RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern Im Elsass Hiking Through Alsace

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern Im Elsass Hiking Through Alsace RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern im Elsass Hiking through Alsace SENTIER DE LA LIGNE MAGINOT Weg der Maginot Linie / The Maginot Line trail 3 71 km - RoeschwoogALLEMAGNE -> Dambach-Neunhoffen / Bitche (57) - 3 jours/Tage/days Wissembourg MOSELLE Obersteinbach D3 Niedersteinbach D3 Bitche (57) S Climbach D3 au er D3 Neunhoffen Disteldorf Fossé anti-char Casemate 3 Lembach Riedseltz Dambach Pfaffenbronn 1 Fort du Four 2 D853 Drachenbronn Lauterbourg Windstein à chaux D264 1 Ingolsheim Seebach Birlenbach D34 Parc naturel régional D27 Fort de Schœnenbourg des Vosges du Nord Schœnenbourg Hunspach A35 Trimbach Niederbronn- les-Bains Soultz-sous-Forêts 1 RD1062 Hoffen Wœrth Casemate Hohwiller Oberrœdern d’Oberrœdern Reichshoffen D28 Niederrœdern Kuhlendorf sud D263 PFALZ (D) Zinswiller Surbourg Rittershoffen Hatten NeunhoffenSeltz ALLEMAGNE Betschdorf Casemate Gundershoffen Sauer Esch Rœschwoog Gumbrechtshoffen Musée de l’Abri D27 1er JOUR / Tag / day Le Rhin Strasbourg RD1062 Beinheim BADEN 0 2,5 5 km Kœnigsbruck Forstfeld SCHWARZWALD (D) LORRAINE Légendes Cartographie Mertzwiller D468 Leutenheim Roppenheim D263 Départ de l’itinéraire / Start der Tour / Start of trail D37 Abri du Heidenbückel Colmar Sens de l’itinéraire / Richtung der Tour / Direction of trail RD1063 Rœschwoog D919 Itinéraire / Tour / Trail Moder Rountzenheim r Soufflenheim e Mulhouse d Étape / Etappe / Stop o Auenheim M 1 Autres itinéraires / Andere Touren / Other trails Haguenau Gare SNCF / Bahnhof / Railway station A35 BÂLE (CH) CARTES DE RANDONNÉES CF. / WANDERKARTEN SIEHE / MAPS OF TRAILS SEE : www.club-vosgien.fr 50 000 – N°2/8 - Wissembourg / Niederbronn-les-Bains / Haguenau / Strasbourg 50 000 – N°1/8 – Sarreguemines / Bitche / St Avold / Sarrebourg / Saverne / Wasselonne Comme ce sentier croise les lignes ferroviaires Der Weg der Herzöge kreuzt die Zugverbin- As this trail crosses the Strasbourg Strasbourg – Roeschwoog – Lauterbourg – Karlsruhe dungen Strasbourg – Roeschwoog – Lauterbourg – Roeschwoog – Lauterbourg – Karlsruhe (D), (D), Strasbourg – Haguenau – Wissembourg – Karlsruhe (D), Strasbourg – Haguenau – Wissem- Strasbourg – Haguenau – Wissembourg – – Winden (D) – Neustadt/W. (D) et Strasbourg – bourg – Winden (D) – Neustadt/W. (D) und Stras- Winden (D) – Neustadt/W. (D) and Strasbourg – Niederbronn-les-Bains – Bitche, il est possible de bourg – Niederbronn-les-Bains – Bitche, es besteht Niederbronn-les-Bains – Bitche railway lines, it can le parcourir par tronçon et de regagner facilement die Möglichkeit streckenweise vorzugehen und be done stage by stage and you can easily return to son point de départ. problemlos zum Ausgangspunkt zurück zu kehren. your starting point. LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop Bed and breakfast Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Boulangerie / Bäcker / Baker’s Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, Bl usw.), lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth Hôtel-restaurant hostel, hikers’ hostel), lits= number of beds. (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Boucherie / Metzgerei / Butcher’s *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres) Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période Bc (H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official leisure, opening season) classif., ch= no. of rooms Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler Transport des bagages à l’étape suivante - sur de benützen / Alsatian tourism accommodations using mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe renewable energy sources - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next Pharmacie / Apotheke / Pharmacy stop - on prior demand Refuge / Übernachtungstelle / Cabin Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. Poste / Post / Post office Abri / Schutzhütte / Shelter Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner Guichet automatique bancaire / Restaurant Geldautomat / Cash dispenser Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café Baignade / Bademöglichkeit / Bathing JANVIER 2014 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace www.tourisme-alsace.com 1/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE SENTIER DE LA LIGNE MAGINOT Wandern im Elsass Weg der Maginot Linie / The Maginot Line trail 3 71 km - Roeschwoog -> Dambach-Neunhoffen / Bitche (57) - 3 jours/Tage/days Hiking through Alsace 1250 1000 750 500 250 0 1er JOUR 2e JOUR 30,5 km 17,5 km Comment s’y rendre Que visiter In the small Agricultural Museum, Wie erreicht man Besichtigungen er st exhibition of old tractors and harvesters 1 JOUR / 1. Tag / 1 day How to get there Visits produced by “Porsche, Hanomag, Massey ■ LEUTENHEIM (67480) or Massey-Ferguson“ and collections of ROESCHWOOG 118 SNCF - Tél. 36 35 (0,34 € / minute) objects of the post-war era. www.sncf.fr Abri du Heidenbückel Bl Bc ■ OBERROEDERN (67250) Ligne/Linie/Line Tél. 03 88 86 40 39 - fax 03 88 53 03 75 Strasbourg-Roeschwoog-Lauterbourg- L’un des cinq gros abris bétonnés de Casemate d’Oberroedern Sud Karlsruhe (D) surface (37 m x 17 m) implanté en 1932 à Tél. 03 88 80 01 35 LEUTENHEIM Bl 117 2 2 Strasbourg - Haguenau -Wissembourg la lisière est de la forêt de Haguenau pour www.casemate-rieffel.com - Neustadt (D) loger les troupes d’inetrvalle. L’une des cinq casemates implantées KOENIGSBRUCK 123 6,5 8,5 Strasbourg - Haguenau - Niederbronn- Eines der fünf Grossunterstände aus sur le ban communal. les-Bains Beton (37 m x 17 m) das 1932 am östlichen Einer der fünf Kasematten die auf dem M.F. ESCH 137 6 14,5 Rand des Haguenauer Forstes gebaut kommunal Gelände errichtet worden sind. worden ist. One of the five blockhouse erected on HATTEN Musée Abri 165 1 15,5 Où se loger One of the five major shelters (37 m the village grounds. Unterkünfte x 17 m) built in 1932 on the eastern edge Bl Bc Where to stay of the Haguenau forest. ■ HUNSPACH (67250) Bc Village labellisé / Dorf mit OBERROEDERN 145 5 20,5 ■ ROESCHWOOG (67480) ■ HATTEN (67690) Auszeichnung / Village listed as : « Les Lion d’Or NH H/R 8 ch. Musée de l’Abri plus beaux villages de France » HOFFEN 140 5,5 26 03 88 86 41 12 Tél. 03 88 80 14 90 Camping Staedly*** L www.maginot-hatten.com HUNSPACH Bc 160 4,5 30,5 (1/4 ➔ 31/10) - 03 88 86 42 18 Composé de 28 pièces, cet ouvrage www.cc-uffried.fr a été rénové en 1994 (cuisine, chambre, puits, salle des filtres…). Salles d’exposi- nd ■ HUNSPACH (67250) 2e JOUR / 2. Tag / 2 day tions aménagées sur la bataille de Hatten 3 chambres d’hôtes (3 épis) avec du matériel l’histoire des incorposrés Fort de Schoenenbourg à la Maison UNGERER - 03 88 80 59 39 de force. A l’extérieur, matériel et engins Tél. 03 88 80 96 19 Fort de Schoenenbourg 207 1,5 1,5 www.maison-ungerer.com militaires. www.lignemaginot.com 32 2 chambres d’hôtes (2 et 3 épis) Dieses 28 Raüme umfassende Les 620 hommes retranchés dans chez BILLMANN Werk wurde 1994 renoviert (Küche, cette fortification à 30 m sous terre se BIRLENBACH 165 3 4,5 03 88 54 76 93 - 06 98 90 32 25 sont rendus invaincus après la signature 35 Zimmer, Brunnen, Filterstation…). www.gite-billmann.fr Ausstellungsraüme über die Schlacht de l’armistice (1er juillet 1940). Visite : caserne, cuisine, infirmerie, centrale DRACHENBRONN 290 4 8,5 ■ DRACHENBRONN (67160) von Hatten und die Geschichte der Fossé anti-char 39 Zwangseingezogenen. électrique, centrale de fitrage, poste de A proximité au lieu-dit This 28 rooms’ large shelter was reno- commandement, bloc de combat… Col du Pfaffenschlick 375 0,5 9 CAMP DE DRACHENBRONN vated in 1994 (kitchen, dormitories, wells, Eine 620 Mann starke Besatzung 39,5 5 chambres d’hôtes (2 épis) filters’ room. Exhibition rooms about the war in der 30 M tief liegenden Festung chez Philippe FINCK - 03 88 94 50 90 Battle of Hatten and the story of the sol- verschanzt. Sie gaben den Kampf erst PFAFFENBRONN 323 1,5 10,5 www.auberge7fontaines.com diers incorporated by force. nach dem Waffenstillstand auf (1. Juli 41 5 chambres d’hôtes (2 et 3 épis) Casemate Esch 1940). Besichtigung: Kaserne, Küche, Ziegelhutte 230 2 12,5 chez Claude FINCK - 03 88 94 50 90 Tél. 03 88 80 05 07 Krankenstation, Elektrizitätswerk, 43,5 www.auberge7fontaines.com www.lignemaginot.com Belüftungsstation, Elektrizitätswerk, Four à Chaux 203 3 15,5 Construite en 1931, elle est l’une des Hauptbefehlstand, Kampfblock… 46 innombrables casemates chargées de 620 soldiers who made up the gar- A proximité du lieu-dit rison continued to fight in 1940 until the LEMBACH 195 2 17,5 MUNZHOF donner à la Ligne Maginot un feu continu 48 d’armes d’infanterie. Armistice was signed (july 1st 1940). Visit: Bl Bc ■ CLEEBOURG (67160) 1931 gebaut, diese Kasematte ist underground, barracks, kitchen, infirmary, 4 chambres d’hôtes (2 et 3 épis) + einer der vielen die Aufgaben hatten der electric station, ventilating system, com- Table d’hôtes Maginot-Linie kontinuirliches Feuer aus mand quarters, combat guard-room… chez Anne KLEIN - 03 88 94 50 95 Infanteriewaffen zu verleihen. www.chez.com/cleebourg Built in 1931, this casemate is one Offices de Tourisme of the numerous ones built to gine the Verkehrsämter ■ CLIMBACH (67510) Maginot Line a continuous fire of infantry Tourist Offices L’Ange*** H/R 15 ch. waepons. ■ 03 88 94 43 72 Musée Agricole - La Cour de Marie BETSCHDORF-HATTEN www.hotel-ange-alsace.com Landwirtschafts-Museum/ Agricultural Tél. 03 88 54 44 92 1 chambre d'hôtes (3 épis) museum www.pays-betschdorf-hatten.com Chez Catherine SCHLICK-KIENY 49, rue principale ■ HUNSPACH 03 88 94 27 99 - 06 60 34 09 28 Tél.
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bas-Rhin – Page 1
    PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 1 DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES GRAND EST JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE 15 et 16 septembre 2018 Bas-Rhin "2018 - Année européenne du patrimoine culturel : l'art du partage" Direction régionale des affaires culturelles Grand Est - Journées du patrimoine Grand Est 2018 PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 2 Les Journées européennes sur le web Sur Internet – le site officiel de la manifestation : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/ Ce site propose un programme interactif de toutes les visites et animations en France, et permet de suivre les temps forts ces 35e Journées Européennes du Patrimoine. Les outils : • La carte interactive Grand Est : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Programme#/[email protected],6.1878074,10 • Extraction de la programmation, le site OpenAgenda permet d’extraire facilement les données des JEP : https://openagenda.com/jep-2018-grand-est • Les outils de communication : cartes interactives, visuels : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Presse Les JEP sur le site de la DRAC Grand Est : http://www.culturecommunication.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Aideset- demarches/Manifestations-nationales/Les-journees-europeennes-dupatrimoine L’Année européenne du patrimoine culturel 2018 : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee- europeenne-du-patrimoine-culturel-2018-La-campagne-de-labellisation-est-ouverte Les JEP dans le Rhin supérieur : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee-
    [Show full text]
  • Touristische Landkarte
    PASSAGE309 - RHEINAREAL TOURIST INFO 8 Musée de la poterie / 12 Maison rurale de l’Outre-Forêt / 18 Maison de l’archéologie avec 25 Musée de la bataille du 6 août 34 Die Kasematte Rieffel Außerdem, GAMBSHEIM-RHEINAU PAYS DE SELTZ-LAUTERBOURG Töpfermuseum Das Landhaus von Outre-Forêt sa maison du néolithique / Haus 1870 / Museum der Schlacht vom In Oberroedern Kasematten in Dambach TOURISMUS PAVILLON Eine reiche Kollektion alter und Alter Bauernhof, der restauriert und der Archäologie mit dem Haus 6. August 1870 Tel. +33 (0)3 88 80 01 35 Tel. +33 (0)3 88 09 21 46 2 avenue du Général Schneider zeitgenössischer Keramikwaren in in ein Museum umgebaut wurde. des Neolithikums Dieses Museum ist der Schlacht vom Heidenbukel in Leutenheim Ecluses du Rhin F-67470 SELTZ Präsentation des elsässischen 6. August 1870 gewidmet, die auch „die einem herrlichen Bauernhof. Archäologische Forschung im Nord- 35 Die Infanterie-Kasematte Esch Tel. +33 (0)3 88 86 40 39 F-67760 GAMBSHEIM Tel. +33 (0)3 88 05 59 79 Kulturerbes. Schlacht von Reichshoffen“ genannt wird. Betschdorf Elsass, von der Vorgeschichte bis Tel. +33 (0)3 88 96 44 08 [email protected] Kutzenhausen Woerth In Hatten Tel. +33 (0)3 88 54 48 07 [email protected] www.tourisme-pays-seltz- Tel. +33 (0)3 88 80 53 00 zum industriellen Zeitalter. Überreste Tel. +33 (0)3 88 09 30 21 Tel. +33 (0)3 88 80 96 19 www.betschdorf.com www.passage309.eu lauterbourg.fr www.maison-rurale.fr der ehemaligen römischen Therme. http://webmuseo.com/ws/ Niederbronn-les-Bains musee-woerth 30 Musée français du pétrole / 5 Cave vinicole de Cléebourg / 13 Musée d’arts et traditions Tel.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Siège : Maison Ungerer 3, Route De Hoffen F-67250 HUNSPACH
    Siège : Maison Ungerer 3, route de Hoffen F-67250 HUNSPACH S T A T U T S I - F0RMATION ET 0BJET de L'ASSOCIATI0N Article 1 : Dénomination - Durée - Siège Sous la dénomination de : "ASSOCIATION DES AMIS DE LA LIGNE MAGINOT D'ALSACE" Il est constitué, pour une durée illimitée, entre les adhérents aux présents statuts, une Association régie par la loi du 1er juillet 1901 et par les présents statuts. Son siège est fixé à HUNSPACH - Mairie. Il pourra être transféré en tout autre endroit de l'arrondissement de Wissembourg, par simple décision du Conseil d'Administration. Article 2 : Objet L'Association a pour objet, la mise en valeur des anciens ouvrages de la Ligne Maginot de la région de Basse-Alsace et plus particulièrement du Fort de SCH0ENENB0URG pour conserver au bénéfice des générations futures, un témoignage de l'architecture militaire et un symbole de la volonté de défense du Pays. Dans ce but, l'Association pourra : - acquérir, prendre à bail ou en concession et gérer lesdits ouvrages - procéder à leur aménagement et à leur entretien - les faire visiter - et, d'une manière générale, favoriser par tout moyen, la connaissance et le respect de la Ligne Maginot. II - COMPOSITION - COTISATI0NS - RESSOURCES Article 3 : Composition L'Association se compose : 1) De Membres de droit Ce sont les communes de HUNSPACH, INGOLSHEIM, SCHOENENB0URG, représentées par leurs Maires en exercice. Elles sont dispensées de cotisations. 2) De Membres actifs Ce sont les personnes physiques ou morales, agréées par le Conseil d'Administration, qui ont pris l'engagement d'apporter à L'Association, une aide soit physique, soit technique, soit matérielle.
    [Show full text]
  • Redevance D'enlèvement Des Ordures Ménagères FORMULAIRE
    OM - Formulaire_OM_mouvements_v6.docx6 - Formulaire changement de situation – v13.06.2017 Redevance d’Enlèvement des Ordures Ménagères FORMULAIRE DE CHANGEMENT DE SITUATION VOS COORDONNEES : Nom* : Prénom* : Adresse* : Code Postal* : Ville* : Numéro de téléphone : E-mail : Numéros de la puce figurant sur vos poubelles* (côté poignée ou de chaque côté du bac, 5 ou 6 chiffres sous le code barre) : Bac brun : Bac bleu ou jaune : Votre composition familiale : Si vous n’avez pas encore de poubelle pucée, merci de vous référer à la rubrique « vous emménagez » VOUS QUITTEZ VOTRE LOGEMENT Vos nouvelles coordonnées : Adresse* : Code Postal* : Ville* : A compter du* : Merci de fournir une copie de votre nouveau bail ou la copie d’une attestation d’acte d’achat et/ou vente si tel est le cas. Vous emportez votre poubelle à votre nouvelle adresse. Si vous déménagez sur une commune de la communauté de communes, votre puce restera active, seules vos coordonnées seront modifiées dans notre fichier d’abonnés. Vous laissez votre poubelle à votre ancienne adresse. Votre puce sera désactivée et la poubelle ne sera plus levée jusqu’à ce que le nouvel occupant se manifeste auprès de nos services. Nom et prénom du nouvel occupant si vous le connaissez : Merci de laisser la poubelle bleue de tri à votre ancienne adresse. *obligatoire Liste des communes de la communauté de communes du Pays de Wissembourg: Cleebourg (Bremmelbach), Climbach, Drachenbronn (Birlenbach), Hunspach, Ingolsheim, Oberhoffen/Wbg, Riedseltz, Rott, Schleithal, Seebach (Niederseebach), Steinseltz, Wissembourg (Altenstadt, Weiler) Communauté de communes du Pays de Wissembourg - 4 quai du 24 novembre – 67161 WISSEMBOURG 1 [email protected] OM - Formulaire_OM_mouvements_v6.docx6 - Formulaire changement de situation – v13.06.2017 VOUS EMMENAGEZ sur le territoire de la communauté de communes du Pays de Wissembourg Date d’arrivée* : Vous êtes* : Propriétaire Locataire Merci de fournir une copie de votre nouveau bail ou la copie d’une attestation d’acte d’achat et/ou vente si tel est le cas.
    [Show full text]
  • Arrêtent: Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller
    REPUBLIQUE FRANÇAISE Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire NOR: DE.\rN08205064 Arrêré du 2 6 [JEC, 2008 portant désignation du site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS (zone spéciale de conservation) Le ministre d'État, ministre de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire et la secrétaire d'état chargée de l'écologie, Vu la directive 92l43lCEE du Conseil du 2l mai 1992 modifiée concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, notamment ses articles 3 et 4 et ses annexes I et II ; Vu la décision de la Commission des Communautés européennes du 13 novembre 2007 arrêtant, en application de la directive 92/431CEE du Conseil du 2l mai l992,la liste des sites d'importance communautaire pour la région biogéographique continentale ; Vu le code de I'environnement, notamment le I et le III de I'article L.414-1, et les articles R. 414-l R. 414-3, R.414-4 etR.474-7 ; Vu I'arrêté du 16 novembre 2001 modifié relatif à la liste des types d'habitats naturels et des espèces de faune et de flore sauvages qui peuventjustiher la désignation de zones spéciales de conservation au titre du réseau écologique européen Natura 2000 ; Vu les avis des conìmunes et des établissements publics de coopération intercommunale concemés, Arrêtent: Article 1" Est désigné sous I'appellation < site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS > (zone spéciale de conservation FR4201794) I'espace délimité sur la carte au 1/100000 ci-jointe, s'étendant sur une partie du territoire des communes suivantes du département du Bas-Rhin: Biblisheim, Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller, Goersdorf, Gunstett, Lampertsloch, Langensoultzbach, Lembach, Morsbronn-les-Bains, Niedersteinbach, Oberdorf-Spachbach, Obersteinbach, Windstein, Wingen,'Woerth.
    [Show full text]
  • Décembre 2013 N°23
    Décembre 2013 N°23 Pays de Wissembourg Joyeuses Fêtes et Journal d’information de la Communauté de Communes Bonne année 2014 Madame, Monsieur, Vous avez en main la dernière gazette de la mandature 2008-2014. 2013 aura été l’année de beaucoup de déconvenues, et les agitations diverses, souvent violentes et destructrices qui ont marqué sa fin, ne sont pas rassurantes. Destructrices d’entre- prises également. Ainsi, beaucoup de familles seront touchées par les pertes d’emploi dans l’industrie locale. Espérons que les cellules de reclassement arriveront à trouver la meilleure compensation possible à ces malheurs. Nous leur souhaitons bonne chance ! La communauté de communes vous a accompagnés durant toutes ces années en faisant un maximum pour notre petite enfance, enfance et jeunesse. Mais pour assurer les services créés ou repris, en l’occurrence l’ouverture de périscolaires et de cantines, et la reprise de la Maison de l’Enfance, nous avons été contraints d’augmenter les taxes que vous payez, dans le global des taxes communales et départementales. Les deux fortes augmentations ont permis d’obtenir un fonctionnement correct de nos actions et investissements, dans un cadre financier sain pour l’avenir. Nous sommes actuellement aux taux de la plupart des intercommunalités. Vous trouverez par ailleurs tout au long de la gazette les autres réalisations de l’année. Pour diverses raisons nous n’avons malheureusement pas pu achever le programme de lutte contre les coulées d’eau boueuse ; ce sera fait en 2014. Enfin, pour les élections municipales de mars 2014, les noms des futurs délégués à la communauté de communes seront fléchés sur les listes électorales qui se présenteront à votre vote.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]
  • Coupes Et Challenges Decathlon Saison 2017/2018 - District D’Alsace De Football
    Coupes et challenges Decathlon saison 2017/2018 - District d’Alsace de Football Coupe Decathlon 67 - 2e tour : 1. Bischoffsheim 2 - Fegersheim 2 2. Dettwiller 2 - Drulingen 2 3. Dossenheim/Z 2 - Weyer 2 4. Drusenheim 2 - Herrlisheim 2 5. Entzheim 2 - Eschau 2 6. Eschbach 2 - Mertzwiller 2 7. Ettendorf 2 - Ohlungen 2 8. Geispolsheim 3 - FC Kronenbourg 2 9. Geudertheim 2 - Hochfelden 2 10. Haguenau Fatih 2 - Schweighouse/M 2 11. Hunspach 2 - Oberlauterbach 3 12. Innenheim 2 - Bergbieten 2 13. La Wantzenau 2 - Oberhausbergen 2 14. Munchhausen/M 2 - Seltz 2 15. Mundolsheim 2 - FCSK 06 2 16. Mussig 2 - Rossfeld 2 17. Mutzig 2 - Westhouse 2 18. Nordhouse 2 - Kintzheim 2 19. Ostwald 2 - Ernolsheim/B 2 20. Pfulgriesheim 2 - Red-Star 2 21. Roeschwoog 2 - Schirrhein 3 22. Scherwiller 2 - Schoenau 2 23. Schleithal 2 - Steinseltz 2 24. Seebach 2 - Betschdorf 2 25. Sermersheim 2 - Ebersheim 2 26. Souffelweyersheim - CS Neuhof 2 27. Strg AS Neudorf 2 - Ittenheim 2 28. Strg ASL Roberstau 2 - Oberschaeffolsheim 2 29. Strg Elsau Portugais 3 - Reichstett 2 30. Strg Olympique Str 2 - Strg ASS 2 31. Strg Stockfeld 2 - Eckbolsheim 2 32. Trois-Maisons 2 - Avenir 2 33. Uhrwiller 2 - Ingwiller/M 2 34. Val Moder 2 - Obermodern 3 35. Willgotheim 2 - Weitbruch 2 36. Wisches/R/Lutz. 2 - Still 2 37. Zellwiller 2 - Epfig 2 Exempt : Menora 2 ou Hoenheim 2 Rencontres jouées le dimanche le 24 septembre à 10h Coupe Decathlon 68 - Tour intermédiaire : 1. Mulhouse Real C.F. 2 - Zillisheim S.S. 2 (samedi 23/09 à 19h30) 2.
    [Show full text]