisée par Gustave Roud, dans le cadre de son travail sur la paysannerie vau- doise (Source : https://loeildelaphotographie.com/fr/guingamp-gustave-roud-champscontre-champs-2016/) Universität Bern – Institut für Politikwissenschaft Karel Ziehli Travail de mémoire Automne 2018 « La méthode s’impose : par l’analyse des mythes rétablir les faits dans leur signification vraies. » Jean-Paul Sartre, 2011 : 13 An meine Omi, eine adlige Bäuerin 2 Universität Bern – Institut für Politikwissenschaft Karel Ziehli Travail de mémoire Automne 2018 Résumé La politique agricole est souvent décrite comme étant une « vache sacrée » en Suisse. Elle profite, en effet, d’un fort soutien au sein du parlement fédéral ainsi qu’auprès de la population. Ce soutien se traduit par des mesures protectionnistes et d’aides directes n’ayant pas d’équivalent dans les autres branches économiques. Ce statut d’exception, la politique agricole l’a depuis la fin des deux guerres mondiales. Ce présent travail s’in- téresse donc aux raisons expliquant la persistance de ce soutien. Il a été décidé de s’appuyer sur l’approche développée par Mayntz et Scharpf (2001) – l’institutionnalisme centré sur les acteurs – et de se pencher sur le mythe en tant qu’institution réglementant les interactions entre acteurs (March et Olsen, 1983).
    [Show full text]
  • 35E/35Th Festival Franco-Anglais De Poésie
    35e/35th Festival franco-anglais de poésie - La Traductière 30 « L’attention poétique/Poetic Attention » Paris - juin 2012/Paris - June 2012 Invité d’honneur : SIngapour Special Guest: SINGAPORE Calendrier des activités/Activities Program Dimanche 10 juin à 11 heures/Sunday June 10 at 11 am : – Vidéopoèmes/Videopoems : Cinéma La Pagode (57 bis, rue de Babylone, Paris 7 e) Mardi 12 juin de 19 à 21 heures/Tuesday June 12 from 7 to 9 pm : – Lecture de poèmes/Poetry Reading : Café de Flore (172, bd Saint-Germain, Paris 6 e) Mercredi 13 juin/Wednesday June 13 : Galerie-Théâtre de Nesle (8,rue de Nesle, Paris 6e) – A 12 heures : Ouverture de l’exposition « Le lecteur de poésie », 1re partie At 12 noon: Opening of the exhibition “The Poetry Reader”, st1 part – A 20 h 30 : Soirée Poésie et Musique/At 8:30 pm: Poetry and Music Concert Jeudi 14 juin/Thursday June 14 : Marché de la poésie (place Saint-Sulpice, Paris 6e) – A 14 heures : Ouverture du Marché au public • A 17 h 30 sur le podium : Inauguration du Marché et du Festival avec Singapour • A 18 h 30 stand 114 : Inauguration de l’exposition « Le lecteur de poésie » 2e partie et lancement de La Traductière n° 30 • A 20 h sur le podium : Lecture « Nuit du Marché - Poésie de Singapour » n° 2 – At 2 pm: Opening of the Marché to the public • At 5:30 pm on the podium: Official Inauguration of the Marché and the Festival with Singapore • At 6:30 pm, stand 114: Opening of the exhibition “The Poetry Reader”, part 2 and launch of La Traductière Nr 30 • At 8 pm: Reading “Marché’s Night, Singapore Poetry
    [Show full text]
  • Zoltan Romania Bats Final Report
    Survey of Romania’s underground bat habitats Status and distribution of cave dwelling bats 2002–2004 e h B T a t C o n s e r v a t i on Trust Survey of the Romania’s underground bat habitats Final report for the BP Conservation Programme Survey of Southern and Western Carpathians underground bat habitats & Survey of the Eastern Carpathians and Dobrogea underground bat habitats Projects were generously supported by: BP Conservation Programme Bronze Award 2002 BP Conservation Programme Follow-up Award 2003 in partnership with: Flora and Fauna International Birdlife International Conservation International Wildlife Conservation Society Department of Food and Rural Aff airs, UK Bat Conservation Trust Photo: Csaba Forrásy, Zoltán L. Nagy, Pál Szilágyi Palkó, Farkas Szodoray-Parádi Layout by Lizard Citation: Z. L. NAGY, L. BARTI, A. DÓCZY, CS. JÉRE, T. POSTAWA, L. SZÁNTÓ, A. SZODORAY-PARÁDI, F. SZODORAY-PARÁDI. 2005. Survey of Romania’s Underground Bat Habitats. Status and distri- bution of cave dwelling bats. Report for BP Conservation Programme. pp. 1 -44 2 Status and distribution of cave dwelling bats Summary The present report is a compilation of the results of two BP Conservation Programme funded projects implemented in Romania: the Survey of Southern and Western Carpathians under- ground bat habitats in 2002–2003 and the Survey of the Eastern Carpathians and Dobrogea un- derground bat habitats in 2003–2004. The aims and objectives were to realize after 40 years the fi rst full-scale census of cave-dwelling bat species. These programmes have been completed by a Romanian–Polish bat workers team.
    [Show full text]
  • Dissertation, Many People Have Contributed in Great and Small Ways to This Eventual Result
    Methodology in the Evolutionary Study of Art Perspectives in philosophical anthropology, cognitive archaeology, and evolutionary theory Eveline Seghers Proefschrift voorgelegd tot het behalen van de graad van Doctor in de Kunstwetenschappen Promotoren: Prof. dr. Steven Jacobs en Prof. dr. Wilfried van Damme Supervisors: Prof. Dr. Steven Jacobs & Prof. Dr. Wilfried van Damme Dean: Prof. Dr. Marc Boone Rector: Prof. Dr. Anne De Paepe Nederlandstalige titel: Methodologie in de evolutionaire studie van kunst: perspectieven in filosofische antropologie, cognitieve archeologie, en evolutietheorie. Cover inspiration and images: Guthrie (2005) Cover design: Gitte Callaert Faculteit Letteren en Wijsbegeerte Eveline Seghers Methodology in the evolutionary study of art Perspectives in philosophical anthropology, cognitive archaeology, and evolutionary theory Proefschrift voorgelegd tot het behalen van de graad van Doctor in de Kunstwetenschappen 2015 Promotoren: Prof. Dr. Steven Jacobs & Prof. Dr. Wilfried van Damme Table of contents Acknowledgements .................................................................................................................... xi List of figures ............................................................................................................................ xiiv General introduction ................................................................................................................... 1 PART I - PHILOSOPHICAL ANTHROPOLOGY Introduction to Part I ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Juillet-Août 2018
    1 http://www.penclub.fr/ 6, rue François MIRON - 75 004 PARIS La lettre d’i nformation du PEN club français N°9 : JUILLET - AOÛT 2018 Sommaire Éditorial : Linda Maria Baros ………… ……………………………………………………. 3 Hommages à Georges - Emmanuel Clancier ………………………………………………… 4 L ’ interview du Président Emmanuel Pierrat ………………………………………………. 8 Du Comité des Écrivains persécutés – Andréas Becker …………………………… ... …… 13 Entretien avec Jennifer Clément …………………………………………………………… 39 Appel à action – Anniversaire de la mort de Daphné Caruana Galizia ………………… … 41 Le PEN Club français relayé par ActuaLitté .……………………………………………... 43 PEN international - Comité pour la Paix ……………………………………….………… 47 Colloque du 5 juin. Institut culturel italien de Paris…………………………….………… 48 Pluralisme et création à Bienne – Fulvio Caccia .………………………….……………… 53 Parlons traduction le 26 juin – David Ferré …………………………………….………….. 54 Le PEN Club français à Domme (24)………………………………………………… …… 57 2 Andréas Be cker en résidence à Brive (19)…………………………………………………. 59 Visite de deux membre s du Comité à José Correa (24)……………………………………. 63 Le PEN Club français chez Andr é Breton (46)……………………………………………. 65 É vé nements à veni r ………………………………………………………………………… 67 Les publication s …………………………………………………………………………… 72 3 Éditorial p ar Linda Mar ia BAROS Poète , membre du Comité directeur du Pen Club français, Vice - Présidente du Comité des droits des femmes Il y a des sous - sols où l’on découpe la littérature en tranches, où l’on amoncelle les livres, les quartiers de chair. Des sous - sols où l’on met en marche les bielles de l’obscurité avec des gestes translucides, mécaniques et froids. Il y a cette rage infinie qui taille avec un burin la chair et les os, pour donner à celui qui écrit un nouveau visage. Qui brise ses rotules, ses pieds, pour qu’il s’écroule, qu’il tombe à genoux.
    [Show full text]
  • Zbornik Vilenica 2017
    32. Mednarodni literarni festival 32nd International Literary Festival LITERATURA, KI SPREMINJA SVET, KI SPREMINJA LITERATURO LITERATURE THAT CHANGES THE WORLD THAT CHANGES LITERATURE Vilenica 2017 32. Mednarodni literarni festival Vilenica / 32nd Vilenica International Literary Festival Vilenica 2017 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredili / Edited by Kristina Sluga, Maja Kavzar Hudej Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Ivo Svetina, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Ivo Svetina, President Jezikovni pregled / Proofreading Jožica Narat, Jason Blake Življenjepisi v slovenščini / English Translation Kristina Sluga, Petra Meterc Grafično oblikovanje naslovnice / Cover design Barbara Bogataj Kokalj Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar grafika Naklada / Print run 300 izvodov / 300 copies Ljubljana, avgust 2017 / August 2017 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo Republike Slovenije. The almanac was published with the financial support of the Slovenian Book Agency. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 7.079:82(497.4Vilenica)”2017”(082) MEDNARODNI literarni festival (32 ; 2017 ; Vilenica) Vilenica : literatura, ki spreminja svet, ki spreminja literaturo = literature that changes the world that changes
    [Show full text]
  • 1 Mednarodni Lirikonfest Velenje
    Mednarodni Lirikonfest Velenje 2002–2017_predstavitev17fvk2 V17-2_ist 30/6-17sr // kv 29/8-17 Predstavitev festivala www.lirikonfest-velenje.si MEDNARODNI LIRIKONFEST VELENJE International Lirikonfest Velenje Das internationale Lirikonfest Velenje 1 Lirikonfestovo podnebje / rezervat za poezijo festival liričnega in potopisnega občutja (21. marec–21. junij :: od cvetenja do zorenja češenj) ŠESTNAJST LET KNJIŽEVNO USTVARJALNIH (2001/2002–2017) MEDNARODNI LIRIKONFEST VELENJE :: www.lirikonfest-velenje.si rezervat za poezijo :: pomladni festival liričnega in potopisnega občutja (21. marec–21. junij :: od cvetenja do zorenja češenj) Mednarodno književno srečanje v Velenju Mednarodni Lirikonfest Velenje (MLFV) je tradicionalni celoletni literarni fe- stival liričnih umetnosti XXI. st. – z osrednjim programom mednarodnega književ- 2 nega srečanja v Velenju (v juniju ali septembru) –, ki ga od leta 2002 (do 2007 imeno- van »Herbersteinsko srečanje slovenskih književnikov z mednarodno udeležbo«) organizirata Ustanova Velenjska knjižna fundacija (UVKF) in asociacija Velenika v sodelovanju s tujimi in slovenskimi partnerji. Pobudnik ustanovitve, programski in organizacijski vodja festivala je književnik Ivo Stropnik. Mednarodni Lirikonfest Velenje (»rezervat za poezijo«, »festival liričnega ob- čutja«) je že poldrugo desetletje vpet v predstavitve in popularizacijo umetniške lite- rature XXI. st., njenih ustvarjalcev, prevajalcev, mednarodnih posrednikov slovenske literature in jezika drugim narodom, organizatorjev, urednikov idr. poznavalcev slo-
    [Show full text]
  • CRISIA 2014 Redactor Responsabil Al Dr
    CRISIA 2014 Redactor responsabil al Dr. Aurel Chiriac publicaţiilor Muzeului Ţării Crişurilor Colegiul de redacţie: Gabriel Moisa – secretar de redacţie Bord editorial (membri): Florina Ciure, Gruia Fazecaş, Olimpia Mureşan Consiliul ştiinţific: Prof. univ. dr. Cesare Alzati – Università Cattolica Del Sacro Cuore, Milano Prof. univ. dr. Mihai Bărbulescu – Universitatea Babeş- Bolyai, Cluj-Napoca Academician Nicolae Edroiu – Institutul de Istorie „George Bariţ”, Cluj-Napoca Dr. György Feiszt – Vas County Archives of Szombathely Prof. univ. dr. Gianfranco Giraudo – Universitatea Ca’ Foscari din Veneţia Prof. univ. dr. László Gróf – Oxford Military College Prof. univ. dr. Francesco Leoncini – Universitatea Ca’Foscari din Veneţia Dr. Gizella Nemeth – Sodalitas Adriatico-Danubiana, Duino Aurisina Prof. univ. dr. Adriano Papo – Universitatea din Udine Prof. univ. dr. Ovidiu Pecican – Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca Academician Ioan-Aurel Pop – Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca Prof. univ. dr. Doru Radosav – Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca Dr. Matteo Taufer – Universitatea din Leipzig Orice corespondenţă se va MUZEUL ŢĂRII CRIŞURILOR adresa/ Toute correspondance 410464 ORADEA sera envoyée à l’adresse/ Please Bld. Dacia nr. 1-3 send any mail to the following ROMÂNIA address/ Richten sie bitte Tel/Fax: 0259479918 jedwelche korrespondenz an E-mail: [email protected] die adresse ISSN: 1016 – 2798 Fondator: Sever Dumitraşcu (1971) © Copyright by Muzeul Ţării Crişurilor Punctele de vedere exprimate în materialele publicate aparţin în exclusivitate autorilor MUZEUL ŢĂRII CRIŞURILOR C R I S I A XLIV ORADEA 2014 SUMAR (SOMMAIRE – SUMMARY – INHALT) GRUIA TRAIAN FAZECAŞ, DORU MIRCEA MARTA Locuirea eneolitică târzie de la Oradea – str. Cireşilor, Late Copper Age Settlement from Oradea – Cireşilor street 7 CĂLIN GHEMIŞ, T.
    [Show full text]