KATRIN HIIETAM, Phd, MCIL, DPSI (English Law)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

KATRIN HIIETAM, Phd, MCIL, DPSI (English Law) KATRIN HIIETAM, PhD, MCIL, DPSI (English Law) A. PERSONAL DETAILS Nationality Estonian Home address 32 Francis Road Withington Manchester, M20 4XP 07790795508 (business), 07970 748 309 (private), E-mail address [email protected], [email protected] B. EMPLOYMENT 1. TRANSLATION/INTERPRETING/TEACHING 1. June 2011 – present EE-Translations Ltd. Company Director 1. Sept. 2006 - present EE-Translations (www.EE-Translations.com). Freelance translator, language consultant. 2. Nov. 2004 - present Freelance translator. STATEMENT ON TRANSLATION/INTERPRETING I have been working with both consecutive and simultaneous interpretation between English, Swedish and Estonian since 1991. My most extensive assignment in Estonia dates back to 1996 and 1997 where I was interpreting a series of eight three-day seminars for social workers. In the United Kingdom I have provided personal interpretation for Pastor Indrek Luide in a religious setting. My current ongoing interpreting assignments are in the field of criminal law. Below are the areas I have experience in (and some of my clients I have worked for): Certificates, appointment logs, academic transcripts, including sworn translations (M4 Translations, Transaction Translations, Soni & Co Notaries, Aplin, Central Translations, Lingualink Translations, Central Translations) Construction (Norfolk Chambers of Commerce) Fashion (Interlex OÜ) Finance (annual accounts) (Central Translations, Euroconnection) Food (LanguageWire, Tilti, Firstedit) Legal (civil, criminal, family law) (Multilingual Interpreting Services, Soni & Co Notaries, 1st Transnational Translations, London notaries, Prestige Network, Kwintessential, Interlex OÜ, Aplomb) Marketing, e-commerce (Tekom Vertales, UPS Translations, Geolanguages, Berlitz, Proximuss, ABC Traductions, Interlex OÜ, Euroglott, RLTranslations) Medical, general medical, patient histories, medical trials, PILs (Dixon Associates, M4 Translations, Gemini Language Exchange, Oxford Outcomes, Translated, Burravoe, Interlex OÜ, A-Script, CITranslations, GM Police) Publicity materials (for tourists, immigrants) (Novascarman, Interlex OÜ) Scholarly papers for publication in refereed journals (Ajalooinstituut, (The Institute of History, Estonia) Subtitling (Glocalmedia) Surveys, Questionnaires (market research, colleague satisfaction surveys, online competitions) (APT Limited, Asset LM, Astra, HiFen, LRSUK, Firstedit) 1 KATRIN HIIETAM, PhD, MCIL, DPSI (English Law) Technical, manuals for machinery, software, handbooks (Metropolis, Corinium, JET Interlingual, Fasttranslators, Languageline, SM, Interlex OÜ, Knauf Insulation) Tourism (Delingua) Translations and interpreting for Social Services (Cultural Fluency, Peak Translations, M4 Translations) Work place circulars, bulletins, policies, regulations (Burravoe, TargetLanguages, Idiomatika, Central Translation, Chep, Trans-Script) Language combinations: English> Estonian, Swedish> Estonian. Specialist in: English law, linguistics, education, social work, general medical. Proofreading RATES for Agencies: English> Estonian £100 (per 1000 words), Swedish> Estonian: £100 (per 1000 words). Proofreading: £35 (per hour). STATEMENT ON TEACHING My most recent appointment was to provide corporate training for two employees who were going to be posted to Sweden. Previously, I worked for Knauf Insulation where I train 5 people who were going to be posted to Sweden for work purposes. My most recent teaching appointment was at Astra Zeneca, where I provided one-to-one language training to a finance specialist who is going to spend a year in Sweden in connection with their work. Previously, I have been a contracted Swedish language trainer for Transglobal Languages where I have taught corporate clients on one-to- one basis. Also, I worked as a language specific tutor for an MA course at the University of Manchester in 2008/2009. My two teaching appointments prior to that included tutorials for first year undergraduate modules in English language (English grammar, word- and sentence structure; sound system and spoken English). My teaching load was six hours a week during the first and seven hours a week during the second term. The group sizes were approximately twelve students. In addition to teaching, my tasks included arranging personal meetings with students to review their progress, and marking three pieces of assessed coursework by each student during a course. My teaching experience in the U.K. has centred on tutorials and lectures at undergraduate level and the teaching load has ranged from two to six hours a week. The group sizes have varied between 8 and 22 students. I have also been co-teaching a specialist course at the final year undergraduate and postgraduate level (Finno-Ugric linguistics). In addition to the above, I have substantial experience in teaching modern foreign languages (English and Swedish) in both academic and non-academic environments, and my teaching style has ranged from one-to-one tuition to large group teaching. Further, during two years I have gained experience in teaching Estonian to foreigners in Estonia. Beside my teaching commitments, I have acted as a setter for Swedish and Estonian language exams for FCO and CIL. 2. QUALIFICATIONS Sept 2012 DPSI (English Law) Jan. 2005 Qualified Teacher Status. DfES Ref. No. RP 05/31166 July 2003 PhD in Linguistics, University of Manchester Dec. 2001 MA in Linguistics, University of Lund June 1997 BA – joint honours in Swedish and English; High school teaching qualification, Tallinn Pedagogical University. 2 KATRIN HIIETAM, PhD, MCIL, DPSI (English Law) 3. APPOINTMENTS HELD Dec 2012 - Jan 2013 Tutor. BA in Translations Studies. University of Middlesex. Dec 2011 - Jan 2012 Tutor. BA in Translations Studies. University of Middlesex. Jan. - Aug. 2009 Tutor. MA in Translation Studies. School of Languages, Linguistics and Cultures. University of Manchester. Feb. - May 2005 Teaching Assistant for a first year English course (From Sound to Speech). School of English. The University of Liverpool. Sept. - Dec. 2004 Teaching Assistant for a first year English course (From Word to Text). School of English. The University of Liverpool. Jan. – April 2003 Research Associate. The University of Manchester. May – Oct. 2001 Temporary project assistant. The University of Manchester. Sept. 2000 – Dec. 2002 Teaching Assistant. The University of Manchester. Sept. 1997 –Aug. 1998 1. Teacher of practical Swedish and Swedish grammar. Tallinn Pedagogical University. 2. Teacher of Swedish and English. Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn. Sept. 1994 –May 1996 1. Teacher of Swedish. Private Language School Dialoog, Tallinn, Estonia; 2. Teacher of English. Lex International University of Social Sciences, Tallinn. Sept. 1991 - Apr. 1992 1. Teacher of English. Secondary school level. Rapla Vesiroosigümnaasium. Rapla, Estonia. 2. Teacher of English. Primary school level. Kabala Primary School, Rapla County, Estonia. 4. COURSES ATTENDED Feb. 2004 Training Day for Freelance Translators and Interpreters. M4 Translations, Manchester Jan. 1998 Nordic Interpreter Course. Nordic Council in Tallinn, Estonia July 1993 Summer Course in Swedish. Swedish Institute, Sweden. 5. PROFESSIONAL MEMBERSHIPS 1. Emakeeleselts (The Mother Tongue Society. Estonia). - Member 2. Chartered Institute of Linguists – Member, Chair of the North-West Society of CIoL 3. Linguistic Association of Great Britain – Member 4. Nordic Association of Linguistics – Member; previously Editor of the electronic Nordic Linguistics Bulletin. 2000 – 2002, 2003 – 2004. C. RESEARCH 1. PUBLICATIONS Articles 1. (Accepted) Monograph: The Estonian Noun Phrase: Grammatical Relations, Topicality and Definiteness. Publisher: De Gruyter Mouton. 2. (Accepted subject to revision) Nordic Journal of Linguistics. Jointly with S. Manninen. ‘Passive or not passive’. 3. (2010) Eestlasted ja eesti keel Põhja-Inglismaal. (Estonians and Estonian language in Northern-England). A book chapter in a collective volume, Ed by Viikberg, “Eesti keel välismaal“ (Estonian Language abroad). EKSA (Eesti Keele Sihtasutus), Tallinn 3 KATRIN HIIETAM, PhD, MCIL, DPSI (English Law) 4. (2005) Hiietam, K. & S. Manninen. ‘Some thoughts on the Balto-Finnic passives and impersonals.’. In Heinat, Fredrik & Klingvall, Eva (eds). The Department of English in Lund: Working Papers in Linguistics. Vol. 5. University of Lund. (ISSN 1652-0017) 5. (2005) Hiietam, K. ‘Case Marking in Estonian Grammatical Relations’. The University of Leeds Working Papers in Linguistics and Phonetics. Vol. 10. University of Leeds (http://www.leeds.ac.uk/linguistics/WPL/WPL.html) 6. (2004) Hiietam, K ‘Accusative – why not?’ Proceedings of the 11th Postgraduate Conference in Linguistics. Manchester: University of Manchester. 7. (2003) Hiietam, K. & Börjars, K. (University of Manchester) ‘The emergence of a definite` article in Estonian.’ In Nelson & Manninen (eds.) Generative approaches to Finnic and Sámi Linguistics. Stanford: SCLI 8. (2003) Kaiser, E. & K. Hiietam (University of Pennsylvania, University of Manchester). A Typological Comparison of Third Person Pronouns in Finnish and Estonian. In Svenonius, P. (ed.) In Nordlyd 31:4. Proceedings of the 19th Scandinavian Conference in Linguistics. Tromsø: University of Tromsø. D. ADDITIONAL INFORMATION IT Platform: PC, Operating System: Windows Vista, Programs: MS Office 2007, Adobe, TM: Wordfast 4 .
Recommended publications
  • Gammalsvenskby the True Story of the Swedish Settlement in the Ukraine
    Gammalsvenskby The true story of the Swedish settlement in the Ukraine Author: Jörgen Hedman © Copyright The people of Gammalsvenskby in the Ukraine, a summary In the year 1781 one thousand Swedish peasants from Dagö in Estonia were transported to southern Ukraine, where Catherine II (the Great), Empress of Russia, gave them new land. After an eight-month journey through Russia, during which half of them lost their lives the Swedes reached their destination. Instead of the houses and the cultivated land they had been promised an empty plain met them. Suffering extreme hardships and often tormented by bandit raids, famine and diseases, they built a settlement that was called Gammalsvenskby. It is not difficult to be fascinated by Gammalsvenskby and the destiny of its inhabitants. Here we meet Swedes who could witness history change the world, Swedes who, although being tormented by famine and diseases, worked hard and broke new soil in a cosmopolitan and unstable corner of Europe. This part of the world was the scene of events of international and domestic significance: the Crimean War 1853-56, World War 1, the October-revolution, bandit-raids during the said revolution, the Civil war between the White and the Red armies. This was followed by the Collectivization of the farmers, Stalin’s terror during the thirties, the Second World War and the German occupation in 1941-44, which for the people of Gammalsvenskby ended with a transportation to camps in Germany. Later in 1945 this led to the deportation to labor camps in Siberia. Treachery and exploitation runs all through their history: 17th- and 18th- century Swedish landlords on Dagö, who infringed their rights, betrayed them.
    [Show full text]
  • University of Groningen an Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation In
    University of Groningen An Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects Leinonen, Therese IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2010 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Leinonen, T. (2010). An Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). The publication may also be distributed here under the terms of Article 25fa of the Dutch Copyright Act, indicated by the “Taverne” license. More information can be found on the University of Groningen website: https://www.rug.nl/library/open-access/self-archiving-pure/taverne- amendment. Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 01-10-2021 Chapter 2 Background In this chapter the linguistic and theoretical background for the thesis is presented.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction TUT HENNOSTE, LEELO KEEVALLIK, and KARL PAJUSALU Our introduction will provide this issue on Estonian sociolinguistics with overviews of the social history of Estonia and of the languages used in Estonian territory. Among the latter we shall talk first about the varieties of Estonian (dialects, vernaculars, written Standard) and then about the role of other languages in the Estonian society. At the end of the intro- duction we present the papers included in this issue. An overview of the social history of Estonia In this short summary we shall concentrate on the social changes that have been relevant for the development of the Estonian language (on Estonian history see Raun 1991). For that purpose, the history of Estonia can be roughly divided into three periods: the ancient era before the thirteenth Century, feudal society from the thirteenth to the middle of the nineteenth Century, and the period of changes from then on (on social periodization of the history of Estonian see Hennoste 1997). The period before the thirteenth Century can be characterized äs a time of monolingual counties inhabited by tribes speaking historical Estonian dialects. There is no data from this period on the permanent presence of any other ethnic group on the Estonian territory. The Status society In the thirteenth Century Estonia was occupied by German crusaders. Until the middle of the sixteenth Century the country was divided into small feudal states. Then Estonia became a pari of the Swedish Kingdom, from whom it was passed on to the Russian Empire at the beginning of the eighteenth Century.
    [Show full text]
  • Part Two Northmen: Identities and State Formation in Scandinavia
    Part Two Northmen: Identities and State Formation in Scandinavia 4. PEOPLE AND LAND IN EARLY SCANDINAVIA Stefan Brink ow do Tyskland, Deutschland, Duitsland, Germany, An Ghearmáin, Allemagne, Alemania, Německo, Vācija, and Saksa all relate to each Hother? Well, the answer to this silly question is, of course, that they all are the names of one and the same territorialized political entity found in Europe. Given that, why do we not use one single name for this entity, especially today in our modern, controlled, and nivellating, society of EU-conformism? The answer to this question touches upon the very core of a research field called ‘onomastics’, which studies how names are coined and who coins them. In Sweden (my homeland), our neighbour to the south is Tyskland (if we ignore Bornholm), and etymologically we share the name for this European geographical and political entity with the inhabitants of the country itself, Deutchland, and with the Dutch, who uses the name Duitsland. The name Germany is used in English, Germania in Italian, Германия in Russian, and An Ghearmáin in Irish. In eastern Europe the name of the country is derived from a stem Nem-: Německo in Czeck, Nemecko in Slovak, Niemcy in Polish, and Németország in Hungarian. East of the Baltic the name is derived from a totally different stem beginning with Vo-/Va- as in Latvian Vācija and in Lithuanian Vokietija; whereas Allemagne is used in France, and Alemania in Spain. The Finns, however, use a different designation, namely Saksa, which is similar to Saksamaa in Estonian. Of course, this usage of different names for nations and people is not a new or modern phenomenon as many modern names have roots in early history, and even in prehistory.
    [Show full text]
  • An Acoustic Study of the Estonian Swedish Lateral
    Proceedings from FONETIK 2014, Department of Linguistics, Stockholm University An acoustic study of the Estonian Swedish lateral [ɬ] Susanne Schötz1, Francis Nolan2, Eva Liina Asu3 1Centre for Languages and Literature, Lund University, Sweden 2 Department of Theoretical and Applied Linguistics, University of Cambridge, UK 3 Institute of Estonian and General Linguistics, University of Tartu, Estonia [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Schötz and Kügler (2009), and a study This pilot study investigates the Estoni- of the prosody of compounds by Schötz an Swedish (ES) voiceless lateral [ɬ], and Asu (2013). Yet, the ES sound sys- which is rare among the Scandinavian tem offers plenty of interesting and dialects and is a development mainly of unique material for acoustic phonetic historic /sl/ clusters. Six elderly ES study. One of such is the lateral system speakers were recorded, and the phono- that will be tackled here. logical and phonetic (duration, relative According to H. Lagman (1971: intensity) properties of [ɬ] studied and 175–188), ES has a fairly large number compared to other ES consonants and of laterals consisting of the following: [ɬ] in Icelandic. The results suggest that (1) [l]: a voiced dental or alveolar ES [ɬ] is a single consonant rather than common to all Scandinavian lan- a consonant cluster. It behaves much guages, in most contexts, e.g. lag like initial [s] in duration, although a (team) and vall (ley, mound), tendency to anticipatory voicing in its (2) [ɭ]: a voiced supradental (post al- latter part may point to its ‘approxi- veolar) in the context /r/ + /l/, like mant’ status.
    [Show full text]
  • Hornscheidt U.A. (Hg.): Grenzgänger
    BERLINER BEITRÄGE ZUR SKANDINAVISTIK Titel/ Grenzgänger title: Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko Autor(in)/ Sture Ureland author: Kapitel/ »Contact typology and glottogenesis in Northern Europe chapter: 1100–1600 – aspects of historical Eurolinguistics« In: Hornscheidt, Antje/Kotcheva, Kristina/Milosch, Tomas/Rießler, Michael (Hg.): Grenzgänger. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Nordeuropa-Institut, 1. Auflage, 2006 ISBN: 3-932406-24-9 978-3-932406-24-9 Reihe/ Berliner Beiträge zur Skandinavistik, Bd. 9 series: ISSN: 0933-4009 Seiten/ 330–355 pages: Feste URL: [http://edoc.hu-berlin.de/....] © Copyright: Nordeuropa-Institut Berlin sowie die Autoren © Copyright: Department for Northern European Studies Berlin and the authors Diesen Band gibt es weiterhin zu kaufen. This book can still be purchased. STURE URELAND: Contact typology and glottogenesis in Northern Europe 1100–1600 – aspects of historical Eurolinguistics 1. Introduction In order to understand the rise and geographical spread of the modern languages of Northern Europe it is necessary to look back to the period which is in the focus of this article: the Late Middle Ages1. Since all European languages have interacted with each other from the very begin- ning, it will be necessary to sketch a contact typology of the languages spoken around the Baltic Sea. It will also be necessary to present a model of glottogenesis for Scandinavia2 and the Baltic States.3 Before I discuss the specific contacts between 1100–1600 A.D. and the necessity of treating North European glottogenesis within a Eurolinguistic historical frame- work, the transfer and integration processes will also be discussed which occur between the dominating source languages in the south and the recipient languages in the north of the European continent.
    [Show full text]
  • Introduction-To-Nordic-Cultures.Pdf
    Introduction to Nordic Cultures Introduction to Nordic Cultures Edited by Annika Lindskog and Jakob Stougaard-Nielsen First published in 2020 by UCL Press University College London Gower Street London WC1E 6BT Available to download free: www.uclpress.co.uk Text © Contributors, 2020 Images © Copyright holders named in captions, 2020 The authors have asserted their rights under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the authors of this work. A CIP catalogue record for this book is available from The British Library. This book is published under a Creative Commons 4.0 International licence (CC BY 4.0). This licence allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Lindskog, A. and Stougaard-Nielsen, J. (eds.). 2020. Introduction to Nordic Cultures. London: UCL Press. DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781787353992 Further details about Creative Commons licences are available at http:// creativecommons.org/licenses/ Any third-party material in this book is published under the book’s Creative Commons licence unless indicated otherwise in the credit line to the material. If you would like to reuse any third-party material not covered by the book’s Creative Commons licence, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. ISBN: 978-1-78735-401-2 (Hbk.) ISBN: 978-1-78735-400-5 (Pbk.) ISBN: 978-1-78735-399-2 (PDF) ISBN: 978-1-78735-402-9 (epub) ISBN: 978-1-78735-403-6 (mobi) DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781787353992 Contents List of figures vii List of contributors x Acknowledgements xiii Editorial Introduction to Nordic Cultures 1 Annika Lindskog and Jakob Stougaard-Nielsen Part I: Identities 9 1.
    [Show full text]
  • 11Th International Congress University of Tartu, Estonia June 30Th – July
    11th International Congress University of Tartu, Estonia June 30th – July 4th 2013 SIEF board Ullrich Kockel, Peter Jan Margry, Birgitta Svensson, Arne Bugge Amundsen, Jasna Čapo Žmegač, Valdimar Hafstein, Kristin Kuutma, Dorothy Noyes, Cristina Sánchez-Carretero, Clara Saraiva, Bernhard Tschofen SIEF2013 Scientific committee Jasna Čapo Žmegač, Valdimar Hafstein, Kristin Kuutma, Peter Jan Margry, Dorothy Noyes, Cristina Sánchez-Carretero, Elo-Hanna Seljamaa, Ergo-Hart Västrik Local committee Kristin Kuutma (University of Tartu), Elo-Hanna Seljamaa (University of Tartu), Ergo-Hart Västrik (University of Tartu), Ester Bardone (University of Tartu), Kirsti Jõesalu (University of Tartu), Risto Järv (Estonian Literary Museum), Mare Kõiva (Estonian Literary Museum), Patrick Laviolette (Tallinn University), Pille Runnel (Estonian National Museum), Ülo Valk (University of Tartu) and Art Leete (University of Tartu) Congress organisers University of Tartu, Estonian National Museum, Estonian Literary Museum, The Centre of Excellence in Cultural Theory (Supported by the European Union through the European Regional Development Fund), Tallinn University, Tartu Nefa Group NomadIT: Eli Bugler, James Howard, Rohan Jackson, Triinu Mets Acknowledgements We would like to thank the following for their generous support of this event: University of Tartu Institute for Cultural Research and Fine Arts, University of Tartu Faculty of Philosophy Dean’s Office, Meertens Institute, Royal Gustavus Adolphus Academy for Swedish Folk Culture, Cultural Endowment of Estonia, Embassy of the United States of America in Tallinn, and Estonian Research Council (grants IUT2-43; SF0180157s08; ETF7795) We would also like to thank the following individuals for the time and effort they have put into making SIEF2013 a success: Monika Tasa, Kristina Hermann, Sille Vadi, Liilia Laaneman, Reet Ruusmann, Helleka Koppel and Kaija Rumm Table of contents Welcome addresses ..
    [Show full text]
  • In Search of Word Accents in Estonian Swedish
    In Search of Word Accents in Estonian Swedish Schötz, Susanne; Asu, Eva Liina Published in: Proceedings of ICPhS 2015 2015 Link to publication Citation for published version (APA): Schötz, S., & Asu, E. L. (2015). In Search of Word Accents in Estonian Swedish. In Proceedings of ICPhS 2015 University of Glasgow. http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0314.pdf Total number of authors: 2 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 IN SEARCH OF WORD ACCENTS IN ESTONIAN SWEDISH Susanne Schötza & Eva Liina Asub aDepartment of Logopedics, Phoniatrics and Audiology, Lund University, Sweden bInstitute of Estonian and General Linguistics, University of Tartu, Estonia [email protected]; [email protected] ABSTRACT has a two-accent system similar to that of central Swedish [16, 17].
    [Show full text]
  • Comparative Study of Estonian Swedish Voiceless Laterals: Are Voiceless Approximants Fricatives?
    Comparative Study of Estonian Swedish Voiceless Laterals: Are Voiceless Approximants Fricatives? Asu, Eva Liina; Nolan, Francis; Schötz, Susanne Published in: Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences 2015 Link to publication Citation for published version (APA): Asu, E. L., Nolan, F., & Schötz, S. (2015). Comparative Study of Estonian Swedish Voiceless Laterals: Are Voiceless Approximants Fricatives? In Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences University of Glasgow. http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0077.pdf Total number of authors: 3 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim.
    [Show full text]
  • Estonian-Swedish Second Home Owners in Noarootsi, Three Villages; Spithamn, Dirhamn and Rooslep
    NordPlus course Case-study report Estonian-Swedish second home owners in Noarootsi, three villages; Spithamn, Dirhamn and Rooslep Eivor Bø Grete Kindel Lina Orre Timo Rohula 2014, Pærnu Table of contents 1. Introduction ..................................................................................................................................... 3 2. Theory ................................................................................................................................................. 4 2.1 Sense of place ................................................................................................................................ 4 2.2 Regional identity ........................................................................................................................... 5 2.3 Second home phenomenon and choices of second home locations .............................................. 5 2.4 Positive and negative impacts which is caused by second home phenomena ............................... 7 3. Methodology ....................................................................................................................................... 8 3.1 Data and method ............................................................................................................................ 9 3.1.1 Semi-structured interviews ..................................................................................................... 9 3.1.2 Interview guide ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • LIVONIAN FEATURES in ESTONIAN DIALECTS Patrick O'rourke
    ESUKA – JEFUL 2016, 7–1: 67–85 LIVONIAN FEATURES IN ESTONIAN DIALECTS Patrick O’Rourke University of York Karl Pajusalu University of Tartu Livonian features in Estonian dialects Patrick O’Rourke, Karl Pajusalu Abstract. This article presents linguistic innovations which are typical of both Cour- land and Salaca Livonian and are also known in the neighbouring Estonian dialect areas. These innovative features are phonological, morphological, and morphosyntactic. The features are present mainly in western and southwestern Estonia, but also more specifically in areas close to the current western border between Estonia and Latvia. This article discusses the nature and chronology of these linguistic features, taking into account their distribution. Broadly spread common features can be mostly explained as inherent innovations of western Finnic when they are not shown to be caused by con- tacts with Germanic or Baltic languages. Features which are spread in the immediate vicinity of the former Livonian language area can be classified as a Livonian substrate in sub-dialects of western and insular Estonian. Keywords: Livonian, Estonian, historical linguistics, language contacts, substrate DOI: http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2016.7.1.03 1. Introduction Estonian and Livonian belong to the southern group of Finnic languages and they share a number of common features which are not known in other Finnic languages both in phonology (Pajusalu 2012) and morphosyntax (Grünthal 2003). The previous study of contacts between Livonian and other languages has mostly focused on vocabulary and the Latvian, German, Swedish, and Estonian influences in Livonian (see Winkler 2014; Grünthal 2015). There has also been some research into the Livonian substrate in Latvian (Ernštreits, Kļava 2014), but only a few studies on Livonian-like features in phonology and grammar of Estonian dialects.
    [Show full text]