GESTION 2003-2006 Eng.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Dr. Nestor Carlos Kirchner Presidente de la República Argentina President of the Argentine Republic REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 – 25 MAYO – 2006 THREE YEARS OF GOVERMMENT MAY 25, 2003 – MAY 25, 2006 Cuando comenzamos la gestión en mayo de 2003 When we came into offi ce in May 2003 –after -después de muchos años de un Estado ausente- many years in which the State had been void– we nos propusimos asumir un rol activo e impulsor de intended to take on an active role and promote políticas de crecimiento orientadas a la inversión growth policies oriented to encourage public and pública y privada, políticas que generen mayor pro- private investment, policies to increase produc- ductividad, políticas que propendan a la creación tivity, policies that may tend to create true em- de empleo genuino y a alcanzar una distribución ployment in order to achieve a fair and balanced justa y equilibrada de la riqueza. wealth distribution. Todo ello no sería posible si la infraestructura del All this would not have been possible if our country país, no estuviera a la altura de las circunstancias. infrastructure had not risen to the occasion. So, we Por ello, se trabajó en la recomposición de los siste- worked on the recomposition of road and highway mas de accesos viales, de rutas, sistema energético, systems, energy system, mining undertakings, media emprendimientos mineros, medios de transporte, of transportation, housing and ports. viviendas, puertos. The signifi cant increase in the investment level and El sustancial nivel de incremento de las inversiones the short, middle and long-term planning show that y su planifi cación en el corto, mediano y largo plazo our economy as a whole is growing in a way scarcely indican que la economía en su conjunto transita por seen throughout Argentine history… but there is still un camino de crecimiento pocas veces visto en la much to be done ahead. historia de la Argentina... pero aún falta mucho. From the beginning of the Administration of Presi- Desde el comienzo de la administración del Presi- dent Néstor Kirchner, we set off an overall process dente Dr. Néstor Kirchner, hemos iniciado un pro- of economic change that enabled to refocus our ef- fundo proceso de transformación económica, que forts to overcome the structural crisis faced in 2003 permitió direccionar los esfuerzos para superar la and to start an economic development cycle in which crisis estructural con que nos encontramos en el social inclusion stands out, within the framework of año 2003, y también para iniciar un ciclo de pro- the resulting tax surplus, promoting cooperativism greso económico que hace preponderante a la in- and tightening the relationship between the central clusión social, dentro de la política del superávit fi s- Administration and the provincial and municipal ad- cal obtenido es aplicado a la infraestructura pública, ministrations… that is, our people. fomentando el cooperativismo y estrechando la re- lación del Gobierno con los gobiernos provinciales To boost the National Project it is necessary to build up y municipales… con la gente. a farsighted, present, promoting and protecting State, that is to say, a State that strategically makes plans with Para la consolidación del Proyecto Nacional es ne- social equity; a State that controls, encourages invest- cesario constituir un Estado Previsor, Presente, Pro- ment in public and private works as an engine for eco- motor y Protector, es decir, que planifi que estraté- nomic activity; a State that gives response to the most gicamente con equidad social, que ejerza funciones unfavored sectors. The model is based both on a Social de control, que impulse la inversión en obra públi- Axis (employment creation, wealth distribution, im- ca y privada como motor de la actividad económica provement of standard of living and social inclusion) y que dé respuestas a los sectores más desfavoreci- and a Production Axis (investment, competitiveness dos. El modelo está basado en un Eje Social (crea- and regional development). ción de empleos, distribución de la riqueza, mejora en la calidad de vida, inclusión social) y en un Eje All this eff ort, concerning public works and sevices, Productivo (inversión, competitividad, desarrollo is not the outcome of individual work but of the in- regional). valuable contribution of each area that make up our Ministry. Todo este esfuerzo, en lo concerniente a las obras We want to show our mission, our goals and what we y los servicios públicos, no es producto del trabajo are consequently doing. 4 TRES AÑOS DE GESTIÓN 2003 - 2006 individual, sino que es fruto del invaluable aporte The Ministry of Federal Planning, Public Investment de cada una de las áreas que conforman nuestro and Services has started up works that involve an in- Ministerio. vestment of about 60,000 million pesos. These works Queremos dar a conocer nuestra misión, nuestros started in May 2003 and are expected to be fi nished by objetivos y nuestras acciones para alcanzarlos. December 2008. El Ministerio de Planifi cación Federal, Inversión Pú- These investments and works play a key role in the blica y Servicios ha puesto en marcha obras que in- housing construction programs, which will receive volucran una inversión de casi 60.000 millones de over 23,000 million pesos, including the Federal Hous- pesos, la que es y será ejecutada en el período que ing Construction Plan II, which will result in 300,000 va desde Mayo de 2003 hasta Diciembre de 2008. new homes until the end of 2007. Estas inversiones, obras, tienen una gran compo- The investments currently made by the Ministry are 12 nente en los programas vinculados a la construc- times higher than the investments made in 2002. All ción de viviendas, para los cuales se direccionarán the areas that make up the Ministry have been reacti- más de 23.000 millones de pesos, incluyendo el vated. In 2002, for instance, there were 20,000 dwell- Plan Federal de Construcción de Viviendas II, por ing solutions under construction and fi nished, while medio del cual se materializarán 300.000 nuevos at present this number stands at 263,000, i.e. dwelling hogares hasta fi nes del año 2007. works increased by 13 times. Las inversiones actuales del Ministerio, se sitúan en Concerning road works, in national, provincial roads un nivel 12 veces superior a los registrados en el as well as concessioned corridors, either maintenance año 2002. Se produjo una reactivación en todos los and/ or construction works are being performed in ámbitos que forman parte del Ministerio. En el año 91% of the extension of the network, which means 2002 había, por ejemplo, 20.000 soluciones habita- works along 24,942 kms of the national road network. cionales en marcha y terminadas, mientras que en To that end, the State started and is performing works la actualidad esa cantidad asciende a 263.000, es that amount to 9,654 million pesos. decir que las obras habitacionales se multiplicaron 13 veces. The activity of the construction sector both in the public and private area has shown an amazing growth En lo referente a las obras viales, tanto en rutas compared to the fi rst quarter of the year 2006 with the nacionales, provinciales y corredores concesiona- fi rst quarter of the year 2003, when the construction dos, el 91% de la longitud de la red están bajo una activity rose by 66.3%. gestión de mantenimiento y/o se están ejecutan- do obras sobre ellas, lo que signifi ca realizar traba- This reverses the continuous negative trend, whose jos sobre 24.942 kms de la red nacional vial. Para worst instance showed in the year 2002, when the ac- ello, el Estado inició y ejecuta obras por un valor de tivity plunged to an all-time low. 9.654 millones de pesos. Pursuant to the Synthetic Index of the Construction La actividad del sector de la construcción tanto en Activity (the acronym in Spanish is “ISAC” –Indicador el sector público como privado ha evidenciado un Sintético de la Actividad de la Construcción) at pres- extraordinario crecimiento comparando el primer ent the construction of dwelling buildings has risen by trimestre del año 2006 con el primer trimestre del 60% compared to the fi gure at the beginning of our año 2003, período de tiempo en el cual la actividad administration and road constructions have almost de la construcción se incrementó en un 66,3%. doubled. Due to the sustained growth, job positions in the construction sector have exceeded 320,000, which Esto viene a revertir la constante tendencia nega- is an all-time high for the last 10 years, owing to the tiva, cuyo peor momento se manifestó en el año 200,000 new jobs created over the last three years by 2002, cayendo la actividad a valores mínimos his- our administration. tóricos. On the other hand, in the investments announced in Según el Indicador Sintético de la Actividad de la May 2004, that make up the National Energy Plan, Construcción (ISAC) hoy se construyen un 60% más are included important works for the Argentine ener- de edifi cios para viviendas que al inicio de nuestra gy system, such as the Choele–Choel / Puerto Madryn 5 REPÚBLICA ARGENTINA, PRESIDENCIA DE LA NACIÓN gestión y las construcciones viales han aumentado High Voltage Line, fi nished in December 2005, 52 casi el triple. Como consecuencia de este proce- works of the Conditioning and Supply Safety Plan that so de crecimiento sostenido, los puestos de tra- improved the reliability and safety of the system and bajo en la construcción han llegado a superar los added 1,300 transformer megawatts to the system and 320.000, valor máximo histórico de los últimos 10 the daily transportation of 4.9 million cubic meters of años, gracias a los 200.000 nuevos empleos crea- gas, from trunk gas pipelines in the south and north of dos en este trienio por nuestra gestión.