Producing and Using Meaningful Translations of the Taurat, Zabur and Injil by John Travis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Producing and Using Meaningful Translations of the Taurat, Zabur and Injil by John Travis Sharing the Message “with Courtesy and Respect” (I Peter 3:15) Producing and Using Meaningful Translations of the Taurat, Zabur and Injil by John Travis ew things are as precious to a people as their Scriptures. In the case of the Bible, people have attempted over the centuries to translate this F sacred book into as many languages as possible so that all peoples on earth might benefit from its eternal message. A myriad of new translations of the Bible have appeared over this past century, often with one or more types produced within the same language group. In English, for example, there are now translations ranging from the very formal and traditional, to colloquial, easy-to-read translations for children. Some translations use terms found only in church settings; others use more general terms. Yet others are designed for English reading audiences of different reli- gious backgrounds, such as the “Jewish New Testament” (where Jesus is called Yeshua) and a translation of portions of the Bible for readers of Islamic back- ground, in which Jesus is glossed as Isa and the title of the book contains the word Injil.1 This brief article will address some of the unique linguistic factors involved in producing meaningful and respectful translations of Scripture for Muslim readers. Muslim Appreciation of the Taurat, Zabur and Injil For a translation of the Bible to be meaningful to a particular faith community, it needs to take seriously both its language and unique religious heritage. Today, due to globalization and new advances in technology and travel, Muslims and Christians are increasingly interested in one another, and in studying each other’s Scriptures. Important in this connection is the very high regard, at least in theory, that Muslims have for the Scriptures that came c before the birth of Muhammad. In fact, apart from Christianity, Islam is the only other major world religion that officially accepts the Bible—theTaurat, John Travis has lived for twenty years 2 in Muslim communities and traveled Zabur and Injil —as God-inspired Scriptures. extensively throughout the Muslim world. While there is debate among Muslims as to whether the Bible as it exists today He has been heavily involved in two Bible translations for Muslims readers has been altered or “corrupted” over the years, at least theologically, Muslims and assisted in a number of others. consider the Taurat, Zabur and Injil to be sacred in their original form and cInternational Journal of Frontier Missions 23:2 Summer 2006•73 74 Producing and Using Meaningful Translations of the Taurat, Zabur and Injil languages (i.e. Hebrew, Greek and is better to simply say “Matthew” or addition, I Cor 9:19-23 would suggest Aramaic).3 Thus, it is a service to perhaps “The Good News According that those who have the Scriptures at both God and our Muslim friends to Matthew” and so forth, reserv- their disposal should view themselves to translate the Taurat, Zabur, Injil ing the title Injil for the entire as “servants” of those yet outside of in ways that are most honoring, New Testament. Christ, being flexible concerning their comprehensible and relevant for the traditions, so that “as many as possible” Muslim heart and mind. 2. Names of Biblical Characters might come to know the Messiah. I The second key involves the names of have noticed that when translators Six Linguistic Keys Biblical characters, in particular Jesus. learn that the term Isa predates Islam The cultural, theological, and linguis- The majority of major religious figures and that it was derived from Christian tic similarities that exist between Islam mentioned in the Qur’an are also sources5, they are much more inclined and the Bible suggest ways to mean- mentioned in the Bible. Such figures to use it, allowing the context of ingfully translate it for Muslim audi- include Adam (Adam), Noah (Nuh), Scripture to give new or increased ences who, like Jews and Christians, Jacob (Yakub), Abraham (Ibrahim), meaning where needed. trace their spiritual lineage through Joseph (Yusuf), David (Dawud), For this reason and others, many Abraham. Several linguistic keys are Solomon (Sulaiman), John the Baptist Bible translations from ancient times described below. until the present have used the name 1. Parts of the Bible Isa for Jesus, one of the first being an The first key is the need for an appropri- early translation in Arabic, known 6 ate title for the name of the translation. today as the Elegant Gospels. Transla- Since Islamic literature and theology The greatest objection tions in Turkish, Farsi (i.e. “Persian,” already provide very adequate terms the language of Iran) and the first (Taurat, Zabur, Injil) for the various is to the use of the complete translation of the Bible 7 parts of the Bible, these words should name Isa al-Masih into Malay-Indonesian and Urdu be maintained. Sadly, translators have used Isa as well. In fact, in Southeast at times felt compelled to refer to for Jesus . Asia alone I have identified over the Bible as something like the “Old twenty translations that presently 8 Testament” or “New Testament”, use or have used Isa. Note too that terms which are normally meaning- with the increase in the number less to a Muslim. Where Muslim of translations being prepared for special audiences, there are some terms used to refer to the Bible have (Yahya) and Jesus the Messiah (Isa al- translations where, within the same been avoided, it is usually because Masih). Although the Qur’an contains language or dialect, both an Isa and the translator is unaware of these only portions of the accounts of their a non-Isa translation exist. Some terms or is concerned about offending lives, these Arabic names clearly refer examples in major world languages churches, either local or abroad, who to the same historical figures that are include Arabic, Urdu, Bengali, Eng- may not like these terms. described in the Bible. For the sake of lish, Indonesian and Sundanese. Two other factors to be considered recognition and religious acceptability, are the use of the term kitab (book) it is crucial that these names be used 3. Lord (Kurios) and the term Injil. Islam recognizes in translations of the Bible. Some, The third key is selecting an appropriate four major kitab—the Taurat, Zabur, however, object to this practice. word for Lord (kurios) in reference to Injil and Qur’an. The word used for The greatest objection is to the use Jesus. The Greek word kurios, which is normally glossed as ‘sir,’ ‘lord,’ ‘Lord’ each of the sixty-six “books” of the cof the name Isa al-Masih for Jesus Bible, however, should not be kitab or ‘master’ in English translations of instead of a foreign name such as Yezu 9 but perhaps rather a term such as Kristo. The two objections generally the Bible, carries the meaning of pos- sessing authority and power. When sura, surah or surat depending on local mentioned are that the portrayal of Isa spelling and pronunciation (this term in the Qur’an is not the same as that of translating this term, it is crucial that corresponds to the one hundred and Jesus in the Bible or that churches in a word be selected that can be used for fourteen sections or chapters found a human (not just for God as has hap- the country have been using a different 10 in the Qur’an). Concerning the term name, such as Yezu.4 In response to pened in some translations ) since the Injil (gospel), the first four books of these objections, however, many have Word of God, through the incarna- the New Testament are often called pointed out that merely changing tion, truly became human. Some good examples of languages that translate “The Gospel of Matthew”, “The Isa to another name (one that may Gospel of Mark” and so forth. The phonetically sound closer to the Greek kurios with a suitable term would be in English, in Spanish, term Injil however, should not be used Ieosous or the Hebrew Yeshua) will Lord Señor here in this context as it conveys the not change one’s misunderstandings Heer in Dutch, Herr in German, Gusti impression that there are four Injil. It regarding the person of Jesus. In in Javanese, and Ginoo, which is used International Journal of Frontier Missions here has hardly been any translation work done in very small languages and . there is not not likely T to be much more. John Travis 75 in parts of the Philippines. In each of these languages, the term chosen to ome have been reluctant to use it in Bible translate kurios in reference to Jesus, translation, fearing it will convey an incorrect is a term that can clearly be used for a respected person who has authority.11 S understanding of God. respectively) this other term is also a good term to use. It seems, how- 4. Allah needed. This is due to the fact that ever, that few languages have such a The fourth key is the glossing of the generally throughout the Muslim “non-biological” term for son. If such Divine names, particularly the name world, the term Allah cannot be gram- a word does not exist, some translators Allah. Of all words known to Muslims, matically used in either a plural or a contend that the title is theologically the name Allah is certainly the most possessive sense (that is, grammati- too heavy to touch and that we need precious. The first phrase of the cally and culturally, one can not say to simply, woodenly, translate the Muslim creed states, “There is no god “my Allah”, “your Allah”, the allahs of words “Son of God” regardless of how but Allah.” Allah is etymologically the Egyptians, etc.).
Recommended publications
  • Jerusalem Studies in Arabic and Islam
    Institute of Asian and African Studies at The Hebrew University The Max Schloessinger Memorial Foundation REPRINT FROM JERUSALEM STUDIES IN ARABIC AND ISLAM I 1979 THE MAGNES PRESS. THE HEBREW UNIVERSITY. JERUSALEM PROPHETS AND PROGENITORS IN THE EARLY SHI'ATRADITION* Uri Rubin INTRODUCTION As is well known, the Shi 'I belief that 'Ali' should have been Muhammad's succes- sor was based on the principle of hereditary Califate, or rather Imamate. 'Ali's father, Abu Talib, and Muhammad's father, 'Abdallah, were brothers, so that Muhammad and 'Ali were first cousins. Since the Prophet himself left no sons, the Shi 'a regarded' All as his only rightful successor.' Several Shi 'I traditions proclaim 'All's family relationship (qariiba) to Muhammad as the basis for his hereditary rights. For the sake of brevity we shall only point out some of the earliest.A number of these early Shi T traditions center around the "brothering", i.e. the mu'akhiih which took place after the hijra; this was an agreement by which each emigrant was paired with one of the Ansar and the two, who thus became brothers, were supposed to inherit each other (see Qur'an, IV, 33? 'All, as an exception, was paired not with one of the Ansar but with the Prophet himself." A certain verse in the Qur'an (VIII, 72) was interpreted as stating that the practice of mu iikhiin was confined only to the Muhajinin and the Ansar, to the exclusion of those believers who had stayed back in Mecca after the hijra. They re- tained the old practice of inheritance according to blood-relationship." This prac- tice, which was introduced in al-Madi na, affected the hereditary rights of the families of the Muhajiriin who were supposed to leave their legacy to their Ansari * This article is a revised form of a chapter from my thesis on some aspects of Muhammad's prophethood in the early literature of hadt th.
    [Show full text]
  • Sabians 1 Sabians
    Sabians 1 Sabians For the Canadian cymbal manufacturing company, see Sabian (company). For the ancient people living in what is now Yemen, see Sabaeans. For the followers of Sabbatai Zevi, see Sabbateans. For the pre-Roman Italic tribe of Latium, see Sabine. Part of a series on Mandaeism Mandaean saints • Adam • Abel • Seth • Enosh • Noah • Shem • Aram • John the Baptist Related religious groups • Sabians • Sabians of Harran • Manichaeans • Sampsaeans • Syncretists (Jewish) Practices • Baptism • Esotericism Scriptures • Genzā Rabbā • Qolastā • Drāšā D-Yaḥyā • Dīvān • Asfar Malwāshē Gnosticism portal • v • t [1] • e of Middle Eastern tradition are a variety of monotheistic: Gnostic (Mandeans), Hermetic (ﺻﺎﺑﺌﺔ :The Sabians (Arabic (Harranian) as well as Abrahamic religions mentioned three times in the Quran with the people of the Book, "the Jews, the Sabians, and the Christians".[2] In the hadith, they are described merely as converts to Islam,[3] but interest in the identity and history of the group increased over time, and discussions and investigations about the Sabians begin to appear in later Islamic literature. Sabians 2 In the Quran The Qur'an mentions briefly the Sabians in three places and the Hadith provide additional details as to who they were: • "Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews, and Christians, and Sabaeans – whoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right – surely their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon them neither shall they grieve. "[Quran 2:62 [4]] • "Lo! those who believe, and those who are Jews, and Sabaeans, and Christians – Whosoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right – there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
    [Show full text]
  • The Story of Prophet Dawud (Alayhi Salaam)
    The story of Prophet Dawud (alayhi salaam) Dawud (as) defeats Jalut The story of Prophet Dawud (as) follows the story of Musa (as). From the story of Prophet Musa (as) we learned how the Banu Israel escaped from Egypt, and were left wandering in the desert around Palestine. Dawud (as) was of the people of Banu Israel. When he was still very young, he joined the army of Banu Israel who were planning to fight the people of Jerusalem so that they could enter the holy land and live there. At that time, the people of Jerusalem were a strong and battle-hardened group of people called the Philistines. The Banu Israel were scared of fighting the Philistines; they had only a few hundred soldiers on their side and the Philistine army had thousands. The leader of the Philistine army was a huge and fiercely strong man called Jalut, or Goliath. The Banu Israel were terrified when they saw Jalut’s strength and size. But Dawud (as) was incredibly brave, even though he was still so young. He stepped forward and said “I will fight Jalut.” The leader of the army said, “You are too young.” He was reluctant to let Dawud (as) fight Jalut and asked his soldiers if anyone else would volunteer. When no one else stepped forward, the leader finally agreed to let Dawud (as) fight Jalut. When Jalut saw Dawud (as) come towards him, he exclaimed “I will not fight such a young and weak boy.” Dawud (as) had no sword or spear, not even a shield.
    [Show full text]
  • Explanation of Important Lessons (For Every Muslim)
    Explanation of Important Lessons (For Every Muslim) Written by Abdul-Aziz bin Abdullah bin Baz Compiled by Muhammad bin All bin Ibrahim Al-Arfaj Edited by TbtVists yUljib DARUSSALAM Explanation of Important Lessons (For Every Muslim) By Abdul-Aziz bin Abdullah bin Baz Compiled by Muhammad bin Ali bin Ibrahim Al-Arfaj Translated by Darussalam Published by DARUSSALAM Publishers & Distributors Riyadh, Saudi Arabia 1 ALL RIGHTS RESERVED &•>ja>v> A..UJ1 ti^a> **. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording or by information storage and retrieval system, without the permission of the publisher. DARUSSALAM First Edition: October 2002 Supervised by: ABDUL MALIK MUJAHID Headquarters: Mobile: 0044-794 730 6706 P.O. Box: 22743, Riyadh 11416, KSA Fax: 0044-208 521 7645 Tel: 00966-1-4033962/4043432 • Darussalam International Publications Fax:00966-1-4021659 Limited, Regent Park Mosque, E-mail: [email protected] 146 Park Road, London NW8 7RG, Website: http://www.dar-us-salam.com Tel: 0044-207 724 3363 Bookshop: Tel: 00966-1-4614483 FRANCE Fax:00966-1-4644945 • Editions & Libairie Essalam Branches & Agents: 135, Bd de Menilmontant 7501 Paris (France) K.S.A. Tel: 01 43 381 956/4483 - Fax 01 43 574431 . Jeddah: Tel & Fax: 00966-2-6807752 Website: http: www.Essalam.com • Al-Khobar: Tel: 00966-3-8692900 E-mail: [email protected] Fax: 00966-3-8691551 AUSTRALIA U.A.E. • Lakemba NSW: ICIS: Ground Floor • Tel: 00971-6-5632623 Fax: 5632624 165-171, Haldon St. PAKISTAN Tel: (61-2) 9758 4040 Fax: 9758 4030 • 50-Lower Mall, Lahore MALAYSIA Tel: 0092-42-7240024 Fax: 7354072 • E&D BOOKS SDN.
    [Show full text]
  • Islam Shawn Nelson
    May 5 & 12, 2019 Answering World Religions – Islam Shawn Nelson 1. Overview • Islam is the world’s second largest religion o Christians 2.4 billion 31% world population1 o Muslims 1.8 billion 24% world population2 • There are 3.45 million Muslims in United States.3 1 Wikipedia, s.v. “Christian Population Growth,” https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_population_growth, 2015 study. Roughly 900 million of this number are Protestants. 2 Wikipedia, s.v. “Islam by Country,” https://en.wikipedia.org/wiki/Islam_by_country, 2015 study. 3 Basheer Mohamed, “New Estimates Show u.s. Muslim Population Continues to Grow,” January 3, 2018, https://www.pewresearch.org/fact-tank/2018/01/03/new-estimates-show-u-s-muslim-population- continues-to-grow/. 1 • Islam is the world’s fastest growing religion (by birth rate). Muslims will likely soon outnumber Christians. 2. Extremism BIG ELEPHANT IN THE ROOM: Some people today are afraid of Muslims because they think all Muslims are terrorists who support holy war (jihad) against non-Muslims. • There are different kinds of Muslims (just like different kinds of Christians).4 • Only a very, very small % of the 1.8 billion Muslims are extremists:5 Name Area Strength Al-Qaeda Afghanistan/Pakistan 300–3,000 Hamas Gaza Strip 16,000+ Hezbollah Lebanon 1,000+ ISIS Syria 15,000–20,000 Taliban Northwest Pakistan 25,000 • There are also extreme Christian sects who carry out acts of violence (e.g., Christian Identity, Eastern Lightning, Lord’s Resistance Army, etc.) The first step to telling them about Jesus is that we can’t be afraid of them! 3.
    [Show full text]
  • The Islamic Traditions of Cirebon
    the islamic traditions of cirebon Ibadat and adat among javanese muslims A. G. Muhaimin Department of Anthropology Division of Society and Environment Research School of Pacific and Asian Studies July 1995 Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] Web: http://epress.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Muhaimin, Abdul Ghoffir. The Islamic traditions of Cirebon : ibadat and adat among Javanese muslims. Bibliography. ISBN 1 920942 30 0 (pbk.) ISBN 1 920942 31 9 (online) 1. Islam - Indonesia - Cirebon - Rituals. 2. Muslims - Indonesia - Cirebon. 3. Rites and ceremonies - Indonesia - Cirebon. I. Title. 297.5095982 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design by Teresa Prowse Printed by University Printing Services, ANU This edition © 2006 ANU E Press the islamic traditions of cirebon Ibadat and adat among javanese muslims Islam in Southeast Asia Series Theses at The Australian National University are assessed by external examiners and students are expected to take into account the advice of their examiners before they submit to the University Library the final versions of their theses. For this series, this final version of the thesis has been used as the basis for publication, taking into account other changes that the author may have decided to undertake. In some cases, a few minor editorial revisions have made to the work. The acknowledgements in each of these publications provide information on the supervisors of the thesis and those who contributed to its development.
    [Show full text]
  • The Islamic Education Series Book
    THE ISLAMIC EDUCATION SERIES BOOK TWO 1 BOOK 2 CHAPTER I: CHAPTER ON BELIEF TABLE OF CONTENTS Lesson 1: The Best of Deeds---------------------------------------------Page 2 Lesson 2: Allah Is My Lord----------------------------------------------Page 4 Lesson 3: Allah Does Not Resemble Anything------------------------Page 5 Lesson 4: Allah Does Not Need Anything-----------------------------Page 7 Lesson 5: The Explanation of the Attributes of Allah----------------Page 8 Lesson 6: The Message of the Prophet, Sallallahu ^alayhi wa sallam---------------------Page 10 Lesson 7: The Most Enormous Sin-------------------------------------Page 11 Lesson 8: Islam: The Religion of All the Prophets, Peace be Upon Them------------------------------Page 13 Lesson 9: The Attributes of the Prophets, Peace Be Upon Them------------------------------Page 15 Lesson 10: The Honorable Angels--------------------------------------Page 17 Lesson 11: The Divine Books--------------------------------------------Page 18 2 LESSON 1 The Best of Deeds The Messenger of Allah, sallallahu ^alayhi wa sallam, said: [The Best of the Deeds is believing in Allah and His Messenger.] Narrated by al- Bukhariyy. Believing in Allah and His Messenger Muhammad, sallallahu ^alayhi wa sallam, is the best of the deeds and most loved by Allah, ta^ala. The good deeds like Prayers (Salah), Fasting (Siyam), Pilgrimage (Hajj), and Zakah, are only valid if one believes in Allah and His Messenger. The good deeds are not accepted from a blasphemer. Ashhadu alla ilaha illallah wa ashhadu anna Muhammadar Rasulallah. Means: I testify that no one is God except Allah and that Muhammad is His Messenger, sallallahu ^ala Muhammad, sallallahu ^alayhi wa sallam. QUESTIONS 1. What is the best of deeds? Narrate the Hadith. 2. List some of the good deeds.
    [Show full text]
  • Examination of Orientalist Views on the Law-Giving Prophets
    Asian Social Science; Vol. 12, No. 6; 2016 ISSN 1911-2017 E-ISSN 1911-2025 Published by Canadian Center of Science and Education Examination of Orientalist Views on the Law-Giving Prophets Hassan Rezaee Haftador1, Morteza Walizadeh2 & Seyf Ali Zahedifar3 1 Hadith and Qur’anic Sciences Department, University of Tehran, Iran 2 M.A in Hadith and Qur’anic Sciences of University of Tehran, Iran 3 Hadith and Qur’anic Sciences Department, Azarbaijan Shahid Madani University, Iran Correspondence: Hassan Rezaee Haftador, Hadith and Qur’anic Sciences Department, University of Tehran, Iran. E-mail: [email protected] Received: February 13, 2016 Accepted: March 11, 2016 Online Published: May 20, 2016 doi:10.5539/ass.v12n6p140 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ass.v12n6p140 Abstract The law-giving prophets or the prophets of strong resolve are prophets that possessed independent divine books and religions. Noah, Abraham, and Moses are numbered among the prophets of strong resolve. Orientalists have studied issues related to these prophets. The present study evaluates the views of orientalists concerning prophets of strong resolve. This library study takes an analytic, critical, and descriptive approach to the topic. Though examination of the views of orientalists concerning prophets of strong resolve is the focus of this study, views of Muslim scholars are also considered to complement the study. As indicated by examination of their opinions on the matter, orientalists have performed extensive research in Islamic sources on prophets of strong resolve. However, they have utilised weak Islamic narratives and have thus erred in regard to these prophets. Keywords: Orientalists, law-giving (ulu al-‘azm) prophets, prophets of strong resolve, Prophet Noah, Prophet Abraham, Prophet Moses 1.
    [Show full text]
  • Let's Learn About Wudu', Ghusl, and Salah
    t n -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- o Let’s Learn About Wudu’, Ghusl, and Salah © Erkam Publications 2013 / 1434 H Erkam Publications İkitelli Organize Sanayi Bölgesi Mahallesi Atatürk Bulvarı Haseyad 1.Kısım No:60/3-C Başakşehir, Istanbul, Turkey Tel: (+90 212) 671 07 00 pbx Fax: (+90 212) 671 07 17 E-mail: [email protected] Web site: http://www.islamicpublishing.net All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any from or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permisson of the copyright owner. ISBN: 978-9944-83-493-3 A translation of "Abdest, Gusül ve Namaz Öğreniyorum" The author : Asim Uysal Translator : Joseph Shamis Copy Editor : Suleyman Derin Graphics : Rasim Şakiroğlu (Worldgraphics) Printed by : Erkam Printhouse Let’s Learn About Wudu’, Ghusl, and Salah By Asim Uysal ERKAM PUBLICATIONS n --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------b o Let’s Learn About Wudu’, Ghusl, and Salah “Bismillahi r-Rahmani r-Rahim” “In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.” Basmalah Allah is our first word. Our essence is full of iman. When I wake every morning, I hurry to say bismillah. When I eat or drink something, Or open my book, I turn to my Lord, And strength comes to my heart, It never falls from my tongue, Allah holds my hand. 4 n Religious Knowledge Through Questions and Answers o ------------------------------------------------------------------------------------- Religious Knowledge Through Questions and Answers Who is your Lord? Allah. Who made you? Allah made me. Whose servant are you? Allah’ servant. Where did we come from and where are we going? We came from Allah and we’re returning to Allah.
    [Show full text]
  • Stories of the Prophets
    Stories of the Prophets Written by Al-Imam ibn Kathir Translated by Muhammad Mustapha Geme’ah, Al-Azhar Stories of the Prophets Al-Imam ibn Kathir Contents 1. Prophet Adam 2. Prophet Idris (Enoch) 3. Prophet Nuh (Noah) 4. Prophet Hud 5. Prophet Salih 6. Prophet Ibrahim (Abraham) 7. Prophet Isma'il (Ishmael) 8. Prophet Ishaq (Isaac) 9. Prophet Yaqub (Jacob) 10. Prophet Lot (Lot) 11. Prophet Shuaib 12. Prophet Yusuf (Joseph) 13. Prophet Ayoub (Job) 14 . Prophet Dhul-Kifl 15. Prophet Yunus (Jonah) 16. Prophet Musa (Moses) & Harun (Aaron) 17. Prophet Hizqeel (Ezekiel) 18. Prophet Elyas (Elisha) 19. Prophet Shammil (Samuel) 20. Prophet Dawud (David) 21. Prophet Sulaiman (Soloman) 22. Prophet Shia (Isaiah) 23. Prophet Aramaya (Jeremiah) 24. Prophet Daniel 25. Prophet Uzair (Ezra) 26. Prophet Zakariyah (Zechariah) 27. Prophet Yahya (John) 28. Prophet Isa (Jesus) 29. Prophet Muhammad Prophet Adam Informing the Angels About Adam Allah the Almighty revealed: "Remember when your Lord said to the angels: 'Verily, I am going to place mankind generations after generations on earth.' They said: 'Will You place therein those who will make mischief therein and shed blood, while we glorify You with praises and thanks (exalted be You above all that they associate with You as partners) and sanctify You.' Allah said: 'I know that which you do not know.' Allah taught Adam all the names of everything, then He showed them to the angels and said: "Tell Me the names of these if you are truthful." They (angels) said: "Glory be to You, we have no knowledge except what You have taught us.
    [Show full text]
  • Mohammed Fairouz: an Appreciation by Rick Schultz
    Artist Biographies & Liner Notes “Zabur” Indianapolis Symphonic Choir Mohammed Fairouz: An Appreciation by Rick Schultz Zabur is Mohammed Fairouz's first oratorio, a genre for large orchestra, choir and soloists going back centuries. Such rich musical soil allows Fairouz to create a sacred dialogue -- a dialogue not just between characters, but also between the artist and his listeners. From its powerful choral opening, Zabur doesn't let up, placing us directly into a theater of war where a city is under siege. Like one of his literary predecessors, English poet William Blake, Fairouz rages against those "who would if they could, for ever depress Mental & prolong Corporeal War." Fairouz, an Emirati-American composer, once characterized himself as a "creature of the desert," referring to his deep Middle Eastern roots. Dry desert winds often drift across his emotionally resonant musical landscapes. But Fairouz, one of our country's most essential storytellers, isn't out to lecture anyone. His mission, if he has one, is to beautify the world -- to create art as a counterforce to dehumanization, as a bridge to our universal past. One of Fairouz's most aching and ravishing scores, Zabur conjures a timeless world in song settings of epic grandeur and shattering intimacy. Like his Symphony No. 3 ("Poems and Prayers"), Zabur becomes an enticement to feel. By revealing our shared emotions and experiences, Fairouz allows us to recharge our humanity amid a surfeit of numbing images of disaster and atrocity. At the conclusion of "Poems and Prayers," Fairouz sets Yehuda Amichai's poem "Memorial Day for the War Dead," in which the poet hopes that behind so much sorrow, "some great happiness is hiding." Paradoxically, what makes Zabur such a compelling war requiem is its optimism.
    [Show full text]
  • EXPLORE. EQUIP. ENGAGE. Muslims Are Searching
    SAHARA CHALLENGE MANUAL 2020 EXPLORE. EQUIP. ENGAGE. Muslims are searching. Go prepared. WRITTEN AND COMPILED BY FOUAD MASRI © 2020 Crescent Project. All rights reserved. No portion of this manual may be repro- duced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means without prior permission in writing from the publisher. Published in the United States of America. Quotations from the Qur'an are from The Quran Translation, 7th Edition, by Abdullah Yusef Ali (Elmhurst NY: Tahrike Tarsile Quran, Inc., 2001 ). All Scripture quotations, unless otherwise indicated, are taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. “The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.” – Jesus (John 10:10) Greetings in the name of our Lord and Savior Jesus Christ! I welcome you to Sahara Challenge, an intensive, practical training program de- signed to prepare Christians for a Biblical and effective ministry among Muslims. Crescent Project is an interdenominational Christian ministry focused on helping fulfill the Great Commission to the Muslim world. Our goal is to see every Muslim have an opportunity to respond to the Gospel and be connected to a true follow- er of Jesus. Our mission is to inspire, equip and serve the Church to reach Muslims with the Gospel of Christ for the Glory of God. The challenge for the body of Christ in this generation is to take the gospel message to the hearts of thirsty Muslims.
    [Show full text]