Dr. Nestor Carlos Kirchner Presidente de la República President of the Argentine Republic REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 – 25 MAYO – 2006 THREE YEARS OF GOVERMMENT MAY 25, 2003 – MAY 25, 2006

Cuando comenzamos la gestión en mayo de 2003 When we came into offi ce in May 2003 –after -después de muchos años de un Estado ausente- many years in which the State had been void– we nos propusimos asumir un rol activo e impulsor de intended to take on an active role and promote políticas de crecimiento orientadas a la inversión growth policies oriented to encourage public and pública y privada, políticas que generen mayor pro- private investment, policies to increase produc- ductividad, políticas que propendan a la creación tivity, policies that may tend to create true em- de empleo genuino y a alcanzar una distribución ployment in order to achieve a fair and balanced justa y equilibrada de la riqueza. wealth distribution.

Todo ello no sería posible si la infraestructura del All this would not have been possible if our country país, no estuviera a la altura de las circunstancias. infrastructure had not risen to the occasion. So, we Por ello, se trabajó en la recomposición de los siste- worked on the recomposition of road and highway mas de accesos viales, de rutas, sistema energético, systems, energy system, mining undertakings, media emprendimientos mineros, medios de transporte, of transportation, housing and ports. viviendas, puertos. The signifi cant increase in the investment level and El sustancial nivel de incremento de las inversiones the short, middle and long-term planning show that y su planifi cación en el corto, mediano y largo plazo our economy as a whole is growing in a way scarcely indican que la economía en su conjunto transita por seen throughout Argentine history… but there is still un camino de crecimiento pocas veces visto en la much to be done ahead. historia de la Argentina... pero aún falta mucho. From the beginning of the Administration of Presi- Desde el comienzo de la administración del Presi- dent Néstor Kirchner, we set off an overall process dente Dr. Néstor Kirchner, hemos iniciado un pro- of economic change that enabled to refocus our ef- fundo proceso de transformación económica, que forts to overcome the structural crisis faced in 2003 permitió direccionar los esfuerzos para superar la and to start an economic development cycle in which crisis estructural con que nos encontramos en el social inclusion stands out, within the framework of año 2003, y también para iniciar un ciclo de pro- the resulting tax surplus, promoting cooperativism greso económico que hace preponderante a la in- and tightening the relationship between the central clusión social, dentro de la política del superávit fi s- Administration and the provincial and municipal ad- cal obtenido es aplicado a la infraestructura pública, ministrations… that is, our people. fomentando el cooperativismo y estrechando la re- lación del Gobierno con los gobiernos provinciales To boost the National Project it is necessary to build up y municipales… con la gente. a farsighted, present, promoting and protecting State, that is to say, a State that strategically makes plans with Para la consolidación del Proyecto Nacional es ne- social equity; a State that controls, encourages invest- cesario constituir un Estado Previsor, Presente, Pro- ment in public and private works as an engine for eco- motor y Protector, es decir, que planifi que estraté- nomic activity; a State that gives response to the most gicamente con equidad social, que ejerza funciones unfavored sectors. The model is based both on a Social de control, que impulse la inversión en obra públi- Axis (employment creation, wealth distribution, im- ca y privada como motor de la actividad económica provement of standard of living and social inclusion) y que dé respuestas a los sectores más desfavoreci- and a Production Axis (investment, competitiveness dos. El modelo está basado en un Eje Social (crea- and regional development). ción de empleos, distribución de la riqueza, mejora en la calidad de vida, inclusión social) y en un Eje All this eff ort, concerning public works and sevices, Productivo (inversión, competitividad, desarrollo is not the outcome of individual work but of the in- regional). valuable contribution of each area that make up our Ministry. Todo este esfuerzo, en lo concerniente a las obras We want to show our mission, our goals and what we y los servicios públicos, no es producto del trabajo are consequently doing.

4 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

individual, sino que es fruto del invaluable aporte The Ministry of Federal Planning, Public Investment de cada una de las áreas que conforman nuestro and Services has started up works that involve an in- Ministerio. vestment of about 60,000 million pesos. These works Queremos dar a conocer nuestra misión, nuestros started in May 2003 and are expected to be fi nished by objetivos y nuestras acciones para alcanzarlos. December 2008.

El Ministerio de Planifi cación Federal, Inversión Pú- These investments and works play a key role in the blica y Servicios ha puesto en marcha obras que in- housing construction programs, which will receive volucran una inversión de casi 60.000 millones de over 23,000 million pesos, including the Federal Hous- pesos, la que es y será ejecutada en el período que ing Construction Plan II, which will result in 300,000 va desde Mayo de 2003 hasta Diciembre de 2008. new homes until the end of 2007.

Estas inversiones, obras, tienen una gran compo- The investments currently made by the Ministry are 12 nente en los programas vinculados a la construc- times higher than the investments made in 2002. All ción de viviendas, para los cuales se direccionarán the areas that make up the Ministry have been reacti- más de 23.000 millones de pesos, incluyendo el vated. In 2002, for instance, there were 20,000 dwell- Plan Federal de Construcción de Viviendas II, por ing solutions under construction and fi nished, while medio del cual se materializarán 300.000 nuevos at present this number stands at 263,000, i.e. dwelling hogares hasta fi nes del año 2007. works increased by 13 times.

Las inversiones actuales del Ministerio, se sitúan en Concerning road works, in national, provincial roads un nivel 12 veces superior a los registrados en el as well as concessioned corridors, either maintenance año 2002. Se produjo una reactivación en todos los and/ or construction works are being performed in ámbitos que forman parte del Ministerio. En el año 91% of the extension of the network, which means 2002 había, por ejemplo, 20.000 soluciones habita- works along 24,942 kms of the national road network. cionales en marcha y terminadas, mientras que en To that end, the State started and is performing works la actualidad esa cantidad asciende a 263.000, es that amount to 9,654 million pesos. decir que las obras habitacionales se multiplicaron 13 veces. The activity of the construction sector both in the public and private area has shown an amazing growth En lo referente a las obras viales, tanto en rutas compared to the fi rst quarter of the year 2006 with the nacionales, provinciales y corredores concesiona- fi rst quarter of the year 2003, when the construction dos, el 91% de la longitud de la red están bajo una activity rose by 66.3%. gestión de mantenimiento y/o se están ejecutan- do obras sobre ellas, lo que signifi ca realizar traba- This reverses the continuous negative trend, whose jos sobre 24.942 kms de la red nacional vial. Para worst instance showed in the year 2002, when the ac- ello, el Estado inició y ejecuta obras por un valor de tivity plunged to an all-time low. 9.654 millones de pesos. Pursuant to the Synthetic Index of the Construction La actividad del sector de la construcción tanto en Activity (the acronym in Spanish is “ISAC” –Indicador el sector público como privado ha evidenciado un Sintético de la Actividad de la Construcción) at pres- extraordinario crecimiento comparando el primer ent the construction of dwelling buildings has risen by trimestre del año 2006 con el primer trimestre del 60% compared to the fi gure at the beginning of our año 2003, período de tiempo en el cual la actividad administration and road constructions have almost de la construcción se incrementó en un 66,3%. doubled. Due to the sustained growth, job positions in the construction sector have exceeded 320,000, which Esto viene a revertir la constante tendencia nega- is an all-time high for the last 10 years, owing to the tiva, cuyo peor momento se manifestó en el año 200,000 new jobs created over the last three years by 2002, cayendo la actividad a valores mínimos his- our administration. tóricos. On the other hand, in the investments announced in Según el Indicador Sintético de la Actividad de la May 2004, that make up the National Energy Plan, Construcción (ISAC) hoy se construyen un 60% más are included important works for the Argentine ener- de edifi cios para viviendas que al inicio de nuestra gy system, such as the Choele–Choel / Puerto Madryn

5 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

gestión y las construcciones viales han aumentado High Voltage Line, fi nished in December 2005, 52 casi el triple. Como consecuencia de este proce- works of the Conditioning and Supply Safety Plan that so de crecimiento sostenido, los puestos de tra- improved the reliability and safety of the system and bajo en la construcción han llegado a superar los added 1,300 transformer megawatts to the system and 320.000, valor máximo histórico de los últimos 10 the daily transportation of 4.9 million cubic meters of años, gracias a los 200.000 nuevos empleos crea- gas, from trunk gas pipelines in the south and north of dos en este trienio por nuestra gestión. the Republic.

Por otro lado, dentro de las inversiones anunciadas The National Energy Plan intends to exceed 10,000 en Mayo de 2004, que conforman el Plan Energéti- million pesos of investment in the Electrical System, co Nacional, ya son realidad obras de gran impor- in order to add over 3,600 megawatts of energy gener- tancia para el sistema energético argentino, como ation and fi nance the construction of over 4,750 kilo- lo son la Línea de Alta Tensión Choele-Choel/Puer- meters of High Voltage lines, whereas for the Gas Sec- to Madryn, concluida en diciembre de 2005, las tor, investments reach an amount over 7,000 million 52 obras de Adecuación y Seguridad de Abasteci- pesos and will increase by over 25 million daily cubic miento que mejoraron la confi abilidad y seguridad meters the transportation capacity of our system. del sistema y han incorporado 1.300 megavatios de transformación, la instalación del Tansformador The mining scenario leads to the assumption that this de potencia en la Central Hidroeléctrica Río Gran- year, investments will reach over 2,900 million pesos, de (Córdoba) que agrega otros 350 megavatios al employment will exceed 16%, exports will reach 5,400 sistema y la habilitación de 4,9 millones de metros million pesos and Turnover Gross Value will be high- cúbicos diarios de transporte de gas, provenientes er than 7,300 million pesos. It is estimated that there de los gasoductos troncales del sur y del norte de will be 240 mining projects and 460,000 meters will be la República. drilled, which will result in another all-time high.

El Plan Energético Nacional espera superar los In the Communications area, an Act created AR-Sat 10.000 millones de pesos de inversión en el Sec- company, with state-owned participation, which in- tor Eléctrico, con el objetivo de incorporar más de tends to promote the manufacture of communication 3.600 megavatios de generación y fi nanciar la cons- satellites in Argentina. Also, the management of the trucción de más de 4.750 kilómetros de líneas de Offi cial Mail Offi ce has been taken over again and the Alta Tensión, mientras que para el Sector Gasífero airwaves are controlled again by the State, thus in- las mismas alcanzan un monto mayor a 7.000 millo- creasing the State revenues. nes de pesos y ampliarán en más de 25 millones de metros cúbicos diarios la capacidad de transporte The Argentine transportation system is also a key issue de nuestro sistema. for our Administration. Tafi workshops (in Tucumán) have been reopened, and the railway branches Bue- El escenario minero hace prever que para el año en nos Aires–Rosario, –Posadas have started curso, las inversiones serán por más de $2.900 mi- working again. The management includes the addition llones, el crecimiento del empleo superará el 16%, of locomotives and wagons, both new and conditioned las exportaciones ascenderán a $5.400 millones y se by Argentine labor and roadway, civil and signalling generará un Valor Bruto de la Producción superior works infrastructure. a $7.300 millones. Se estima alcanzar 240 proyec- tos mineros en el país y llegar a 460.000 metros de These are the main areas of work of the Ministry but perforación, lo que sería un nuevo record histórico. it is also worth pointing out the relentless work in the En el ámbito de las Comunicaciones se promulgó la educational fi eld with the “700 schools” Plan and the Ley por la cual se crea la empresa AR-Sat, con par- works at Universities, over 300 hydric works that en- ticipación estatal, y cuyo objeto es el incentivo para able to reactivate 1,780,000 hectares for production la fabricación de satélites de comunicaciones de that benefi t 1,290,000 inhabitants, 6 million Argen- industria nacional. También se recuperó la gestión tines that will enjoy water and sewage services and del Correo ofi cial y se controla nuevamente desde the municipal works and works to recover the Argen-

6 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

el Estado el espectro radioeléctrico, incrementando tine architectural asset, pavements, sidewalks, squares, por ambas labores los ingresos monetarios para el premises for the Argentine people, for every single Ar- Estado. gentinian.

El sistema de transporte argentino también es un In all, the Ministry of Federal Planning, Public Invest- tema central en la gestión de Gobierno. Se han ment and Services focuses on the achievement of the reactivado talleres como el de Tafí (Tucumán), y han target set at the beginning of our administration. We vuelto a estar en funcionamiento los ramales ferro- are working hard on the promotion of public and pri- viarios Bs.As.-Rosario, Bs.As.-Posadas. La gestión vate investment for infrastructure and services that re- también incluye la incorporación de locomotoras y sult in strong inclusion in the Argentine society and the vagones, nuevos y reacondicionados por mano de reindustrialization of our Nation. obra argentina y obras en infraestructura de vías, obras civiles y de señalamiento.

Estos son los principales ejes de trabajo del Minis- terio, pero también cabe destacar la incesante labor en el ámbito educativo con el Plan “700 Escuelas” y de Obras en Universidades, las más de 300 obras hídricas que permiten reactivar 1.780.000 hectáreas para la producción y benefi cian a 1.290.000 habitan- tes, los 6 millones de argentinos que gozarán de ser- vicios de agua y cloacas, y las obras en municipios y las obras para recuperar el patrimonio arquitec- tónico de la Argentina, pavimento, veredas, plazas, instalaciones para el pueblo argentino, para todo el pueblo argentino.

Con todo esto, el Ministerio de Planifi cación Federal, Inversión Pública y Servicios se encuentra encami- nado hacia el logro de su objetivo planteado al ini- cio de la gestión, y se halla en pleno proceso de promoción de la inversión pública y privada, en tor- no a la infraestructura y los servicios que generan una fuerte inclusión en la sociedad argentina y la reindustrialización de la Nación.

Ministro de Planifi cación Federal Inversión Pública y Servicios Minister of Federal Planning, Public Investment and Services

Arq. Julio De Vido

7 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

8 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SECRETARIA DE OBRAS PÚBLICAS DE LA NACIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

NATIONAL SECRETARIAT OF PUBLIC WORKS MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

9 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

Obra Pública: Invertir para crecer, crear trabajo e incluir socialmente Public works: investment oriented to growth, job creation and social inclusion

El Presidente Néstor Kirchner está llevando a President Kirchner is carrying out a country cabo un proyecto de país basado en la pro- project based on production and work, where ducción y el trabajo, donde la inversión en investment in public works plays a key role obra pública cumple un rol primordial ya que since it enables to improve the standard of liv- permite mejorar la calidad de vida, promover ing, promote productive activities, create real las actividades productivas, crear puestos de jobs, balance the territorial distribution for in- trabajo genuinos, equilibrar la distribución te- frastructure purposes, include impoverished rritorial de infraestructuras, incluir a los secto- sectors and distribute wealth more fairly. res postergados y distribuir mejor la riqueza

El Estado debe cumplir el indelegable rol de plani- The State must comply with the nondelegable role to fi car las inversiones, coordinando el accionar de los plan investments, coordinating the action of public agentes públicos y privados. Necesitamos un Esta- and private offi cers. We need a State capable of guiding do capaz de guiar y potenciar el accionar del sector and optimizing the actions of the private sector, but it privado, pero es indispensable que el Estado reali- is essential that the State makes a heavy direct invest- ce una fuerte inversión directa que tenga por obje- ment to achieve territorial balance and social equity. to el equilibrio territorial y la justicia social. As when we took offi ce public works were complete- Dado que al asumir el gobierno la obra pública se ly at a stall due to disinvestment and underspending encontraba totalmente paralizada producto de la of budget items, we implemented a National Public desinversión y la subejecución de partidas, imple- Works Immediate Action Plan that enabled us to start mentamos un Plan Nacional de Obra Pública de Ac- up the activity again. As the administrative manage- ción Inmediata que nos permitió volver a poner en ment became more effi cient and the budget increased, marcha la actividad. Gracias a una mayor efi cien- the Secretariat of Public Works spent in 2005 6,269 cia en la gestión administrativa como al incremen- million pesos in all. to presupuestario, la Secretaría de Obras Públicas ejecutó en 2005 un total de $ 6.269 millones de Although there is still a signifi cant infrastructure def- pesos. icit that should be compensated, the achievements made place us in a scenario where plans and proyects Si bien aún persisten importantes défi cit de infra- begin to focus on the middle and long-term, setting estructura que necesitan ser atendidos, los logros guidelines for strategic development of the country re- alcanzados nos posicionan en un escenario donde garding both social and production issues. los planes y proyectos comienzan a focalizarse en el mediano y largo plazo, defi niendo pautas de de- The Secretariat intends to work on the following sarrollo estratégico para el país en materia social y structure foundations: productiva. • Roadways: To increase the cover in maintenance Como ejes estructurantes la Secretaría se propone: works on the paved network as well as to carry • Vialidad: Aumentar la cobertura en obras de out works to increase the capacity, works among mantenimiento sobre la red pavimentada así which the Rosario – Córdoba Highway, the Na- como realizar obras de aumento de capacidad, tional Route 14 and National Route 40 stand obras entre las que se destacan la Autopista out. Rosario – Córdoba, la Autovía RN N°14 y la RN N°40. • Housing: To continue investing in the sector • Vivienda: continuar invirtiendo en el sector ha- based on the construction of 30,000 new houses ciendo eje en la construcción de 300 mil nue- for the second stage of the Federal Housing Con- vas viviendas de la 2° Etapa Programa Federal struction Program. de Construcción de Viviendas. • Saneamiento Básico: continuar con la inver- • Basic sanitation services: To continue investing sión en plantas potabilizadores y de tratamien- in water purifi cation and treatment plants of the to de los grandes centros urbanos como el great urban centers like the Greater Buenos Aires

10 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

EJECUCIÓN PRESUPUESTARIA Secretaría de Obras Públicas

BUDGET PERFORMANCE Secretariat of Public Works

                   

!MOUNTINMILLIONS    

          -ONTOENMILLONES          !¶O9EAR     

Gran Buenos Aires, así como ampliar la activi- as well as to extend the activity of the Water Plan dad del Plan Agua + Trabajo. + Work. • Hídricos: Continuar con las inversiones de modo de ejecutar las obras comprometidas. • Hydrics: To continue investing so as to carry out • Equipamiento e infraestructura urbana: con- the works planned. tinuar incrementando las inversiones de desa- rrollo local, en las distintas líneas de acción de • Urban equipment and infrastructure: To continue construcción y renovación del equipamiento e increasing the investments for local development infraestructura urbana. in the diff erent construction projects, equipment • Equipamiento educativo: consolidar la ejecu- renewal and urban infrastructure areas. ción de los programas de infraestructura edu- cativa garantizando la renovación de los pro- • Educational equipment: To foster the perfor- gramas. mance of the educational infrastructure ensuring the renewal of the programs. “Un país que no invierte en obra pública, un país que cree que la obra pública es gasto pú- “A country that does not invest in public works, a coun- blico, no tiene destino. No tengan duda que try that believes that public works imply just public vamos a seguir invirtiendo y que vamos a se- spending, has no future. I reassure you we will continue guir generando trabajo en forma permanente investing and we will create permanent jobs to keep on changing our country” para seguir cambiando el país”

Néstor Kirchner Néstor Kirchner

11 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

OBRAS VIALES RUTAS QUE UNEN AL PAÍS ROADWAY WORKS ROADS THAT CONNECT OUR COUNTRY

234 obras terminadas $9.654 millones de inversión 234 fi nished works $9,654 million investment 264 obras en ejecución 24.942 kilómetros cobertura 264 works under construction 24,942 kilometers covered

National Route 14 Roadway

National Route 40

Rosario - Córdoba Highway

EN EJECUCIÓN Obras de construcción / Works under construction Obras de mantenimento / Maintenance works Corredores viales / Roadway corridors

Autopista Rosario - Autovía Ruta Nacional Pavimentación Paso de Ruta Nacional Nº 40 Región Metropolitana Bs. As. Córdoba Nº14 Jama, Eje de Capricornio National route 40 Bs. As. metropolitan area Rosario-Córdoba highway National route 14 roadway Paso de jama paving, Pavimentación y Autovía Ruta Provincial Nº6 capricorn axis mantenimiento Conexión Campana - La Plata 180 km - $489 millones 3.516 kilómetros Autopista Lujan - Mercedes $ 1.138 millones 10km-$60 millones (1ºetapa) Conexión vial sudoeste Lomas de Zamora Salta - Catamarca - 8km - $86 millones La Rioja Tercer carril Autopista 385 kilómetr-os 452 kilómetros 662 kilómetros San Juan- Mendoza Buenos Aires - La Plata Neuquén - Río Negro Tramo Quilmes $ 1.676 millones $ 1.360 millones $ 564 millones 9km - $25millones Chubut - Santa Cruz Córdoba - Santa Fe Entre Ríos - Corrientes Jujuy - Salta - Formosa 10 km - $60 millones (1ª etapa): 10 km Ruta Nacional Nº 9 Pavimentación RN Nº 52 - $60 million (fi rst stage) y RN Nº 81 tercer carril: third lane tramo quilmes: quilmes stretch

12 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

MÁS VIVIENDAS PARA LOS ARGENTINOS MÁS DE 1.200.000 ARGENTINOS CON TECHO PROPIO

MORE HOUSES FOR THE ARGENTINIANS OVER 1,200,000 ARGENTINIANS WITH THEIR OWN HOUSE

90.097 Soluciones habitacionales terminadas 200.000 trabajadores UOCRA 90,097 Finished dwelling solutions 200,000 Workers of the construction union 173.089 Soluciones habitacionales en ejecución 1.089 Empresas 173.089 Dwelling solutions under construction 1,089 Companies

1 FED. EMERGENCIA 2 FED. CONSTRUCCIÓN 3 FED. EMERGENICA 4 FED. EMERGENCIA 5 FED. REACTIVACIÓN 6 FED. CONSTRUCCIÓN FLORENCIO VARELA VALLE VIEJO CASTELLI RAWSON ZABALETA - NUEVA SAN JOSÉ DE LA POMPEYA DORMIDA CHACO CHUBUT CÓRDOBA CATAMARCA

BUENOS AIRES FED. EMERGENCIA FED. SOLIDARIDAD FED. SOLIDARIDAD FED. REACTIVACIÓN FED. REACTIVACIÓN FED. SOLIDARIDAD OLAVARRIA CAPITAL LA EDUVUES TRELEW VILLA 20 - LUGANO BARRIO SAN ROQUE CIUDAD DE BUENOS AIRES

7 FED. EMERGENCIA 8 FED. SOLIDARIDAD 9 FED. CONSTRUCCIÓN 10 FED. EMERGENCIA 11 FED. CONSTRUCCIÓN 12 FED. CONSTRUCCIÓN SALADA CONCEPCIÓN. DEL CAPITAL PERICO TOAY LA CAÑADA-CAPITAL URUGUAY JUJUY LA RIOJA LA PAMPA FORMOSA ENTRE RÍOS CORRIENTES FED. CONSTRUCCIÓN FED. SOLIDARIDAD FED. REACTIVACIÓN FED. EMERGENCIA FED. CONSTRUCCIÓN FED. CONSTRUCCIÓN BELLA VISTA ROSARIO DEL TALA CAPITAL HUMAHUACA GENERAL PICO FALDEO VELASCO SUR

13 FED. CONSTRUCCIÓN 14 FED. CONSTRUCCIÓN 15 FED.REACTIVACIÓN 16 FED. CONSTRUCCIÓN 17 FED. SOLIDARIDAD 18 FED. REACTIVACIÓN COVITPA - LAS HERAS SAN JAVIER CAPITAL CHIMPAY LOS LAPACHOS Bº JUSTO - CAUCETE SALTA MISIONES NEUQUÉN SAN JUAN MENDOZA RÍO NEGRO

FED. REACCIÓN FED. SOLIDARIDAD FED. REACTIVACIÓN FED. CONSTRUCCIÓN FED. SOLIDARIDAD FED. SOLIDARIDAD TUCUMÁN PUERTO RICO CAPITAL ING. HUERGO SANIDAD SARMIENTO

19 FED. FONAVI 20 FED. CONSTRUCCIÓN 21 FED. EMERGENICA 22 FED. EMERGENCIA 23 FED. REACTIVACIÓN 24 FED. CONSTRUCCIÓN LA PUNTA Bº64 - PUERTO SAN GOBERNADOR CRESPO QUIMILI RIO GRANDE VILLA LOS LEALES JULIAN SAN LUIS SANTA FE SANTA TUCUMÁN SANTA CRUZ SANTA FED. FONAVI FED. SOLIDARIDAD FED. EMERGENCIA FED. CONSTRUCCIÓN FED. REACTIVACIÓN FED. CONSTRUCCIÓN MERCEDES Bº64 - PUERTO SAN ALCORTA MARIANO MORENO RÍO GRANDE TAFI VIEJO

JULIAN TIERRA DEL FUEGO SANTIAGO DEL ESTERO

13 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

AGUA Y CLOACAS MÁS SALUD, MEJOR CALIDAD DE VIDA

758 obras terminadas 6.000.000 de benefi aciados 461 obras en ejecución 1.738 millones de inversión

3!.)4!4)/.7/2+3 Works under construction Works finished

14 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

WATER AND SEWAGE SERVICES MORE HEALTH SERVICES, BETTER STANDARD OF LIVING

758 fi nished works 6,000,000 benefi ciaries 461 works under construction 1,738 million investment

Sistema de Agua Potable-Formosa Drinking water system - Formosa Optimización sistema de provisión y Optimization of the supply and distribution distribución system 220.000 benefi ciarios 220,000 benefi ciaries $ 110 millones en ejecución $110 million under construction Saneamiento Río Reconquista Sanitation works in Reconquista River 4 Plantas depuradoras 4 purifying plants and sewer lines y colectores cloacales Hurlingham, Merlo, Bella Vista and Moreno Hurlingham, Merlo, Bella Vista y Moreno 840,000 benefi ciaries 840.000 benefi ciarios Western Greater Buenos Aires Control Laguna La Salada Oeste del Gran Buenos Aires $227 million Formosa $ 227 millones Agua + Trabajo Gran Buenos Aires Water + Work Greater Buenos Aires 460.000 benefi ciarios 460,000 benefi ciaries 3 mil cooperativistas 3 thousand cooperatives Gran Buenos Aires Greater Buenos Aires $ 50 millones de inversión $50 million investment Planta de Agua Potable de Paraná Drinking Water Plant in Paraná Planta de agua potable y colectores Drinking water plant and sewer lines 240.000 benefi ciarios 240,000 benefi ciaries Paraná - Entre Ríos Acueducto Paraná – Entre Ríos $ 76 millones San Julián $76 million Acueducto Río Colorado Rio Colorado Water Pipeline 55.000 benefi ciarios 55,000 benefi ciaries 268 kilómetros de acueducto sirven a 45 lo- 268 kilometers of water pipeline that serve calidades 45 districts La Pampa La Pampa $ 265 millones $ 265 million Saneamiento Lago San Roque Sanitation of San Roque Lake Plantas depuradoras y colectores cloacales Purifying plants and sewer lines 130.000 benefi ciarios 130,000 benefi ciaries Villa Carlos Paz - Córdoba Perico - Jujuy Villa Carlos Paz – Córdoba $ 64 millones $64 millions Planta Depuradora La Rioja La Rioja purifying plant 140.000 benefi ciarios 140,000 benefi ciaries $ 14 millones en ejecución $14 million under construction Ciudad de La Rioja Ciudad de La Rioja $ 14 millones $14 million Sistema Cloacal - Rawson Sewer System – Rawson Planta de tratamiento y colectores cloacales Purifying plant and sewer lines 230.000 benefi ciarios Agua + Trabajo 230,000 benefi ciaries Rawson - San Juan Tucumán Rawson – San Juan $ 70 millones $70 million Acueducto Trelew-Puerto Madryn Trelew – Puerto Madryn Water Pipeline Acueducto Water pipeline 70.000 benefi ciarios 70,000 benefi ciaries Chubut Chubut $ 50 millones $50 million Acueducto San Julián San Julián Water Pipeline Acueducto Río Santa Cruz - San Julián Río Santa Cruz – San Julián Water Pipeline 6.500 benefi ciarios 6,500 benefi ciaries San Julián - Santa Cruz Santa Fe San Julián – Santa Cruz $ 60 millones Chaco bajo submeridional $60 million

15 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

OBRAS HÍDRICAS PRESERVANDO LA PRODUCCIÓN

$ 2.256 millones de inversión 1.500.000 benefi aciados 201 obras terminadas 1.800.000 hectáreas recuperadas 138 obras en ejecución

(9$2)#7/2+3 Works under construction

Works finished

16 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

HYDRIC WORKS PROTECTING PRODUCTION

$ 2.256 million investment 1.500.000 benefi ciaries 201 works fi nished 1.800.000 hectares recovered 138 works under construction

Recuperación productiva del Área Production recovery of the central Pampeana Central pampean area

$ 875 millones de inversión $ 875 million in investment 910.000 hectáreas recuperadas por año 910,000 hectares recovered per year 400.000 benefi ciarios 400,000 benefi ciaries Buenos Aires - Córdoba - Buenos Aires – Córdoba- La Pampa – La Pampa - Santa Fe Santa Fe

Acueducto para riego Control de inundaciones en el Puerto Madryn Flood control in the Greater Gran Buenos Aires Buenos Aires

Aliviador Arroyo Cildañez - La Matanza Cildañez Stream Relief Sewer – La Matanza $ 88 millones de inversión $88 million of investment 120.000 benefi ciarios 120,000 benefi ciaries

Aliviador Arroyo Holmberg - Unamuno Stream and Paso del Rey – Vicente López Lomas de Zamora $ 24 millones de inversión $138 million investment 120.000 benefi ciarios Control del Río Negro 260,000 benefi ciaries Gran Resistencia - Chaco Arroyo Unamuno y Paso del Rey - Lomas de Zamora $ 138 millones de inversión 260.000 benefi ciarios

Readecuación Río Salado Adjustment of Lower Inferior - Buenos Aires Salado River – Buenos Aires Canalización Cañada Las $ 252 millones de inversión Horquetas - Junín $252 million investment 850.000 hectáreas recuperadas 850,000 hectares recovered Buenos Aires Buenos Aires

Bajos Submeridionales Sub-southern shallow surfaces $ 20 millones de inversión $20 million of investment Canalización de excedente hídricos al Channelling of hydric surpluses to the Paraná Límite Chaco-Santa Fe Paraná border Chaco – Santa Fe Presa El Chañar Obras de Emergencia en Córdoba Emergency works in the Cordillera Patagónica Patagonian Andes

$ 53 millones de inversión $53 million investment Reencausamiento de Ríos y Arroyos Rechannelling of Rivers and Streams Chubut, Río Negro y Neuquén Chubut, Río Negro and Neuquén

Aliviador Holmberg - Vicente López - Buenos Aires

17 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA La educación es una prioridad, por eso seguimos invirtiendo en ella. Inversión $1.356 millones

Programa Nacional 700 Escuelas

Puesta en marcha de 724 escuelas

1 BUENOS AIRES 2 CATAMARCA Inversión Investment $283 millones Inversión Investment $21 millones Terminadas Finished 10 Escuelas Terminadas Finished Ejecución Under construction 46 Escuelas Ejecución Under construction 10 Escuelas Contratadas Contracted 49 Escuelas Contratadas Contracted 8 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 66 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 3 Escuelas

3 BUENOS AIRES 4 CHUBUT Inversión Investment $114 millones Inversión Investment $16 millones Terminadas Finished 2 Escuelas Terminadas Finished Ejecución Under construction 20 Escuelas Ejecución Under construction 5 Escuelas Contratadas Contracted 8 Escuelas Contratadas Contracted Licitaciones Competitive biddings 24 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 6 Escuelas

5 CIUDAD DE BUENOS AIRES 6 CÓRDOBA Inversión Investment $5 millones Inversión Investment $97 millones Terminadas Finished 1 Escuela Terminadas Finished 2 Escuelas Ejecución Under construction 1 Escuela Ejecución Under construction 24 Escuelas Contratadas Contracted Contratadas Contracted 13 Escuelas Licitaciones Competitive biddings Licitaciones Competitive biddings 19 Escuelas

7 CORRIENTES 8 ENTRE RÍOS Inversión Investment $32 millones Inversión Investment $21 millones Terminadas Finished 3 Escuelas Terminadas Finished Ejecución Under construction 12 Escuelas Ejecución Under construction 2 Escuelas Contratadas Contracted 16 Escuelas Contratadas Contracted 5 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 9 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 12 Escuelas

9 FORMOSA 10 JUJUY Inversión Investment $72 millones Inversión Investment $69 millones Terminadas Finished 10 Escuelas Terminadas Finished 2 Escuelas Ejecución Under construction 2 Escuelas Ejecución Under construction 12 Escuelas Contratadas Contracted 19 Escuelas Contratadas Contracted 15 Escuelas Licitaciones Competitive biddings Licitaciones Competitive biddings 18 Escuelas

11 LA PAMPA 12 LA RIOJA Inversión Investment $41 millones Inversión Investment $42 millones Terminadas Finished 3 Escuelas Terminadas Finished 1 Escuela Ejecución Under construction 5 Escuelas Ejecución Under construction 5 Escuelas Contratadas Contracted 3 Escuelas Contratadas Contracted 7 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 18 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 8 Escuelas

18 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

EDUCATIONAL INFRASTRUCTURE Education is our priority, that is why we keep on investing Investment $1.356 millons

700 school national program

Start up of 724 schools

13 MENDOZA 14 MISIONES Inversión Investment $35 millones Inversión Investment $30 millones Terminadas Finished Terminadas Finished 5 Escuelas Ejecución Under construction 11 Escuelas Ejecución Under construction 9 Escuelas Contratadas Contracted 4 Escuelas Contratadas Contracted 2 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 6 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 12 Escuelas

15 NEUQUÉN 16 RÍO NEGRO Inversión Investment $5 millones Inversión Investment $22 millones Terminadas Finished 4 Escuelas Terminadas Finished 3 Escuelas Ejecución Under construction Ejecución Under construction 4 Escuelas Contratadas Contracted Contratadas Contracted 3 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 1 Escuela Licitaciones Competitive biddings 2 Escuelas

17 SALTA 18 SAN JUAN Inversión Investment $29 millones Inversión Investment $50 millones Terminadas Finished 1 Escuela Terminadas Finished 2 Escuelas Ejecución Under construction 14 Escuelas Ejecución Under construction 6 Escuelas Contratadas Contracted 1 Escuela Contratadas Contracted 2 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 4 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 8 Escuelas

19 SAN LUÍS 20 SANTA CRUZ Inversión Investment $5 millones Inversión Investment $22 millones Terminadas Finished Terminadas Finished 1 Escuelas Ejecución Under construction 1 Escuela Ejecución Under construction 1 Escuelas Contratadas Contracted Contratadas Contracted 1 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 2 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 3 Escuelas

21 SANTA FE 22 SANTIAGO DEL ESTERO Inversión Investment $46 millones Inversión Investment $19 millones Terminadas Finished 2 Escuelas Terminadas Finished 2 Escuelas Ejecución Under construction 11 Escuelas Ejecución Under construction 7 Escuelas Contratadas Contracted 5 Escuelas Contratadas Contracted 2 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 5 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 1 Escuela

23 TIERRA DEL FUEGO 24 TUCUMÁN Inversión Investment $12 millones Inversión Investment $165 millones Terminadas Finished Terminadas Finished 3 Escuelas Ejecución Under construction 2 Escuelas Ejecución Under construction 10 Escuelas Contratadas Contracted Contratadas Contracted 17 Escuelas Licitaciones Competitive biddings 1 Escuela Licitaciones Competitive biddings 40 Escuelas

19 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA La educación es una prioridad, por eso seguimos invirtiendo en ella. Inversión $1.356 millones

Programa de Infraestructura Universitaria 1º etapa

Obras en 70 edifi cios universitarios

Universidad Tecnológica Nacional Universidad Nacional de Rosario Construcción de aulas, laboratorios, aulas taller, Sala virtual y aulas docencia bibliotecas y áreas administrativas. Restauración Edifi cio Facultad de Derecho Sedes: Buenos Aires, Avellaneda, Campana, General Pacheco, Haedo, San Nicolás, Mar Universidad Nacional del Litoral del Plata, Bahia Blanca, Trenque Lauquen, villa Aulas Edifi cio Instituto Superior de Música María, Paraná, Concordia, Santa Fe, Rosario, Aulas Edifi cio Facultad de Ciencias Económicas Rafaela, Reconquista, Venado Tuerto, Resistencia, Vestuarios y salón de usos múltiples Mendoza, San Rafael, La Rioja y Tucumán Universidad Nacional de Entre Ríos Universidad de Buenos Aires Aulas Facultad Ciencias de la Salud en Sede Edifi cio Facultad de Ciencias Sociales Concepció del Uruguay (1º Etapa) Universidad Nacional de Misiones Ascensores Hospital de Clínicas Campus Universitario: Aulas y Laboratorio Universidad Nacional de Catamarca Universidad Nacional de Aulas General Sarmiento Universidad Nacional de Salta Aulas y Laboratorios Aulas Ciencias de la Salud, Ciencias Naturales y Universidad Nacional de Tres de Febrero Ciencias Exactas de Sede Salta Aulas sede Tartagal y Sede Oran Aulas y despachos

Universidad Nacional de San Martín Universidad Nacional de Chilecito Edifi cio Rectorado y Aulas Edifi cio Tornavias Aulas Universidad Nacional de San Juan Universidad Nacional de Lanús Recuperación edifi cio rectorado Edifi cio José hernández y Edifi cio Manuel Ugarte Universidad Nacional de Cuyo Centro de Gestión para la innovación Edifi cio Facultad Cs Aplicadas a la a industria Universidad Nacional de Luján Universidad Nacional de La Pampa Biblioteca Sede Lujan Laboratorios Aulas Centro Regional Campana Universidad Nacional Patagonia Austral Universidad Nacional de Lomas de Zamora Refacción Campus Unidad Académica Planta Tratamiento de Líquidos Cloacales

Universidad Nacional de La Plata Edifi cio Facultad de informática Edifi cio Facultad de Periodismo Colegio Nacional Rafael Hernandez

20 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

EDUCATIONAL INFRASTRUCTURE Education is our priority, that is why we keep on investing Investment $1.356 millons

University infrastructure program, 1st stage

Works in 70 university buildings

National Technological University Rosario National University Construction of rooms, laboratories, workshops, Virtual room and teachers’ room libraries and administrative areas. Restauration of the Building of the Law School Locations: Buenos Aires, Avellaneda, Campana, General Pacheco, Haedo, San Nicolás, Mar Del Litoral National University del Plata, Bahia Blanca, Trenque Lauquen, villa Rooms Building of the María, Paraná, Concordia, Santa Fe, Rosario, Music High Education Institute Rafaela, Reconquista, Venado Tuerto, Resistencia, Rooms Building of the Economic Sciences School Mendoza, San Rafael, La Rioja y Tucumán Entre Ríos National University Buenos Aires University Rooms Healt Sciences School in Concepción del Building of the Social Sciences School (1st stage) Uruguay headquarters Elevators at the Clinics Hospital Misiones National University University campus: Rooms and Laboratory Catamarca National University General Sarmiento Rooms National University Salta National University Rooms and Laboratories Rooms Health Sciences, Natural Sciences and Exact Tres de Febrero National University Sciences in Salta headquarters. Rooms in Tartagal headquarters and Oran headquarters Rooms and offi ces

San Martín National University Chilecito National University Building of the Headmaster`s Offi ce and Rooms Rooms San Juan National University Lanús National University Recovery of the Headmaster’s Building José Hernández Building and Manuel Ugarte Building Cuyo National University Management Center for Innovation Building of the Applied Sciences to the industry Luján National University La Pampa National University Library, Luján headquarters Laboratories Patagonia Austral National University Lomas de Zamora National University Repair of the Campus of the Academic Unit Sewage Treatment Plant

La Plata National University Building of the Computing School Building of the Journalism School Rafael Hernández National School

21 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

EQUIPAMIENTO URBANO MÁS EQUIPAMIENTO, MEJOR CALIDAD DE VIDA

1.344 obras terminadas $1.049 millones de inversión 93 obras en ejecución

Hospital “El Cruce” Restauración Palacio Municipal Construcción y equipamiento $ 100 millones de inversión Restauración y puesta en valor Florencio Varela - Buenos Aires del edifi cio. $4 millones de inversión Quilmes - Buenos Aires Hospital Materno Infanto Juvenil Restauración Villa Ocampo Construcción y equipamiento Restauración de Residencia de $ 125 millones de inversión Victoria Ocampo. Ciudad de La Rioja $2,3 millones de inversión San Isidro - Buenos Aires Restauración Basílica Luján Auditoría General de la 1º Etapa fi nalizada: restauración Nación fachada, torres 2º Etapa en ejecución: restaura- Restauración y puesta en valor ción laterales, cubiertas y reno- del edifi cio. vación de plaza $2 millones de inversión $24 millones de inversión Ciudad de Buenos Aires Lujan - Buenos Aires Centro Cívico Cueva de las Manos Construcción del Centro Cívico Centro Turístico y pasarelas $ 50 millones de inversión $ 2,6 millones de inversión Ciudad de San Juan Santa Cruz Plaza Prospero Molina Puente Ruta Nacional Nº 3 Renovación Plaza y Alto nivel RN Nº 3 y Camino de semipeatonal de Av. San Martín Cintura $ 3,4 millones de inversión $ 24 millones de inversión Cosquín - Córdoba La Matanza - Buenos Aires Centro Unifi cado de Renovación Urbana de Mar Frontera del Plata Complejo Fronterizo Unifi cado Revitalización del espacio entre Argentina y Chile público: $5 millones de inversión parques, veredas, forestación, Paso de Jama - Jujuy /"2!352"!.!3 pavimentación y alumbrado /BRASEN%JECUCIØN público. Centros de Trasbordo de /BRAS&INALIZADAS $27,5 millones de inversión Pasajeros Repavimentación 52"!.7/2+3 Remodelación de Estación Cons- Av. Troncales Works under construction titución y Remodelacion de esta- ción Once. Works finished $15 millones de inversión Ciudad de Santa Fe Construcción Terminal de Omni- Paseo Costanero bus de San Vicente - Buenos Aires Paseo Costanero y espacio público Construcción Terminal de $12 millones de inversión Omnibus de María Grande Caleta Olivia - Santa Cruz Córdoba Construcción Terminal de omnibus de San Ignacio y 25 de Mayo - Misiones

22 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

URBAN EQUIPMENT MORE EQUIPMENT, BETTER STANDARD OF LIVING

1.344 Finished works $1,049 million investment 93 Works under construction

“EL Cruce” Hospital Restoration of the Municipal Building Construction and equipment $100 million investment Restoration and restatement of Florencio Varela – Buenos Aires the value of the building $4 million investment Quilmes – Buenos Aires Maternity Hospital for Children and adolescents Restoration of Villa Ocampo Construction and equipment Restauration of Victoria $125 million investment Ocampo`s residence City of La Rioja $2.3 million investment San Isidro – Buenos Aires Restoration of Basilica of Luján National General Auditing Offi ce 1st stage fi nished: restoration of the facade, towers Restauration and restatement of 2nd stage in construction: res- the value of the building toration of the sides, decks and $2 million investment remodelling of the square City of Buenos Aires $24 million of investment Civic Center Luján – Buenos Aires Construction of a Civic Center Las Manos Cave $50 million investment Tourist Resort and footbridges City of San Juan $2.6 million investment Próspero Molina Square Santa Cruz National Route 3 Bridge Remodelling of the Square and semipedestrian walk of San Mar- High Level at National Route 3 tín Avenue. and Camino de Cintura $3.4 million investment $24 million investment Cosquin - Córdoba La Matanza – Buenos Aires Joint Frontier Center Urban Remodelling in Mar del Plata Joint Frontier Center Complex in the borderline between Ar- Remodelling of public spaces: gentina and Chile squares, sidewalks, afforestation, $5 million investment paving and public lighting Jama Path – Jujuy $27.5 million investment Passenger Boarding Centers Remodelling of Constitución Sta- tion and Once Station Repaving of Troncales Avenue Construction of San Vicente Bus $15 million investment Terminal – Buenos Aires City of Santa Fe Construction of María Grande Bus Terminal – Córdoba River promenade River promenade and public Construction of San Ignacion Bus space Terminal (cuidado, el fi nal está in- $12 million investment completo) Caleta Olivia – Santa Cruz

23 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

24 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SECRETARIA DE ENERGÍA DE LA NACIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

NATIONAL SECRETARIAT OF ENERGY MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

25 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

INFORME DE GESTIÓN EN LA SECRETARÍA DE ENERGÍA MANAGEMENT REPORT OF THE SECRETARIAT OF ENERGY

El Gobierno Nacional en el salón Blanco The National Government in the White Room lanzó el 11 de Mayo del 2004 el Plan de launched on May 11, 2004 the National Energy Energético Nacional 2004 –2008, con una Plan 2004 – 2008, with an estimated investment inversión prevista en obras por más de in works for over 17,000 million pesos. 17.000 millones de pesos. The investments announced in the Electrical Sector Las inversiones anunciadas en el Sector Eléctri- exceed 10,000 million pesos and enable the addition co superan los 10.000 millones de pesos, y per- of over 3,600 generation megawatts and the construc- miten incorporar al parque de generación más de tion of over 4,750 kms of High Voltage lines, whereas 3.600 megavatios de generación y la construcción for the Gas Sector investments exceed 7,000 million de más de 4.750 kms. de líneas de Alta Tensión, pesos that allow to expand the generation facilities by mientras que para el Sector Gasífero las mismas al- over 25 million cubic meters per day the transporta- canzan un monto de más de 7.000 millones de pe- tion capacity of our system. sos que permiten ampliar en más de 25 millones de metros cúbicos diarios la capacidad de trans- ELECTRICAL SECTOR porte de nuestro sistema. In the Argentine electrical generation sector for over 5 years no weighty decision as the ones comprised in SECTOR ELÉCTRICO this energy plan was taken. The foundational corner- En la Argentina, hacía más de 5 años que en el sec- stones on which our plan was made were the following: tor de generación eléctrica no se tomaban decisio- nes de la envergadura que posee este plan energé- 1) Territorial expansion of the electrical pow- tico. Los pilares fundamentales sobre los cuales se er in extra High Voltage and Conditioning elaboro nuestro plan fueron: and Supply Safety works. We expect to build 4,750 kms of Extra High Voltage 1) Expansión del Transporte de Energía Eléc- lines in 500 kilowatts with associated compensation trica en extra Alta Tensión, y Obras de Ade- and transformation premises, which means an expan- cuación y Seguridad de Abastecimiento. sion of over 43% of the existing premises. This is the Prevé la ejecución de 4.750 Kms. de líneas de Ex- most important expansion plan of the Extra High tra Alta Tensión en 500 Kilovolts con instalaciones Voltage lines ever launched, which would result in an de compensación y transformación asociadas, lo estimated $5,100 million investment. que representa una expansión de más del 43% de las instalaciones existentes y siendo el plan de ma- In the ten-year period prior to our Administration, yor ampliación de Líneas de Extra Alta Tensión que only 980 kilometers of Extra High Voltage line had haya sido lanzado; implicando esto una inversión been laid. aproximada de $5.100 millones.

26 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

En los últimos diez años anteriores a ésta gestión, In December 2005, Choele Choel / Puerto Madryn sólo se habían realizado 980 kilómetros de línea de Line with 354 km was fi nished. This $280 investment Extra Alta Tensión. allowed to add the Patagonian System to SADI.

En el mes de Diciembre 2005, se concluyó la Línea Besides, the following lines are under construction: Choele Choel / Puerto Madryn de 354 Kms. Por va- • Mendoza / San Juan with 175 kms ($171 million). lor de $281 millones, la cual permitió la incorpora- • Puerto Madryn – Pico Truncado with 543 kms ción del Sistema Patagónico al SADI. ($564 million)

Además se encuentran en ejecución las siguientes Moreover, under the energy Plan, there are works Líneas: which are expected to be started by 2006, such as • Mendoza / San Juan, de 175 Kms. ($171 millo- the Recreo High Voltage Line / La Rioja, Yacyretá 3rd nes). Line, NEA/NOA Line (Northeastern, Northwestern), • Puerto Madryn – Pico Truncado, de 543 Kms. Pico Truncado Line/ Río Gallegos and Comahue Line/ ($564 millones) Cuyo, to add a total of 4,125 kms of electrical lines which will result in a $3,238 million investment. También, dentro del Plan Energético, hay obras con inicio previsto durante el año 2006, tales como la The Conditioning and Supply Safety Works have been Línea de Alta Tensión Recreo/La Rioja, la 3ª Línea defi ned in Resolution 1/2003, which promotes and im- Yacyretá, la Línea NEA/NOA, la Línea Pico Trunca- proves de High Voltage and Trunk distribution sys- do/Río Gallegos y la Línea Comahue/Cuyo, para in- tems to protect the service quality and supply. corporar un total de 4.125 Kms. de líneas eléctricas lo que representará una inversión de $3.238 millo- 52 authorized works have been fi nished, which has nes. enabled to improve the reliability and safety of the saturation spots of the system and have added 1,300 Las Obras de Adecuación y Seguridad de Abaste- transformation megawatts, which meant a $109 mil- cimiento han sido defi nidas a través de la Res.SE lion investment. Nº1/2003, a través de la cual se promueve y realiza mejoras de los sistemas de Alta Tensión y por distri- In the competitive biddings made for the expansion of bución Troncal a los fi nes de preservar la calidad y the Transportation System of the Electrical Power for la provisión del servicio. the fi rst time the procedure for the protection of the Argentine industry called “Buy Argentine work” was Se han concluido las 52 obras autorizadas, las cua- strictly applied. From the overall value of the equip- les han permitido mejorar la confi abilidad y seguri- ment purchased for the program, 52% corresponds to dad de los puntos de saturación del sistema, y han companies that make the equipment locally. incorporado 1.300 Megavatios de transformación, para lo cual se invirtió $109 Millones. The Compensation Works of the Argentine Intercon- nection System corresponds to the Comahue / Greater En las licitaciones realizadas dentro de esta ope- Buenos Aires corridors and NEA (Yacyretá) / Litoral / ratoria se aplicó estrictamente, y por primera vez Greater Buenos Aires will increase power transporta- en ampliaciones de los Sistemas de Transporte de tion by almost 700 megawatts, which means an almost Energía Eléctrica, el régimen de protección a la in- 70 million pesos investment already made. dustria nacional “Compre Trabajo Argentino”. Del valor total de equipos adquiridos para el progra- The installation of a 440 MVA Power Transformer in ma, el 52% corresponde a fi rmas que producen los the Río Grande Hydraulic Station (Córdoba) enabled equipos localmente. to increase the power supply capacity in the electri- Las Obras de Compensación de las líneas del Sis- cal system at rush hours by additional 350 megawatts. tema Argentino de Interconexión correspondiente The investment made amounted to 7 million pesos. a los corredores Comahue / Gran Buenos Aires y NEA (Yacyretá) / Litoral / Gran Buenos Aires permi- 2) Increase of the Energy Generation tirán una transporte adicional de potencia por casi To keep up with the sustained growth of our economy, 700 megavatios, lo cual representa una inversión the Government has decided to invest $6,100 million ejecutada de casi 70 millones de pesos. to carry out 3 key works to add 3,600 megawatts of power and associated electricity to electrical genera- La instalación de un Transformador de Potencia de tion capacity: 440 MVA en la Central Hidráulica Río Grande (Cór- doba) permitió incrementar la capacidad de oferta I) The FONINVEMEM, which will enable to add de potencia en el sistema eléctrico en las horas de 1,600 megawatts of generation through the construc-

27 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

pico en 350 megavatios adicionales, dicha inver- tion of two combined cycles of 800 megawatts each sión fue de 7 millones de pesos. ($2,550 million).

2) Ampliación en la Generación de Energía The power stations are expected to operate in open Para poder acompañar el sostenido crecimiento de cycle by late 2007 and at full power in 2008. The la economía de nuestro país, el Gobierno ha deci- trust for the construction of works has already been dido invertir $6.100 millones para encarar 3 obras subscribed and the bidding for the purchase and as- fundamentales que incorporarán al parque de ge- sembly of both cycles combined has been launched. neración eléctrico 3.600 megavatios de Potencia y Energía asociada: II) Yacyretá Finishing Plan will add 1,272 megawatts of generation and the I) El FONINVEMEM, mediante el cual se incorpora- contour elevation will rise to 83 meters above sea rán 1.600 megavatios de generación con la cons- level. The Argentine Government will invest $2,000 trucción de dos ciclos combinados de 800 Megava- million. tios cada uno ($2.550 millones) Se prevé el funcionamiento de las centrales a ci- The works for the fi rst elevation of the dam level clo abierto sobre fi nes del año 2007 y su funciona- to 78 meters above sea level are under way, which miento a plena potencia durante en el año 2008, will generate 375 megawatts of power and energy as- habiéndose fi rmado el fi deicomiso de ejecución sociated. de las obras y lanzado la licitación de adquisición y montaje de ambos ciclos combinados. It is expected to reach 80 meters above sea seal at the beginning of the second quarter of 2007 and II) El Plan de Terminación de Yacyretá incorporará to reach the planned height of 83 meters above sea 1.272 megavatios de generación con la elevación de level in the second quarter of 2008. Thus the power la cota a 83 metros sobre el nivel del mar, y el Esta- station will reach its maximum capacity. do Argentino destinará una inversión de $2.000 mi- llones. At the beginning of our administration, the con- Se está realizando obras para la primera elevación tour elevation had been 76 meters above sea level del nivel del embalse a 78 metros sobre el nivel del for over 6 years, which resulted in the generation of mar, lo cual generará 375 megavatios de potencia less than 58% of the power the station is expected y energía asociada. to generate. Se tiene previsto alcanzar los 80 metros sobre el nivel del mar a principios del segundo semestre de III) Finishing Atucha II Nuclear Station, which will 2007 y llegar a su altura de diseño de 83 metros add 745 megawatts of generation, with an expected sobre el nivel del mar sobre el segundo semestre investment amounting to 1,500 million pesos, in or- del año 2008, llegando así a operar la central a su der to start up the station in the fi rst semester of máxima capacidad. 2010, which was supposed to have been fi nished by Al inicio de la gestión de gobierno, hacía ya, más 1987. When we took offi ce in 2003, 16 years after de 6 años que estaba funcionando a cota 76 metros the date when the station was supposed to start up, por sobre el nivel del mar, lo que signifi ca generar it was still unfi nished and practically at a stall. no más del 58% de la energía que debe producir esta central. 3) Other relevant actions Hydroelectric projects III) La Terminación de la Central Nuclear Atucha II Current hydroelectric projects are being reviewed mediante la cual se incorporará 745 megavatios de for modules higher to 400 megawatts, in order to generación con la culminación de las obras de la choose the most feasible projects from the eco- Central Nuclear Atucha II, con una inversión previs- nomic point of view. We can mention Garabi bina- ta de 1.500 millones de pesos, con el fi n de conse- tional project (with Brazil) and Corpus Christi bina- guir la puesta en operación de la central en el pri- tional project (with Paraguay) mer semestre del año 2010, la cual debía haber sido terminada en 1987. Al momento de iniciar nuestra GAS SECTOR gestión, en al año 2003, 16 años después de la fe- After the 90’s, some situations cropped up which cha en que debió ponerse en servicio, todavía esta- showed the need to take some measures to change ba inconclusa y prácticamente paralizada. the regulations in the natural gas industry in order to prevent problems in the supply and lack of sup- 3) Otras Acciones Relevantes ply in the domestic market. Proyectos Hidroeléctricos Se están revisando los proyectos hidroeléctricos Those problems called for a solution that consist-

28 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

existentes de módulos superiores a los 400 mega- ed of expansions of the transportation or distribution vatios de potencia, con el objetivo de seleccionar system of the natural gas to cope with the increase in los proyectos con mejores factibilidades con los fi - the demand and the modifi cation of some regulations nes de profundizar en el análisis de su aptitud eco- that enabled to protect the user of natural gas. nómica. Entre ellos, los binacionales de Garabí (con Brasil) y Corpus Christi (con Paraguay). Consequently, the fi rst measures we took were Execu- tive Orders number 180/4 and 181/04, which resulted in more safety, reasonability and guarantees in the ser- SECTOR GASÍFERO vice supply. Finalizada la década de los noventa, se comenzaron a registrar diversas situaciones que evidenciaban la In this sense, the National Government played and necesidad de adoptar diversas medidas tendientes plays a role as a promoter of the construction and fi - a producir cambios regulatorios en la industria del nancing of the expansion works, in order to assure the gas natural encaminadas a evitar problemas en la best quality and supply of the service to the user and prestación del servicio y desabastecimiento en el care for the unsatisfi ed demand. mercado interno. Dichos problemas requerían su atención mediante The fi rst measures included in the Executive Order ampliaciones o extensiones del sistema de trans- number 180/4 were about the Trust Funds for the porte o distribución de gas natural para cubrir el Investments in Gas Transportation and Distribu- crecimiento de la demanda y la modifi cación de de- tion works. With these funds, the Executive Power, terminada normativa que permitiera la protección through its diff erent areas, carried out several expan- del usuario de gas natural. sions and changed the investment scheme stated in En consecuencia, como primeras medidas se dic- the permits,which was the licensee’s responsibility. taron los Decretos Nº 180/04 y Nº 181/04, a partir de donde surgieron diversas acciones tendientes a Consequently, in 2004 the Ministry of Federal Plan- dar seguridad, razonabilidad y garantías en la pres- ning, Public Investment and Services launched an am- tación del servicio. bitious plan for Expanding the Trunk Gas Pipelines and the construction of new Gas Distribution Pipe- En este sentido el Estado Nacional actuó y actúa lines. Those works mean an investment of about 7,200 como promotor de la construcción y fi nanciamiento million pesos and consist of the construction of over de ampliaciones con el objeto de permitir la mejor 3,000 km of gas pipelines. calidad y prestación del servicio al usuario y de abas- tecer la demanda que se mostraba insatisfecha. TRUNK GAS PIPELINES Concerning the expansions related to the transporta- Las primeras medidas contenidas en el Decreto N° tion system of natural gas, the fi rst works were made in 180/04 se refi eren a los Fondos Fiduciarios para 2004 (4.7 million cubic meters per day) and it is expect- atender Inversiones en Transporte y Distribución de ed to carry out the expansions required for 2006-2007, gas. Por medio de dichos Fondos el Poder Ejecu- which amount to 20.6 million cubic meters per day. tivo Nacional a través de sus diversas áreas llevó adelante las diferentes ampliaciones modifi cando In 2006 2.9 million cubic meters per day were fully el sistema de inversión prevista en las licencias la enabled as additional capacity in the San Martín gas cual se encontraba en cabeza de las licenciatarias. pipeline, which links the Austral Basin with the Great- er Buenos Aires area (TGS S.A.) and 1.8 million cubic Por estos motivos el Ministerio de Planifi cacion Fe- meters per day as additional capacity in the Norte gas deral, Inversión Pública y Servicios lanzó en el año pipeline which links the Northwestern Basin with the 2004 un ambicioso plan para la Ampliación de los Greater Buenos Aires (TGN S.A.). Gasoductos Troncales y para la construcción de nuevos Gasoductos de Distribución. Dichas obras Both expansion works were fi nanced through trust que alcanzan un inversión cercana a los 7.200 millo- funds which were made for an amount of 233.4 million nes de pesos y que contemplan la construcción de dollars (TGS) and 158.1 million dollars (TGN). más de 3.000 Km. de gasoductos. The demand for transportation capacity that had not Gasoductos Troncales been met has been identifi ed and fi rm gas transporta- Respecto a las ampliaciones vinculadas al sistema tion contracts will be off ered, with a minimum term of de transporte de gas natural, ya han sido realizadas 15 years and a maximum term of 35 years, so that there las primeras en el año 2004, (4,7 millones de me- will be foreseeability and security in rendering the nat- tros cúbicos día), y se está en camino de alcanzar ural gas transportation service. las ampliaciones que el sistema requiere para los

29 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

años 2006-2008 que ascienden a 20,6 millones de The expansion works of the gas pipelines will be the metros cúbicos día. following

Se han habilitado totalmente en el transcurso del • Northern Gas Pipeline (TGN); 9.27 milion cubic año 2005, 2,9 millones de metros cúbicos día de meters per day. capacidad adicional sobre el gasoducto San Mar- • Central West Gas Pipeline (TGN): 4.58 million tín, que vincula la Cuenca Austral con el área del cubic meters per day. Gran Buenos Aires (TGS S.A.), y 1,8 millones de me- • San Martín Gas Pipeline (TGS): 5.85 million cubic tros cúbicos día de capacidad adicional sobre el ga- meters per day. soducto Norte que vincula la Cuenca Noroeste con • Neuba II Gas Pipeline (TGS): 0.64 million cubic el Gran Buenos Aires (TGN S.A.) meters per day. Ambas expansiones se solventaron a través de fi - deicomisos que se constituyeron por un monto de The commitment letters have already been subscribed 233,4 millones de dólares (TGS) y 158,1 millones de to start the three-year plan for the construction of dólares (TGN). these works.

Se identifi có la demanda de capacidad de trans- NEW DISTRIBUTION GAS PIPELINES porte que se mostraba aún insastifecha, y se ofre- These projects will enable to supply the natural gas cerán contratos de servicio de transporte fi rme de service in districts where it has never been supplied gas, con una duración mínima de 15 años y máxima due to sluggishness in the procedure or in locations or de 35 años, permitiéndose de ésta manera, tener regions where it was not profi table to carry out electri- previsibilidad y seguridad en la prestación del ser- cal power works. vicio de transporte de gas natural. Consequently, it is worth listing the regional gas pipe- Las ampliaciones de los gasoductos serán: lines: • Gasoducto Norte (TGN): 9,27 millones de metros cúbicos día. • Expansion System of the Gas Pipelines in the • Gasoducto Centro Oeste (TGN): 4,58 millones Province of Santa Cruz. de metros cúbicos día. • Gas Pipelines, Province of Entre Ríos. • Gasoducto San Martín (TGS): 5,85 millones de • Gas Pipelines, Province of Corrientes. metros cúbicos día. • Regional Gas Pipeline, Route 34 (Santa Fe) • Gasoducto Neuba II (TGS): 0,64 millones de me- • Gas Pipeline, Route 8 (Córdoba) tros cúbicos día. • Gas Pipeline, Regional Loop, South of the Prov- ince of Tierra del Fuego, Antartic and Southern Se han fi rmado las cartas de compromiso para la Atlantic Islands iniciación del plan trienal de ejecución de éstas • Patagonian Gas Pipeline (Chubut) obras. • Lavalle Gas Pipeline (Mendoza) • Gas Pipeline, First Stage of the International Nuevos Gasoductos de Distribución GasPipeline Argentina- Bolivia Estos proyectos permitirán la prestación del servi- • La Rioja Gas Pipeline cio de gas natural en localidades en donde dicho • Gas Pipeline, Central Region (Córdoba), (Santa insumo no se había suministrado por razones de Fe) and (Santiago del Estero) lentitud en el trámite o para aquellas localidades o regiones en donde la realización de una obra ener- Most of the above listed works will be repaid through a gética no se mostraba rentable. tariff procedure or the so-called gas trust charges. Para dichas obras se destinarán alrededor de $1.000 millones. In order to regulate the sector, the following actions have been performed: En consecuencia, resulta relevante enumerar dichos gasoductos regionales: • Disaggregation of the Natural Gas Distribution • Sistema de Expansión de Gasoductos Provincia Service and Gas Electronic Market: it allows de Santa Cruz. large users to purchase natural gas directly to • Gasifi cación Provincia de Entre Ríos. the producers. Besides, in order to provide us-

30 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

• Gasifi cación de la Provincia de Corrientes. ers with full transparency, competitiveness, better • Gasoducto Regional Ruta 34 (Santa Fe). prices, the Gas Electronic Market was created. • Gasoducto Ruta 8 (Córdoba). • Biocombustibles: The new legal framework will • Gasoducto Loop Regional Sur de la Provincia de allow to add to the country power matrix that Tierra del Fuego, Antártica e Islas del Atlántico product as a substitute for gasoil and gas. In four Sur. years, biodiesel, a substitute for gas oil, will rep- • Gasoducto Patagónico (Chubut). resent 5 % of the volume of the gas oil, whereas • Gasoducto Lavalle (Mendoza). ethanol, will do the same with the gas. • Gasoducto Primera Etapa del Gasoducto Inter- nacional Argentina-Bolivia. • Gasoducto La Rioja. • Gasoducto Región Centro (Córdoba), (Santa Fe) y (Santiago del Estero).

La mayoría de estas obras serán repagadas a través del mecanismo de cargos tarifarios o los denomina- dos cargos fi deicomisos gas.

A los fi nes de normalización del sector, también se han efectuado acciones tales como:

• Desagregación del Servicio de Distribución de Gas Natural y Mercado Electrónico de Gas: per- mite que grandes usuarios adquieran su gas na- tural directamente de los productores. Además, para brindar a los usuarios absoluta transparen- cia, competitividad, mejores precios, se creó el Mercado Electrónico de Gas. • Biocombustibles: El nuevo marco normativo per- mitirá incorporar a la matriz energética del país dicho producto como sustitutivo del gas oil y las naftas. En cuatro años el biodiesel, producto sustituto del gas oil, ocupará el 5% del volumen de éste, mientras que el etanol, alcanzará igual efecto en la nafta.

31 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

32 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SECRETARIA DE TRANSPORTE LA NACIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

NATIONAL SECRETARIAT OF TRANSPORTATION MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

33 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

SUBSECRETARÍA DE UNDERSECRETARIAT OF TRANSPORTE FERROVIARIO RAILWAY TRANSPORTATION El Programa de Obras, Trabajos Indispensables y The Program For Works, Essential Tasks And Acquisi- Adquisición de Bienes, prevé garantizar y rehabili- tion Of Property (Programa de Obras, Trabajos Indis- tar los servicios interurbanos ferroviarios de pasaje- pensabels y Adquisición de Bienes) intends to assure ros de largo recorrido, fortalecer y desarrollar Obras and reopen long-distance interurban passenger rail- del Sistema Público de Transporte Ferroviario de way transportation services, foster and develop the Pasajeros de Superfi cie y Subterráneo del Area Me- Works for the Surface Passenger Railway Transporta- tropolitana de Buenos Aires. tion and Subway System of the Metropolitan Buenos Aires Area. INVERSIONES FERROVIARIAS Metropolitanas e Interjurisdiccionales y RAILWAY INVESTMENTS Acuerdos Internacionales Metropolitan and Interdistrict 2000 $70.803.263 International Agreements 2001 $47.741.500 2000 $70,803,263 2002 $17.006.933 2001 $47,741,500 2003 $30.561.916 2002 $17,006,933 2004 $169.478.629 2003 $30,561,916 2005 $509.512.153 2004 $169,478,629 TOTAL $845.104.394 2005 $509,512,153 TOTAL $845,104,394 En Resumen, solamente en el año 2005 se han dado comienzo obras que incluyen: In brief, only in the year 2005 the following works started, that comprise: 649 Coches en Reparación 300 KM de vías (aprox.) 649 Wagons in Repair 5 Reparaciones Locomotoras 300 Km of Roadway 15 Compra Locomotoras 5 Locomotives Repaired 5 Obras Eléctricas 15 Locomotives buyed 11 Obras Civiles 5 Electrical Works 6 Obras Señalización 11 Civil Works 6 Signalling Works El Ferroccarril Belgrano Cargas S.A. fue declarado en emergencia en abril de 2006 y ya se encuentra “Belgrano Cargas S.A.” Railway was declared under en proceso de modifi cación del contrato de conce- emergency in April 2006. At present the concession sión a fi n de incorporar nuevos inversores a la em- contract is being amended to take on new investors to presa, a la vez que se propicia la incorporacion de the company. It is also encouraged to add traction and material tractivo y remolcado. hauling material.

Se adquirió en Portugal material ferroviario com- In Portugal some railway material such as locomotives, puesto por Locomotoras, coches y lotes de repues- wagons and batches of spare parts was bought. This tos, incluyendo un conjunto de material rodante railway material comprised a set of rolling railway ma- ferroviario compuesto por 25 unidades triplas elec- terial consisting of 25 electrical triplas, 6 automotive, tricas; 6 automotoras, 32 locomotoras diesel-elec- 32 diesel-electrical locomotives and 60 haul wagons tricas y 60 coches remolcados de acero inoxidable. made of stainless steel.

Asimismo, se suscribió un acuerdo entre el Estado Morever, an agreement has been subscribed between Nacional y el Reino de España, a través del cual que the Argentine State and Spain to acquire traction and pone en ejecución la adquisición de material tracti- rolling material for the period 2005-2010. vo y rodante para los años 2005-2010. For General San Martín Line, currently exploited by Para la Línea Gral. San Martín, actualmente explo- UGOFE, 24 locomotives and 160 new wagons were tada por la UGOFE, se encaró la adquisición de 24 purchased to the People`s Republic of China, which locomotoras y 160 coches nuevos a la República will require an investment amounting to approximate-

34 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

Popular China, para lo cual se destinará una inver- ly USD 150 million. sión aproximada de U$S 150 millones The bidding process for Rosario Belt Corridor project is under way. This project consists of both road and Se encuentra en pleno desarrollo el proceso licita- railway works for reorganizing the Railway and Road torio para el proyecto Corredor Circunvalar Rosario, Accesses to the Metropolitan Area of Rosario and the proyecto que abarca obras viales y ferroviarias para Belt Corridor. el reordenamiento de Accesos Ferroviarios y Viales a la Región Metropolitana de Rosario y Corredor de We are working to assure the railway passenger pub- Circunvalación. lic transportation service, by improving the frequency in the service, safety for passengers and non-passen- Se trabaja para garantizar el servicio público de gers, considering the high rate of accidents. For that, transporte ferroviario de pasajeros, mejorando la it is planned to construct the railway stretch Caballito frecuencia en la prestación del servicio, la seguri- – Liniers underground and build crossings at diff erent dad para los pasajeros transportados como así tam- levels, either for vehicles or pedestrians for the Liniers bién para los no transportados atento el alto índice – Moreno stretch, investing to that end $410 million. registrado por accidentes. Para esto, se prevé el so- terramiento del corredor ferroviario en el tramo Ca- With the extension of the subway E line, which is esti- ballito - Liniers y la construcción de pasos a distinto mated at $350 million, the current Bolivar station will nivel, vehiculares y peatonales, en el tramo Liniers get connected to Retiro Station, adding 2,300 meter – Moreno, destinando a este fi n $410 millones. roadway, 1 parking lot, 3 new stations, escalators, which will be added to the 10 kms that make up the current Con la extensión de la linea e de subterráneos, obra line. valuada en $350 millones, se comunicará la actual estación Bolívar con Retiro, agregándose 2.300 me- It is also planned to electrify Plaza Constitución- Be- tros de vías, 1 cochera, 3 nuevas estaciones, escale- razategui – La Plata branch, which will mean a $491mil- ras mecánicas, que se agregarán a los 10 kms que lion investment. hoy tiene la línea. Moreover, $70 million will be invested in the Tren También se proyecta la electrifi cación del ramal Pla- del Este Project, in order to stratetically reposition za Constitución – Berazategui – La Plata, invirtiendo the railway in the multimodal transportation system otros $491 millones. which will connect Vicente Lopez district with Avel- laneda district through Puerto Madero area. A todo lo enunciado, se agregan $70 millones para el Proyecto Tren del Este, con el objetivo estratégi- Other projects included in the agenda of the Secretar- co de reposicionar al ferrocarril en el sistema mul- iat of Transportation is the reorganization of the cargo timodal de transporte el cual vinculará los partidos access facilities to the port of Buenos Aires and the de Vicente Lopez con Avellaneda, atravesando la railway operation facitilies in Retiro area, the urban zona de Puerto Madero. works in the area around Jorge Newbery airport, and the railway-automotive terminal in the City of La Plata Otros proyectos que fi guran dentro de la agenda and the railway-automotive terminal in the city of Mar de la Secretaría de Transporte es el reordenamien- del Plata. These projects were put forward as private to de los accesos de cargas al puerto de Buenos initiatives and declared to be of public interest for the Aires y de operaciones ferroviarias en el area retiro, Argentine State. las obras urbanísticas en la zona circundante al Ae- roparque Jorge Newbery, la terminal ferroautomo- The repair of 125 wagons and 1 double-deck train for tora ciudad de la Plata y la terminal ferroautomoto- Sarmiento Line will enable to modernize the line, im- ra ciudad de Mar del Plata – proyectos que fueron prove the safety and comfort conditions, e.g. by in- presentados como iniciativas privadas y declarados stalling air-conditioning. de interés público para el Estado Nacional. The Social Fare Program is still in force. This program La reconstruccion de 125 coches y 1 formacion de allows the benefi ciaries of social programs to travel coches doble piso, para la Línea Sarmiento, permi- with a reduced fare in the surface railway and subway tirá modernizar la línea, mejorar las condiciones de services. seguridad y confort, tales como la incorporación de equipos de aire acondicionado. It is planned to carry out works in the roadway be- tween the locations of Rio Primero (Córdoba) and Sigue vigente el programa de abono social, el cual Sumampa (Santiago del Estero) to put up and develop permite a los titulares de planes sociales viajar con a grain transfer center.

35 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

tarifa reducida en los servicios ferroviarios de super- Re-opening of railway workshops fi cie y subterráneos. The existing railway workshops in our country are be- ing reopened and put in good operating conditions. Entre la localidad de Río Primero (Córdoba) y These workshops have started to operate by recover- Sumampa (S. del Estero), se prevén trabajos en ing the railway material in existence all over the coun- vías que permitirán la instalación y el desarrollo de try through the implementation of an overall works un centro de transferencia de granos. plan.

Rehabilitacion de Talleres Ferroviarios Tafi Viejo Workshop: On April 27, 2005 the infrastruc- Se comenzó con la rehabilitación y puesta en ade- ture works and equipment supply contract was award- cuado funcionamiento de los talleres ferroviarios ed for the Tafi Viejo Workshops in the province of existentes en nuestro país, los que han comenzado Tucumán for the repair of load wagons and passengers a funcionar a través de la recuperación del material wagons. ferroviario existente en todo el territorio nacional y por medio de la puesta en ejecución de un plan de Likewise, the Los Hornos, Junín, Pérez-Rosario and obras integral. Laguna Paiva workshops have also been recondi- tioned. Taller de Tafí Viejo: EL 27 de abril de 2005 se adju- dicó la realización de obras de infraestructura y pro- Reopening of branches visión de equipamiento para los Talleres de Tafi Vie- The following railway branches have been reopened: jo en la Provincia de Tucumán. para la reparación Carlos Casares – Trenque Lauquen and Coronel de vagones de carga y coches de pasajeros. Granada – Rosario (aff ected by the fl oods), Buenos Ai- res – Rosario – Santo Tomé – Santa Fe, Buenos Aires Con similares objetivos, también se reacondiciona- – R. S. Peña – Saladillo – General Alvear – Olavarría, ron los talleres de Los Hornos, Junín, Pérez – Rosa- Villaguay – Basavilbaso, Tren de los Peregrinos to San rio y Laguna Paiva. Nicolás, Buenos Aires - Concordia – Posadas, Ingenie- ro Jacobacci – Esquel and Bahía Blanca - Carmen de Rehabilitación de Ramales Patagones. Se rehabilitaron los ramales ferroviarios Carlos Ca- sares-Trenque Lauquen y Cnel. Granada–Rosario, Closed branches were reopened, like Forres - afectados éstos por las inundaciones, como así Sumampa - Villa Del Rosario - Río I branch and a también los ramales Buenos Aires–Rosario–Santo stretch of the Rosario - Timote - Villegas and Bowen- Tome–Santa Fé, Buenos Aires–R.S.Peña–Saladillo– chamaicó corridor. Gral. Alvear–Olavaria, Villaguay–Basavilbaso, Tren de los Peregrinos a San Nicolás, Buenos Aires–Con- Railway reconstruction cordia–Posadas, Ingeniero Jacobacci–Esquel y Ba- Central Transandean hía Blanca–Carmen de Patagones. To be tendered with Chile in the near future. It will relieve the heavy load traffi c through Cristo Reden- Se reactivaron ramales clausurados, como los rama- tor crossing. This proyect involves the overall recon- les Forres-Sumampa-villa Del Rosario-río I y un tra- struction of the existing 225 km alignment between mo del corredor Rosario-timote-villegas Y Bowen- Multimodal Terminals; the use of the embankments, chamaicó. bridges, tunnels, sheds and stations; the relocation of 23 km of new roadway for uninterrupted transit 365 Reconstrucción del Ferrocarril days/year. Trasandino Central Próximo a ser licitado con Chile. Descargará el in- Villa María regional service was reopened. At present tenso tráfi co de cargas por el paso del Cristo Re- it is fully operational and has acquired a new train. dentor. Este proyecto implica la reconstrucción in- tegral sobre el trazado existente de 225 kms entre With the rebuilding of the interurban long-distance Terminales Multimodales; el aprovechamiento de system, Buenos Aires – Rosario – Córdoba and Buenos terraplenes, puentes, túneles, cobertizos y estacio- Aires – Rosario – Tucumán services are also at work. nes; la relocalización de 23 km de vías nuevas para una transitabilidad ininterrumpida 365 días/año. Bidding for “La Picasa” lake pedraplen works This works will enable the interurban Buenos Aires - Se rehabilitó el servicio regional Villa María–córdo- Mendoza railway to go along and, at the same time, it ba, actualmente en plena operación, y con la incor- will reduce the current journey in the cargo railway. poración de una formación nueva. Con la reconstrucción del sistema interurbano de The National Government call for bidding for the

36 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

largo recorrido, también están en operación los ser- Works and acquisition of rolling material for the con- vicios Buenos Aires - Rosario - Córdoba y Buenos struction of a high speed railway (the acronym in Span- Aires - Rosario – Tucumán. ish is TAVE), Buenos Aires - Rosario - Córdoba, with an overall route of 710 km. This works intends to cover LICITACIÓN OBRA “PEDRAPLEN LAGUNA “LA the stretch Buenos Aires - Rosario in 90 minutes, at PICASA”. Esta obra permitirá el paso del ferroca- 160 kilometers per hour. rril interurbano Bs.As.-Mendoza y al mismo tiempo mejorará los actuales tiempos de viaje en el ferro- In the City of Buenos Aires and the Greater Buenos carril de cargas. Aires, the Buenos Aires Urban Transportation Proj- ect (the acronym in Spanish is PTUBA) involves the El Gobierno Nacional llamó Licitación de Obra y Improvement of the Road Infrastructure through the adquisición de material rodante para el desarrollo Program for Diff erent Level Crossings, Transfer Cen- del tren de alta velocidad (TAVE) buenos aires – ro- ters and Improvement Works in the access areas to sario - cordoba, de 710 kms de recorrido total y que Stations, along with the modernization works in the A aspira a cubrir el tramo B.A.-Rosario en 90 minutos, line Subway. Within this program, fi nished works and a una velocidad de 160 kilómetros por hora. works in construction amount to $179 million. The construction of other works for $654 million , which is En la ciudad de Buenos Aires y el Gran Buenos Aires, still pending, will be fi nished in the period 2007/2010. el Proyecto de Transporte Urbano de Buenos Aires (PTUBA) incluye el Mejoramiento de la Infraestruc- tura Vial por medio del Programa Pasos a Distinto UNDERSECRETARIAT OF Nivel, Centros de Transbordo y Mejoras en los acce- sos a las Estaciones, junto con las obras de moder- AUTOMOTIVE TRANSPORT nización de la Línea A de subterráneos. Dentro de Measures have been taken to assure more legal secu- este programa, las obras fi nalizadas y en plena eje- rity to licensees and optimize companies’ resources cución, importan un monto de $179 millones, res- through the investments required to provide an effi - tando la ejecución de otras obras por $ 654 millones cient and safe service, promoting the use of the Auto- que se completarán en el período 2007/2010. mated Ticket Sale and Parcel System, the Data Storage System, the Parcel Monitor System and the Satellite Monitoring Vehicle System, video camera installation SUBSECRETARÍA DE and Crisis Management Plan. TRANSPORTE AUTOMOTOR Through the Federal Council of Roadway Security, the Adopta medidas que garantizan mayor seguridad National Campaign for Promoting Roadway Security jurídica a los prestatarios y que optimizan los recur- was launched and the opening of the National Registry sos de las empresas a través de la realización de las for the Inspection of Passenger and Cargo Transporta- inversiones necesarias para un servicio efi ciente y tion Vehicles was fostered. seguro, fomentando el uso de Sistema Informáti- co de Expendio de Pasajes y Encomiendas, el Sis- UNDERSECRETARIAT OF PORTS tema de Almacenamiento de Datos el Sistema de Control de Encomiendas y el Sistema de Monitoreo AND NAVIGABLE WATERWAYS Satelital de Vehículos, Instalación de cámaras de vi- It performs its duty in key ports for Argentina. deo, Plan de Manejo de Crisis. At Quequen port, there are ongoing works for expand- ing the Southern Pier. This works will improve navi- A través del Consejo Federal de Seguridad Vial se gating conditions in the access channel to the port and dio impulso de una Campaña Nacional de Difusión it will enable to use this channel most of the year. It de Seguridad Vial y se propició la apertura del Re- adds to the dredging works of the access channel, the gistro Nacional de Talleres de Inspección Técnica interior of the port and the rotation dock. de Vehículos de Transporte de Pasajeros y Cargas. Caleta Paula Port SUBSECRETARIA DE PUERTOS Y Bidding of the Second Stage for the Expansion VIAS NAVEGABLES Works of Caleta Paula Port. The allocated investment amounts to $140 million. Realiza su gestión en puertos de gran importancia para la Argentina. In the trace of PARAGUAY - PARANA WATER- WAY , Paraguay River has been dredged in Corrien- En el Puerto de Quequen, se encuentran en pleno tes – Asunción stretch (fi nished in 2005). This stretch desarrollo las obras de prolongación de la Escollera had not been dredged since 1997. Similar works are

37 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

Sur. La obra mejorará la navegación en el canal de being performed in Esquina – Corrientes stretch and acceso al puerto y permitirá su utilización durante la at Barraqueras port. For that, the dredgers and the mayor parte del año. Esta obra se suma al dragado support vessels have been reconditioned by the Argen- del canal de acceso, interior de puerto y dársena tine State. de giro. 78 bidding were launched for items, instruments for Puerto de Caleta Paula the vessels, repairs of the vessels, the installation of Licitación de la Segunda Etapa de Ampliación del beacons in rivers and radars. 42 biddings have already Puerto de Caleta Paula, trabajos que cuentan con been carried out. un presupuesto de obra del orden de los $140 mi- llones. UNDERSECRETARIAT OF AIR En la traza de la HIDROVIA PARAGUAY-PARANA, COMMERCIAL TRANSPORTATION se ha dragado el Río Paraguay en el Tramo Corrien- The Undersecretariat of Air Commercial Transporta- tes-Asunción (fi nalizado año 2005), tramo que no tion pursues strategic goals like meeting the demand contaba con dragado desde el año 1997. Idénticas for air transportation services consistently all over the obras se ejecutan en el tramo Esquina-Corrientes y country and assuring the quality of the services ren- en el el puerto de Barraqueras, para las cuales se dered. han Reacondicionado de dragas y embarcaciones de apoyo del Estado Nacional. The actions performed to that end consisted of setting a competitive supply of services and travelling to non- Se han lanzado 78 licitaciones por elementos, ins- profi table destinations. At present there are 22 new trumental para embarcaciones, reparaciones de las requests for providing air commercial transportation mismas, balizamiento de ríos, radares entre otras, services. Concurrently, the State-owned airline com- de las cuales ya se han concretado 42 procesos li- pany (LADE) has been promoted. citatorios. There are works already performed and in construc- SUBSECRETARÍA DE tion for modernizing the Argentine airport system, TRANSPORTE AEROCOMERCIAL which will involve $134 million. Included are the fol- Desde la Subsecretaria de Transporte Aerocomer- lowing works: Terminal and telescopic walkway con- cial se persiguen objetivos estrategicos como la sa- ditioning (Mendoza, Tucumán and Río Grande), ad- tisfacción de la demanda de servicios de transporte aptation of passenger terminal in Mar del Plata, new aéreo de forma equilibrada en todo el país y asegu- control tower at the airport of Salta, new passenger rar la calidad de la prestación de servicios de trans- terminal at “Ing. Aer. Ambrosio Taravella” airport, re- porte aerocomercial. paving of runaway and taxiing – Iguazú Falls, repaving of the runaway and taxiing – La Rioja, repair of the Las acciones llevadas a cabo para tal fi n consistieron paving of the platform, runaway and taxiing – Mar del en establecer una oferta competitiva de servicios y Plata, conditioning works, installation of beacons at la concurrencia a destinos no rentables, encontrán- runaway 13-31 in Rio Cuarto, electrical repowering and dose en análisis 22 nuevos pedidos de servicios de power generating set (Tucumán). transporte aerocomercial. al mismo tiempo, se ha promovido la actividad de lineas aereas del estado (LADE).

Se han ejecutado y se están ejecutando obras para la modernización del sistema aeroportuario de la Argentina, para lo cual se afectan $134 millones. Forman parte de este conjunto las obras de Reade- cuación Terminal y pasarela telescópica (Mendoza, Tucumán y Río Grande), readecuación terminal de pasajeros en Mar del Plata, nueva torre de control aeropuerto de Salta, nueva terminal de pasajeros en el Aeropuerto “Ing. Aer. Ambrosio Taravella”, repa- vimentación pista y rodajes –Cataratas del Iguazú, repavimentación pista y rodajes– La Rioja, repara- ción pavimentos plataforma, pista y rodajes– Mar del Plata, obra readecuacion balizamiento de pista 13-31 en Río Cuarto, repotenciacion electrica y gru- po electrógeno (Tucumán).

38 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SECRETARIA DE COMUNICACIONES DE LA NACIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

NATIONAL SECRETARIAT OF COMMUNICATIONS MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

39 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

INFORME DE GESTIÓN EN LA SECRETARÍA DE COMUNICACIONES MANAGEMENT REPORT OF THE SECRETARIAT OF COMMUNICATIONS

Se detallan a continuación los princi- Below the main events that have modifi ed pales eventos que han modifi cado el the telecommunications market during our mercado de las telecomunicaciones Administration are listed: durante la gestión: 1.OFFICIAL POST OFFICE OF THE 1. CORREO OFICIAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINE REPUBLIC. ARGENTINA OUCOME OF EFFICIENT MANAGEMENT RESULTADOS DE UNA GESTIÓN EFECTIVA A partir del 19/11/03, cuando el Poder Ejecutivo Since November 19, 2003, when the Argentine Execu- Nacional rescindiera el contrato de concesión, y tive Power terminated the concession agreement and hasta la actualidad, el Correo Ofi cial garantiza la up to now, the Offi cial Post Offi ce has assured to ren- prestación del servicio en condiciones, considera- der the service under conditions deemed to be an ex- das un ejemplo dentro de la administración públi- ample within the public administration. ca. The management of the fi rst complete business year La gestión del primer ejercicio completo (2004) (2004) made an all- time high in sales, reaching again quebró el récord histórico de ventas, volviendo a in 2005 a new all- time high of 655 million pesos, which alcanzar durante el ejercicio 2005 un nuevo record means an increase by 28% compared to 2003. de 655 millones de pesos, representando un alza del 28% respecto del año 2003. These sales levels were reached without increasing the rates of the social sector (basic universal service), as- Estos niveles de venta se lograron aún mantenien- suring employment for the overall staff , which is made do congeladas las tarifas del sector social (servicio up at present by 13,700 employees, including their own básico universal), garantizando la fuente de traba- employees as well as the hired employees, competing jo a la totalidad del personal, que hoy llega a más in a market as effi ciently as the private post offi ce com- de 13.700 empleados, entre propios y contratados, panies. compitiendo en un mercado desregulado con la misma efi ciencia de las empresas postales del sec- The Offi cial Post Offi ce operates the most extensive tor privado. commercial network of our country, with over 5,400

Venta Total (MM$) Total Sales: (in thousand million $)

'ESTIØN0RIVADA 'ESTIØN%STATAL Private Management State Management

            







         

40 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

6ENTA0ROMEDIO$IARIA 6OLUMEN0OSTAL Daily average sale Postal volume  

            

 

Miles de $ Thousands of $  Unidades de Millones units of Millions       

El Correo Ofi cial opera la red comercial más extensa points of sales and serves about 200,000 customers del país, con más de 5.400 puntos de venta y atien- every day. de aproximadamente a 200.000 clientes diarios. It is also worth pointing out the operating behavior Conjuntamente se destaca el comportamiento ope- arising from the continuous rise of mail volumes, that rativo derivado del incesante incremento de los vo- in 2005 amounted to 412 million pieces, representing a lúmenes postales, que para el año 2005 ha sido de 33% increase compared to 2003. 412 millones de piezas, representando ello un 33% más respecto al año 2003. On the other hand, critical investment projects for 11 Por otra parte se completaron proyectos de inver- million pesos were carried out to maintain competi- sión fundamentales para mantener la competitivi- tiveness. dad, que alcanzaron los 11 millones de pesos. The forecast of investments for 2006 amounts to 24 La proyección de las inversiones para el período million pesos. 2006 asciende a 24 millones de pesos. Nowadays the Offi cial Post Offi ce is the only postal Hoy el Correo Ofi cial es el único servicio postal service in Argentina with a Quality Assurance System en Argentina que cuenta con un Sistema de Ges- such as the one certifi ed under ISO 9001-2000 stan- tión de la Calidad de esa magnitud certifi cado dards. bajo normas ISO 9001-2000. All these achievements have been posible due to the Todos estos logros han sido posibles gracias al inva- invaluable contribution of all the employees and the lorable aporte de todos los trabajadores y a la ca- management ability of the managerial level, who, pacidad de gestión de sus mandos gerenciales, los along with the political leadership, have proved that que junto con la conducción política, han demos- the National State can manage the Offi cial Post Of- trado que es posible la administración por parte del fi ce, under competitive, effi cient and profi table condi- Estado Nacional del Correo Ofi cial, en condiciones tions, without requiring any contribution whatsoever de competitividad, efi ciencia y con rentabilidad po- from the National Treasury. sitiva, sin haber sido necesario aporte alguno por parte del Tesoro Nacional. 2.MANAGEMENT OF THE RADIOELECTRICAL RANGE In 1992 the Technical Verifi cation Service for Emis- 2. GESTIÓN DEL ESPECTRO RADIOELÉCTRICO sions of the Radioelectrical Range was licensed. The En el año 1992 se concesionó la prestación del Ser- system was awarded to the company Thompson Spec- vicio de Comprobación Técnica de Emisiones del trum de Argentina S.A. (later it became Thales Spec- Espectro Radioeléctrico, adjudicándose el mismo, trum). a la empresa Thompson Spectrum de Argentina S. Due to repeated breaches of the contract, it was ter- A (luego Thales Spectrum). minated in 2003. Por reiterados incumplimientos, se declaró la cadu- cidad del contrato en el año 2003. The Technical Verifi cation Service for Emissions of the Radioelectrical Range was transferred to the Na- El Servicio de Comprobaciones Técnicas de Emi- tional Telecommunications Commision (the acronym siones del Espectro Radioeléctrico, pasó a ser eje- in Spanish is CNC), with a huge economic benefi t for cutado por la Comisión Nacional de Comunicacio- the National Treasury, since the CNC managed to in- nes (CNC), con un importante benefi cio económico crease the revenues by $74 million for radioelectrical para el erario público, ya que la CNC logró incre- taxes, thus increasing the revenues to $199 for that mentar en $74 millones la recaudación por dere- item. chos radioeléctricos, llevando a $199 millones los ingresos por este concepto.

41 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

3. SISTEMA SATELITAL ARGENTINO 3.ARGENTINE SATELITE SYSTEM El Ministerio de Planifi cación Federal, Inversión Pú- The Ministry of Federal Planning, Public Investment blica y Servicios, decidió constituir la empresa Ar- and Services decided to set up the company Argentina gentina Satelital Sociedad Anónima (ARSAT). Satelital Sociedad Anónima (ARSAT).

Dicha empresa, aprobada por Ley N°26.092 del That company, created by Act 26092 in 2006, will pro- año 2006, incentivará la fabricación de satélites de mote the manufacture of communications satellites by comunicaciones, a través de la industria nacional. the Argentine industry. AR Sat, que contará con inversores nacionales y ex- AR Sat, that will have both national and foreign inves- tranjeros, estará en condiciones de brindar solucio- tors will be able to provide satellite solutions from 81 º nes satelitales desde las posiciones 81° Oeste y 72° West and 72ª West locations. Oeste. The Argentine State will keep its share interest in AR- El Estado Nacional, conservará su participación ac- Sat. cionaria en AR-Sat. 4. COOPERATIVE MOBILE PHONING SYSTEM WhenMovicom S.A. was acquired by the company 4. TELEFONÍA MÓVIL COOPERATIVA Unifón S.A. the resulting company created was Mo- A partir de la adquisición de Movicom S.A. por la vistar S.A. empresa Unifon SA. se conformó la empresa Mo- That company, after the merge has to return to the Ar- vistar S.A. gentine State the surplus of frequencies authorized by Dicha empresa, a partir de esta absorción debe the regulations in force, which will be assigned to a devolver al Estado Nacional el excedente de fre- company made up of cooperatives, municipal and pro- cuencias autorizadas por la normativa vigente, las vincial companies, that render the phoning service. que serán asignadas a una empresa que estará con- This new national “player” will enable, for the fi rst formada por cooperativas, empresas municipales y time, to have an operator in the mobile phone market provinciales, que brindan servicio de telefonía. that bases his business plan on a fully deconcentrated Este nuevo “jugador” nacional permitirá, por prime- federal system. ra vez, que emerja en el mercado de la telefonía mó- vil, un operador que base su plan de negocios en un 5. UNIVERSAL SYSTEM sistema plenamente desconcentrado y federal. It is essential to expand the fi xed phoning networks. After the subscription of the Executive Order that au- thorizes this expansion, Telefónica S.A. and Telecom 5. SERVICIO UNIVERSAL (SU) S.A. will have 66 months ahead to set the conditions Resulta imperativa la expansión de las redes de te- for any complying legal entity or individual willing to lefonía fi ja. hire the service to be able to do so. A partir de la fi rma del decreto que estipule ésto, Moreover, a trust fund will be made to expand the net- Telefónica S.A. y Telecom S.A., contarán con 66 me- work, fi nanced with 1 % of the overall billing of the ses para lograr que toda persona física o jurídica, system. que desee contratar el servicio y reúna los requisi- These funds may also be used by the other operators tos necesarios, pueda hacerlo. to expand the networks and render the obligation ful- Asimismo, se constituirá un fondo de fi nanciamien- fi lled. to de expansión de las redes, fondeado con el 1% de la facturación total del sistema. 6. ASSIGNMENT OF 450 MHZ FREQUENCY, Este fondo, también podrá ser utilizado por el resto FOR RENDERING WIRELESS PHONING de los operadores, para expandir las redes y darse SYSTEM ON A FIXED SYSTEM por cumplido la obligación de expansión. The system will enable to reduce the cost of the phone system connectivity all over the country.

6. ASIGNACIÓN DE LA FRECUENCIA DE 450 MHZ., PARA LA PRESTACIÓN DE TELEFONÍA INALÁMBRICA SOBRE SISTEMA FIJO Dicho sistema permitirá reducir los costos de co- nectividad del sistema telefónico a lo largo y a lo ancho del país.

42 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SECRETARIA DE MINERÍA DE LA NACIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

NATIONAL SECRETARIAT OF MINING MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

43 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

En Mayo de 2003 se rejerarquizó administrati- In May 2003 mining was administratively recatego- vamente a la minería con rango de Secretaría de rized to the level of a State Secretariat. At the begin- Estado. A principios del año siguiente se presen- ning of the following year, the President submitted the tó, junto al presidente de la Nación, el Plan Minero National Mining Program, which was the fi rst guid- Nacional, el primer plan rector para esta actividad, ing plan for the activity, that set overall active policies que fi jó políticas activas de conjunto para recompo- to recompose the national production model, turn in- ner el modelo productivo nacional, dotar de previ- vestments predictable and foster regional and interna- sibilidad a la inversión y fortalecer la integración mi- tional mining integration. It was carried out with the nera regional e internacional. Esto se llevó a cabo conviction of consolidating mining as a State Policy. con la convicción de consolidar a la minería como Política de Estado. The current prosperous situation of the Mining activ- ity in our country arises from the above mentioned El presente próspero de la Actividad minera en el conviction. All the players of the sector became in- país es consecuencia de los postulados propuestos volved: workers, businessmen, trade unions and sector y que contaron con la fundamental colaboración de chambers. todos los actores del sector: trabajadores, empre- sarios, gremios y cámaras sectoriales. In three years Argentine mining reached all- time highs of sustained growth. In 2005, investments for En tres años la minería argentina alcanzó niveles $2,500 million were made, $600 million more than in históricos de crecimiento sostenido. Durante el 2004, consolidating the growth for the two-year pe- 2005, se realizaron inversiones por $2.500 millones, riod 2003-2005. In that period investments quadru- $600 millones más que en 2004, consolidando el pled as well as the mining projects all over the country. crecimiento del bienio 2003-2005, durante el cual From 50 locations put up in 2003, nowadays in Argen- se cuadruplicaron las inversiones. En este período tina there are in all 210 undertakings. también creció 400% el número de proyectos mine- ros en todo el país. De 50 localizaciones emplaza- Direct employment grew over 50%, whereas indi- das en 2003, hoy Argentina cuenta con más de 210 rect employment stood over 48%, contributing to emprendimientos en todo concepto. social inclusion in the most distant and impoverished areas of the country. The occupation level for profes- El empleo directo creció más del 50%, en tanto sionals in the Argentine mining activity is complete. el empleo indirecto se ubicó por arriba del 48%, aportando en benefi cio de la inclusión social en las The exploratory development reached an all-time zonas más alejadas y postergadas del país. La ocu- high with over 400,000 meters of drillings, 62% more pación de profesionales en la actividad minera than in 2004, the highest fi gure up to now. The cumu- argentina es total. lative growth since 2003 has reached 166%.

El desarrollo exploratorio alcanzó un record his- Exports in the sector increased by 50%, with over tórico en, con más de 400.000 metros de perfora- $4,500 million in 2005, whereas the gross value of ciones, un 62% más que en 2004, cifra superior has- the mining production increased by 40% since May ta el momento. El crecimiento acumulado desde 2003 and only in 2005 it stood at $6,300 million. el 2003 es del orden de 166% en este campo. Last year, the Veladero project was launched in San Las exportaciones del sector aumentaron un 50%, Juan. It is the fi rst large mining undertaking, that with con más de $4.500 millones en 2005, en cuanto al over $1,900 million became the biggest private invest- valor bruto de la producción minera se incremen- ment over the last years, resulting in 4,500 job posi- tó un 40% desde mayo del 2003 y sólo durante el tions in two years of construction and over 900 direct 2005 alcanzó los $6.300 millones. positions over the next 20 years.

El último año, en San Juan se inauguró el Proyecto At the beginning of this year, the construction of a Veladero, el primer megaemprendimiento minero new mining project was put forward at the Govern- del siglo, que con más de $1.900 millones se con- ment Headquarters: San José Huevos Verdes, locat- virtió en la mayor inversión privada de los últimos ed in the province of Santa Cruz, where the cumulated tiempos, generando 4500 empleos en los dos años investment will exceed $270 million. de construcción y más de 900 empleos directos du- rante los próximos 20 años. These undertakings and many others that are about to be constructed, are located in locations distant A principios de este año, se presentó en Casa de from industrial centers, close to communities

44 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

Gobierno la construcción de un nuevo proyecto where usually there are no other alternatives for minero: San José Huevos Verdes, localizado en la sustained production, so they promote develop- provincia de Santa Cruz, en donde la inversión acu- ment, new sources of employment, settling and so- mulada superará los $270 millones. cial welfare for those peoples.

Estos emprendimientos, y muchos otros que están In the case of San José, 800 direct construction jobs muy cerca de su construcción, se ubican en zonas will be created. Meanwhile at the construction stage, alejadas a los principales centros industriales, cer- direct construction jobs will reach 550 and over 1,200 canas a comunidades en donde generalmente no in production, for a period over 10 years, close to a lo- existen otras alternativas económico productivas cation with 8,000 inhabitants. sustentables, por lo cual promueven desarrollo, nuevas fuentes de empleo, arraigo poblacional y In this framework, the National Secretariat of Mining, bienestar social para estos pueblos. along with the provinces and the project operators co- ordinate the actions to train and skill in the mining En el caso de San José se crearán 800 puestos de activity the regional communities, in order to promote trabajo directo en la construcción. En tanto en la domestic jobs and develop domestic suppliers as a real etapa de producción los puestos de trabajo direc- and sustained alternative to improve the standard of tos alcanzarán los 550 y más de 1.200 en produc- living. ción, por un plazo superior a los 10 años, cerca de una localidad en donde habitan 8.000 personas. Manantial Espejo, in Santa Cruz, Navidad, in Chubut, Potasioi Río Colorado in Mendoza, Gualcamayo, Cas- En este marco, La Secretaría de Minería de la Na- poso and Lama Pascua in San Juan, Agua Rica, in Cata- ción en conjunto con las provincias y los operadores marca, Pirquitas, in Jujuy, to name just a few, are some de los proyectos coordinan las acciones para capa- of the projects which are at the last stages of explora- citar y dotar de conocimientos en materia minera a tion, and will soon be constructed. It is worth point- las comunidades de la región, con el objetivo con- ing out the considerable investment made by the Na- creto de promover el empleo local y el desarrollo tional Government in Rio Turbio at production and de proveedores locales como alternativa concreta y technological scale that can be compared to the most sustentable para la mejora en la calidad de vida. advanced projects in the matter.

Manantial Espejo, en Santa Cruz, Navidad, en Chu- This mining scenario forecasts investment for this year but, Potasio Río Colorado en Mendoza, Gualcama- amounting to over $2,.900 million, employment rise yo, Casposo y Lama Pascua en San Juan, Agua Rica by over 16%, exports for $5,400 million and a Gross en Catamarca, Pirquitas en Jujuy, por nombrar sólo Production Value over $7,300 million. 240 projects algunos proyectos, se hallan en sus últimas etapas will be constructed in all and 460,000 kilometers will de exploración, próximos a ser construidos. Es pre- be drilled, which is an all time high. ciso recordar también, la importante inversión del Gobierno Nacional para posicionar a Río Turbio a It is worth pointing out that the growth of the min- escalas de producción y tecnología comparable ing activity takes place fully complying with the regu- con los más avanzados en la materia. lations in force, with working practice that protect the sustained development and protect the environment, Este escenario minero hace prever para el año en sustained from the social point of view and contribut- curso inversiones por más de $2.900 millones, cre- ing to the consistent development of our country. cimiento del empleo por arriba del 16%, exporta- ciones por $5.400 millones y un Valor Bruto de la Producción superior $7.300 millones. Se alcanza- rán los 240 proyectos en el país en todo concepto y los 460.000 metros de perforación, un nuevo re- cord histórico.

Es importante destacar que el crecimiento de la minería se produce en cumplimiento estricto con la normativa vigente, con prácticas de trabajo que privilegien el desarrollo sustentable en lo ambien- tal y sostenible en lo social, aportando en benefi cio del desarrollo equilibrado de nuestra patria.

45 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

LA MINERÍA EN ARGENTINA LA MINERÍA EN ARGENTINA Proyectos de: Producción, Exploración y Prospección Proyectos de: Producción, Exploración y Prospección Año 2002 Año 2005 - 2006

MINING IN ARGENTINA MINING IN ARGENTINA Production, Exploration and Prospecting Projects Production, Exploration and Prospecting Projects Year 2002 Year 2005 - 2006

Nuevas inversiones por más de $10.800 Millones 3 New investments for over Fuerte desarrollo de 8 $10,800 2 proveedores locales 1 8 4 Strong development of domestic suppliers 3 6 6 1

1 7 4 8 2 3 4 5 5 2 Aumento de la 10 2 Exploración Increase in Exports 7 4 6 Incremento de las 1 6 Más de 12.000 Exportaciones 5 1 nuevos empleos Increase in Exploration

1 Over 12,000 7 new jobs

7 Recuperación de la 1 Minería Nacional Recovery of the National Mining 8

3

2

Total proyectos 123 Total projects 123 Total proyectos Total projects 31 31 ESCENARIO SCENARIO ESCENARIO SCENARIO • Más de 200 proyectos • Over 200 projects • Crisis profunda • Deep crisis • $2.500 Millones de inversión • $2,500 million investment • Fuga de las inversiones • Investment fl ight • Récord histórico de exportaciones • All-time high exports • Ocupación total de profesionales • Full occupation of professionals

46 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

El Ministerio de Planifi cación Federal, Inver- The Ministry of Federal Planning, Public Invest- sión Pública y Servicios tomó el compromi- ment and Services committed to develop the so del desarrollo de un PLAN INVERSIONES 2004/2008 INVESTMENT PLAN for YCRT, for over $1,045 million. 2004/2008 para YCRT, por un monto de in- versión de más de $1.045 millones. In the period 2004/5, YCRT received investments in equipment and infrastructure works for an amount Durante el período 2004/5, YCRT ha recibido inver- of about $155 million, safety and rescue equipment, siones en equipamiento y obras de infraestructura roadway machinery, equipment and tools to be used por monto aproximado de $155 millones, inversión inside the mine and the purifying plant as well as the destinada a equipamiento de seguridad y rescate, improvements at the complex facilities. maquinaria vial, equipos y herramientas para interior de mina y para planta depuradora como así también A complete explotation front was added, composed para mejoras en las instalaciones del complejo. of Marchantes for 200 meter front, dispenser, block breaker, crosscutter and hydraulic station. Se incorporó un frente largo de explotación com- pleto, compuesto de Marchantes para 200 metros After the sluggishness in the Ore, it started producing de frente, repartidor, rompe bloque, rozadora, es- at a pace of 1,500 tons / day, enabling to comply with tación hidráulica. the export commitments. It is expected to open new long fronts, which will lead to an increase in stages of Luego del período de inactividad que ha sufrido the coal production until exceeding 1.2 gross million el Yacimiento, éste ha iniciado la producción a un tons per year. ritmo de 1.500 toneladas/día, permitiendo de este modo cumplir con los compromisos comerciales de Pursuant to the goals set, roadways and art work are exportación, y se prevé la habilitación de nuevos being reconditioned in order to recover 300 km of frentes largos, lo cual permitirá lograr un incremen- railway, its head and middle stations, which involves a to escalonado de la producción de carbón hasta su- $108 million investment throughout 36 months. perar 1.2 millones de toneladas brutos por año. Moreover there is another ongoing investment for Siguiendo con los objetivos planteados, se encuen- about $80 million that will lead to the improvement tra en ejecución la obra Reacondicionamiento de and renewal of the railway through the purchase of vías y obras de arte, cuyo objeto es recuperar los locomotives and locotractors, new load wagons, re- 300 km de vía férrea, sus estaciones cabeceras e pair of existing load wagons and the purchase of 2 intermedias para lo cual se invierten $108 milones passenger coaches. en 36 meses. Thus, the Investment plan is being complied with. A esto se suma otra inversión de casi $80 millones This plan includes Safety systems mining, railway que materializarán las mejoras y la renovación del and complex infrastructure, in order to increase parque ferroviario a través de la Adquisición de the production of the ore and launch the ore into locomotoras y locotractores, vagones de carga the domestic and international market. nuevos, reparación de vagones de carga existen- tes, y adquisición de 2 coches de pasajeros.

De esta manera se continúa con éxito el control de cumplimiento de este Plan de Inversiones el cual contempla Sistemas de Seguridad, infraestructu- ra de la mina, de las vías férreas y del complejo, con el objetivo de una mayor producción del yaci- miento y de la inserción del mismo en el mercado nacional e internacional.

47 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

UNIDAD DE RENEGOCIACIÓN Y ANÁLISIS DE CONTRATOS DE SERVICIOS PÚBLICOS (UNIREN) BOARD FOR THE RENEGOTIATION OF PUBLIC UTILITY AGREEMENTS

A través de la UNIREN, la cual es presidida conjuntamente por el Through UNIREN (Board for the Renegotiation of Public Ministerio de Planifi cación Federal, Inversión Pública y Servicios Utility Agreements), which is jointly headed by the Ministry of y el Ministerio de Economía y Producción, en el marco de la Ley Federal Planning, Public Investment and Services and the Ministry N°25.561, se está llevando adelante la renegociación de más de of Economy and Production, under the framework of Act 25561, 60 contratos de servicios públicos concesionados por el Estado over 60 public services contracts are being renegotiated. These Nacional en la década del ´90. contracts involve the public services concessioned by the National State in the nineties. El objetivo del Gobierno Nacional es la promoción de la inver- sión y la rectifi cación de aquellos incumplimientos que, habién- The aim of the National Government is to promote investment and dose producido, hubieran impedido la universalización en la remedy the breaches which, if existing, would have prevented the prestación de los servicios, y al mismo tiempo, buscar una es- services from being rendered universally and, at the same time, to tricta relación entre los costos de la prestación, las tarifas y las pursue a balanced ratio between the service costs, rates and users’ posibilidades de pago de los usuarios. capacity to pay.

Hasta fi n de Mayo de 2006, se han realizado 35 Audiencias Pú- Until the end of May 2006, 35 Public Hearings were held for the fol- blicas correspondientes a las siguientes empresas: lowing companies:

FECHA Date EMPRESA Company LUGAR Place 18/05/2006 Telecom Argentina S.A. San Miguel de Tucumán 28/04/2006 Telefónica de Argentina S.A. Mar del Plata - Prov. de Buenos Aires 02/09/2005 Gasnor S.A. Ciudad de Salta 30/08/2005 Litoral Gas S.A. San Nicolas - Prov. de Buenos Aires 25/08/2005 Distribuidora de Gas Cuyana S.A. Ciudad de Mendoza 23/08/2005 Distribuidora de Gas del Centro S.A. Ciudad de Córdoba 15/07/2005 Caminos del Río Uruguay S.A. Campana 24/06/2005 Ferroexpreso Pampeano S.A. Bahía Blanca 16/06/2005 Transnea S.A. Ciudad de Formosa 10/06/2005 Caminos del Valle S.A. Cipolletti 03/06/2005 Nuevo Central Argentino S.A. Tigre - Prov. de Buenos Aires 31/05/2005 Transpa S.A. Trelew 20/05/2005 Transnoa S.A. Ciudad de Salta 18/05/2005 Transportadora de Gas del Norte S.A. Ciudad de Salta 13/05/2005 Gas Natural BAN S.A. Tigre - Prov. de Buenos Aires 06/05/2005 Ente Provincial de Energía del Neuquén Ciudad de Neuquén 05/05/2005 Transco S.A. Cipolletti 28/04/2005 Camuzzi Gas del Sur S.A. - Camuzzi Gas Pampeana S.A. Bahía Blanca 27/04/2005 Transportadora de Gas del Sur S.A. Bahía Blanca 22/04/2005 Metrogas S.A. Cdad. Buenos Aires 20/04/2005 S.A. - S.A. Cdad. Buenos Aires 15/04/2005 Autopista Ezeiza-Cañuelas S.A. Ezeiza 18/03/2005 S.A. - Transba S.A. Olavarría 24/02/2005 BACTSSA, Terminal 4 S.A., Terminales Portuarias Ciudad Autónoma de Buenos Aires y Terminales Portuarias Río de la Plata 18/02/2005 Distrocuyo S.A. Ciudad de Mendoza 11/02/2005 Autopistas del Sol S.A. y Grupo Ciudad Autónoma de Buenos Aires Concesionario del Oeste S.A. 13/01/2005 EDELAP S.A Ensenada - Prov. de Buenos Aires 01/09/2004 Ferrosur Roca Olavarría

48 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

49 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

RÉGIMEN DE INICIATIVA PRIVADA DECRETO Nº966/2005

El actual Régimen de Iniciativa Privada, busca estimular a los particulares a la presentación de proyectos de infraestructura, sean éstos de obras públicas, con- cesión de obras públicas o de servicios públicos, licencias y/o cualquier otra mo- dalidad, generando importantes inversiones a riesgo empresario, transfi riendo al sector privado los roles de fi nanciación, construcción, diseño y operación de obras y servicios públicos, con el fi n de propender al desarrollo de infraestruc- tura económica y social.

Cumplidos los requisitos de admisibilidad y superados los pasos administrativos fi jados por la ley, los proyectos presentados son declarados por el Poder Ejecu- tivo Nacional como Proyectos de Interés Público, y con esto, a posteriori, realizar la licitación del proyecto en cuestión.

En la actualidad se han presentado 18 proyectos de los cuales ya son 3 los decla- rados de interés público.

AUTOVIA PILAR – PERGAMINO PILAR – PERGAMINO ROADWAY AUTOPISTA DE VINCULACIÓN Ruta Nacional Nº 8 Provincia de Buenos National Route 8 Province of Buenos Ai- Declarada de Interés Público mediante Aires. Declarada de Interés Público mediante res. Declared of Public Interest by Exec- Decreto 621/2006 Decreto 248/2006. utive order 248/2006. Concession for the construction, maintenance and exploitation of the Roadway, Concession for Public works free of charge, not subsidized. Estimated amount of the investment: $728 mil- lion The roadway corridor will connect the northern Metropolitan area with the northern area of the province of Buenos Aires and the Center and REFERENCIAS AU de Vinculación Camino del Buen Ayre Ruta Nacional North of the country, resulting in a high connec- Acceso Oeste Acceso Norte Ruta Provincial Acceso Riccheri AU La Plata – Partidos benefi ciados Concesión para la construcción, mantenimiento y tion level with the urban and production centers. Buenos Aires Benefi ciaros directos explotación de la Autopista Concesión de Obra Pú- Población Censo 2001 The goals of the project include, among other blica gratuita no subsidiada. benefi ts, the increase in the operation levels of Concesión de Obra Pública por peaje para el dise- Monto estimado de la Inversión: $ 728 millones. the road, better road safety, lower environmental ño, construcción, mantenimiento, administración y pollution, improvement in the quality of the as- explotación de la tercera circunvalación de la Ciu- El corredor vial conectará la zona norte del área dad de Buenos Aires. metropolitana con la zona norte de la provincia de sistance to the user, lower rate of car accidents ca- Buenos Aires y la región centro y norte del país, sualties, etc. Monto estimado de la Inversión: $ 560 millones. dándole un carácter de alta conectividad con cen- tros urbanos y productivos. La autopista se desarrollará en el área metropolita- na de la ciudad de Buenos Aires, e incorporará la Las metas del proyecto incluyen entre otros benefi - vinculación de los partidos de Ituzaingó, Merlo, cios el aumento de los niveles de operación del Presidente Perón, Florencio Varela, La Plata, Ezeiza, camino, mayor seguridad vial, menor contamina- La Matanza, San Vicente y Berazategui, que se su- ción ambiental, mejoramiento de la calidad de asis- man a los partidos de General San Martín, Tres de tencia al usuario, disminución de pérdidas de vida Febrero y Hurlingham, conectados por la obra exis- por accidentes, etc. te. El total de benefi ciarios directos e indirectos será de 6.584.485 personas, y la obra importará ali- vio para la RP Nº 4, disminución del tránsito pesa- do en el corredor ribereño, mayor seguridad y de- sarrollo urbanístico del Conurbano Bonaerense.

50 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

PRIVATE INITIATIVE SYSTEM Executive Order 966/ 2005

The current Private Initiative System intends to encourage individuals to submit infra- structure projects, whether for the construction of public works, concession of public works or public services, licenses and/or any other procedure, resulting in huge invest- ments at business risk, transferring to the private sector the fi nancing, construction, de- sign and works and public services operation roles, in order to promote the development of infrastructure for economic and social purposes.

After complying with qualifi cation requirements and the administrative steps required by law, the projects submitted are declared by the National Executive Power as Public Interest Projects to subsequetly call for the corresponding bidding.

At present there are 18 projects submitted, of which 3 have been declared as public in- terest projects.

CONNECTING HIGHWAY TERMINAL FERROAUTOMOTOR DE LA RAILWAY-AUTOMOTIVE TERMINAL, Declared of Public Interes by Executive CIUDAD DE MAR DEL PLATA CITY OF MAR DEL PLATA. Order 621/2006 Declarada de interés público mediante Declared of public interest by Executive Decreto Nº 704/2005. Order 704/2005 REFERENCES TollConnecting Public Hig- WorksBuen Concession Ayre Road for theNational design, Route con- struction,hway maintenance,Northern Access management Provincial and Route exploi- Concession for the construction works of the Western Access La Plata – Buenos Aires Benefi ted Districts tationRiccheri of Access the thirdHighway circunvalation Directof the Benefi City ciaries of Multimodal Terminal for Railway-Automotive Buenos Aires. Population 2001 Passenger Transportation in the City of Mar del Plata, their overall management, administration Estimated amount of the investment: $560 mil- and exploitation including the relevant ancillary lion. and supplementary activities. The highway will be developed in the Metropoli- Estimated amount of the investment: $42.4 mil- tan area of the City of Buenos Aires and will in- lion clude the connection to the districts of Ituzaingó, Merlo, Presidente Perón, Florencio Varela, La This new multimodal station will lodge the trains Plata, Ezeiza, La Matanza, San Vicente and Be- Concesión de las obras de construcción de la Ter- from the City of Buenos Aires to the City of Mar razategui, which will add to the districts of Gen- minal Multimodal de Pasajeros Ferroautomotor de del Plata and Miramar, Province of Buenos Aires eral San Martín, Tres de Febrero and Hurlingham, la Ciudad de Mar del Plata, gerenciamiento, admi- and the automotive transport both with national which are connected by the existing works. The nistración y explotación integral de las mismas, in- and provincial jurisdiction. overall direct and indirect benefi ciaries will reach cluidas sus actividades accesorias y complementa- rias. The project fi ts into the National State policies 6,584,485 individuals and the works will result in regarding infrastructure and transportation mat- the relief of the National Route number 4, de- Monto estimado de la Inversión: $42,4 millones. ters and promotes the interaction between the crease of heavy traffi c in the riverside corridor, Mediante esta nueva estación multimodal se re- settlements of the national urban system by im- more safety and urban development in the Great- cepcionará los trenes con origen en la Ciudad proving the standard of living of the population er Buenos Aires. Autónoma de Buenos Aires y destino en la Ciudad and assuring their access to modern infrastructure de Mar del Plata y Miramar, Provincia de Buenos and services. Aires, y los vehículos de transporte automotor tan- to de jurisdicción nacional como provincial.

El proyecto resulta acorde con las políticas del Es- tado Nacional en materia de infraestructura y transporte e incentiva la interacción entre los asentamientos del sistema urbano nacional, mejo- rando en consecuencia la calidad de vida de la po- blación y asegurando su acceso a moderna in- fraestructura y servicios.

51 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

52 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

SUBSECRETARIA DE COORDINACIÓN Y CONTROL DE GESTIÓN MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

UNDERSECRETARIAT OF COORDINATION AND CONTROL OF THE ADMINISTRATION MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

53 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

Es misión de la Subsecretaría de Coordina- The Undersecretariat of Coordination and ción y Control de Gestión ejercer una labor Control of the Administration is responsible de evaluación, seguimiento y control del for evaluating, following up and monitoring cumplimiento de los planes, programas y the compliance with the Ministry plans, proyectos del Ministerio. programs and projects.

Esto abarca el análisis de la problemática del sector This comprises the analysis of the sector issues and the e implementación de acciones a fi n de dar solucio- implementation of the actions required to give swift nes inmediatas en aspectos como, la Inversión Pú- solutions to questions like Public Investment in gener- blica en general, la gestión de recursos humanos, al, the management of human resources, programs fi - de los programas con fi nanciamiento de préstamos nanced with foreign loans, trust funds, the budget and externos, de los fondos fi duciarios, del presupuesto the submission of information to make up the invest- y la presentación de la información para le elabora- ment calculation. ción de la cuenta de inversión. Strategies should be implemented bearing in mind the Implementación de estrategias teniendo presente dynamics applied in the MINISTRY OF FEDERAL la dinámica de acción del MINISTERIO DE PLANI- PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SER- FICACIÓN FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SER- VICES, setting as a priority to take the measures re- VICIOS, defi niendo como prioritario avanzar en un quired to improve the control conditions, simplifying camino que conduzca a mejorar el ambiente de the transparency of the administration and highlight- control, facilitando la transparencia en la gestión y ing the effi ciency in the allocation of resources for the priorizando la efi ciencia en la asignación de los re- fi nancing of the overall expenses required to achieve cursos destinados al fi nanciamiento de la totalidad the goals set by the Ministry. de gastos que hacen al cumplimiento de los objeti- vos defi nidos para el Ministerio. We are working on the design of the “Continuous Management Improvement Program”, pursuing the Se trabaja en el diseño del “Programa de Mejora development of the systems to simplify and automate Continua de la Gestión” buscando el desarrollo de the administrative procedures and to evaluate the rel- sistemas para la simplifi cación e informatización de evant outcome. los procedimientos administrativos, y que contem- ple la posibilidad de efectuar la evaluación de los The decisions of the Undersecretariat of Coordina- resultados obtenidos. tion and Control of the National Administration are based on optimizing the programs and projects devel- Las líneas de acción de la Subsecretaría de Coordi- oped within the MINISTRY, to seek a better use of nación y Control de Gestión se basan en la optimi- the resources available and implement the “Continu- zación de los programas y proyectos que se desa- ous Management Improvement Program”, pursuant rrollan en la órbita del MINISTERIO, en busca de un to the relevant plans. Moreover, it is also expected to mejor aprovechamiento de los recursos disponibles improve the control through more transparency in the y también en la implementación del “Programa de management. Mejora Continua de la Gestión”, de acuerdo con los The principles that rule this continuous improvement Planes que lo conforman en el ámbito de la Jurisdic- program are: ción. A la vez, constantemente se busca mejorar el control dando mayor transparencia a la gestión. • Regulatory descentralization and Computing and Regulatory Centralization Los principios que rigen a este programa de mejora • Overall Management continua son: • Participative Development • Descentralización Operativa y Centralización • Transparency Informática y Normativa. • Effi ciency • Gestión Integradora. • Information Security • Desarrollo Participativo. • Quality Service for inhabitants and citizens • Transparencia. • Management by results • Efi ciencia. • Training • Seguridad de la Información. • Calidad de Servicio al Habitante y al Ciudadano. • Gestión por Resultados. • Capacitación.

54 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

Y para el cumplimiento de los objetivos siguiendo In order to comply with the goals under the princi- los principios enunciados, se desarrolla un PLAN DE ples mentioned, we are developing a HUMAN RE- GESTION DE RECURSOS HUMANOS, un PLAN DE SOURCES MANAGEMENT PLAN, a PUBLIC GESTION DE OBRA PÚBLICA (utilizando una base WORKS MANAGEMENT PLAN (using a solid de datos sólida y homogénea de la totalidad de las and consistent database with all the public works), a obras públicas), un PLAN DE REORGANIZACIÓN REORGANIZATION PLAN FOR THE FRAME- DE ESTRUCTURAS NORMAS Y PROCEDIMIENTOS WORKS, REGULATIONS AND PROCEDURES y un PLAN DE ADECUACIÓN DE ACTIVIDADES and an ADAPTATION PLAN FOR THE INTER- DEL SISTEMA DE CONTROL INTERNO. NAL CONTROL SYSTEM ACTIVITIES.

Cumplir sólo con los objetivos propuestos no debe Complying with the goals set is not supposed to be ser un paradigma para la implementación de siste- just a paradigm for the implementation of systems that mas que permitan desarrollar la mejora continua en may lead to continuouly improve management. la gestión. Through political decision, innovative ideas and team Con decisión política, ideas innovadoras y trabajo work we are contributing to the effi cient management en equipo contribuimos a la gestión efi ciente en el of State matters. Estado.

55 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN

PRESUPUESTO PARA OBRAS DEL MINISTERIO DE PLANIFICACIÓN FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS

BUDGET FOR THE WORKS OF THE MINISTRY OF FEDERAL PLANNING, PUBLIC INVESTMENT AND SERVICES

EJECUCIÓN DE OBRAS | TIPO DE OBRAS Construction of Works – Type of Works Comparativo anual (en millones de pesos) Annual comparison (in million pesos) Concepto 2002 2006 % SOBRE EL Concept TOTAL 2006

TOTAL ANUAL Total Annual 893 11.162 100% VIVIENDAS Housing 375 3.309 29,65% OBRAS VIALES Roadway works 224 2.337 20,94% OTRAS OBRAS DE ENERGÍA Other energy works 137 1.158 10,37% OBRAS HÍDRICAS Hydric works 23 649 5,81% LÍNEAS DE ALTA TENSIÓN High voltage lines 628 5,63% OTRAS OBRAS DE LA S.O.P. Other works of the Secretariat of Public Works 52 543 4,86% OBRAS DE SANEAMIENTO Sanitation works 8 409 3,66% GASODUCTOS Gas pipelines 382 3,42% INV EN INFRAEST. FERROVIARIA Investment in railway infraestructure 312 2,80% OBRAS DE INFRAEST. MUNICIPAL Municipal infrastructure works 20 256 2,29% OCCOVI (Roadways Concessions Monitoring Agency) 251 2,25% ESCUELAS Schools 247 2,21% HUELLAS MINERAS Mining works 161 1,44% PASOS A NIVEL Level crossings 138 1,24% OBRAS EN PUERTOS Works at ports 7 130 1,16% EMERGENCIAS INUNDACIONES Flood emergencies 43 115 1,03% ARQUITECTURA Architecture 4 90 0,81% UNIVERSIDADES Universities 41 0,37% OTRAS OBRAS DE TRANSPORTE Other transportation works 6 0,05%

2002 3500 2006 (*)

3000

2500

2000

1500

1000

500

0

Viviendas

s hídricas y de Obras viales y Occovi Saneamiento Gasoducto Lineas de Alta TensiónObras y Otras obras de energía FerroviariaOtras obras Escuelas y Universidades Inv. en intraestructura

(*) Los montos de ejecucion a Diciembre del 2006 son estimados

56 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006

En la estructura presupuestaria del Ministerio de The budget structure of the Ministry of Federal Plan- Planifi cación Federal, Inversión Pública y Servicios ning, Public Investment and Services is refl ected se ve refl ejada la acción del Gobierno; prueba de through the Government actions; therefore the bud- esto es que el presupuesto vigente del año 2006 es get applicable to 2006 is 12.5 times the budget esti- 12,5 veces el correspondiente al del año 2002, es mated for 2002, i.e. nowadays $12.50 is spent on pub- decir que hoy se destinan $12,50 a la obra pública lic works compared to $1 invested at the beginning of por cada peso que se aplicaba al inicio de la ges- President Kirchner`s administration. tión del Presidente Kirchner. Morevoer, this growth reaches the Argentine people A su vez, este crecimiento llega a los argentinos a through works, mainly dwellings and roadway works, través de obras, principalmente viviendas y obras which involve in all 50% of the investment estimated viales, para las cuales se destinan en forma conjun- by the Ministry. ta el 50% de la inversión presupuestada por el Mi- nisterio. In 2005 $3,100 million was invested in dwelling solu- tions and over $2,600 million for roadway works in na- Se llegó a invertir en soluciones habitacionales tional, provincial roads and concessioned corridors. $3.100 millones en el año 2005 y más de $2.600 millones para obras viales en rutas nacionales, pro- It is also worth pointing out the growth in the Argen- vinciales y corredores concesionados. tine power structure. In line with this improvement, the Ministry allocates for 2006 $1,158 million of its También es relevante el crecimiento en Argenti- budget for electrical and gas works, which add to the na de la estructura energética, y acompañando tal trusts in force at present for the expansion of the elec- despegue, el Ministerio destina el año 2006 $1.158 trical and gas capacity of our country. millones de su presupuesto para obras eléctricas y de gas, que se suman a los fi deicomisos vigentes We have started investing in railway works once more. en la actualidad para la ampliación de las capacida- Investments amount to $312 million for this year. des eléctrica y gasífera del país. The “700 school” plan is at work. $350 million have Se comenzó a invertir nuevamente en los ferrocarri- been allocated for the years 2004, 2005 and 2006, les, y ya se está en un nivel de $312 millones previs- which add to $55 million for works at Universities. tos para el corriente año. Sanitation is another milestone of our administration. Se ejecuta el plan “700 escuelas” para el cual se Resources allocated to this vital issue increased by 12 destinan $350 millones en el trienio 2004, 2005 times between 2002-2005. y 2006 y que se suman a otros $55 millones para obras en Universidades. Thus we are struggling to comply with our commit- ments. To that end, the Ministry of Federal Planning, El saneamiento es otro pilar de esta gestión, ha- Public Investment and Services is planning to allo- biendose incrementado 12 veces (entre los años cate $11,162 million to works both Argentine men and 2002 y 2005), los recursos para este tema de vital women deserve. importacia.

De esta manera se trabaja para cumplir lo prometi- do. Por ello, desde el Ministerio de Planifi cación Fe- deral, Inversión Pública y Servicios, este año se es- tima llegar a aplicar $11.162 millones en obras que merecen los argentinos y argentinas.

57