Of Council Regulation (EC)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Of Council Regulation (EC) C 185/14 EN Official Journal of the European Union 25.6.2011 Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2011/C 185/06) This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 ( 1). Statements of objection must reach the Commission within six months from the date of this publication. SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 ‘TOLMINC’ EC No: SL-PDO-0005-0422-29.10.2004 PDO ( X ) PGI ( ) This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes. 1. Responsible department in the Member State: Name: Ministry of Agriculture, Forestry and Food Address: Dunajska cesta 22 SI-1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel. +386 14789109 Fax +386 14789055 E-mail: [email protected] 2. Applicant: Name: Sirarsko društvo Tolminc (Tolminc cheese association) Address: Rutarjeva 35 SI-5220 Tolmin SLOVENIJA Tel. +386 53891075 Fax — E-mail: [email protected] Composition: Producers/processors ( X ) Other ( ) 3. Type of product: Class 1.3. Cheeses 4. Specification: (summary of requirements under Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006) 4.1. Name: ‘Tolminc’ 4.2. Description: ‘Tolminc’ is classified as a hard, full-fat cheese. The raw material for the production of ‘Tolminc’ is raw or thermised cow’s milk produced within the defined geographical area. Form and dimensions: a 3,5-5 kg round wheel of diameter 23-27 cm and height 8-9 cm. ( 1 ) OJ L 93, 31.3.2006, p. 12. 25.6.2011 EN Official Journal of the European Union C 185/15 External appearance: the rind of the cheese is smooth and straw-coloured. Cross-section: the interior of the cheese is flexible, yellow in colour, with occasional lentil- or pea-sized eyes. Taste and smell: the smell is distinctive and free from foreign odours, and the taste sweet and piquant. Chemical composition: at least 60 % dry matter and at least 45 % fat by weight in dry matter. The cheese must mature for at least 60 days. 4.3. Geographical area: The production of milk and the manufacture of ‘Tolminc’ take place in the Zgornje Posočje area, encompassing the municipalities of Kobarid, Tolmin and Bovec. The geographical area is delimited on the western side by the Italian border and elsewhere by the outer limits of the settlements running from Kamno to Log pod Mangartom, as follows: Kamno, Volče, Čiginj, Volčanski Ruti, Sela pri Volčah, Gorenji Log, Tolminski Lom, Dolgi Laz, Kanalski Lom, Grudnica, Slap ob Idrijci, Dolenja Trebuša, Gorenja Trebuša, Stopnik, Daber, Gorski Vrh, Bukovski Vrh, Grahovo ob Bači, Hudajužna, Porezen, Podbrdo, Petrovo Brdo, Bača pri Podbrdu, Kal, Stržišče, Rut, Grant, Knežke Ravne, Ljubinj, Tolminske Ravne, Čadrg, Krn, Soča, Trenta, Log pod Mangartom. The settlements mentioned are themselves situated within the defined geographical area. 4.4. Proof of origin: The following procedures or measures are conducted in order to guarantee the traceability of ‘Tolminc’. Milk production: The milk must be produced in the defined geographical area. The keeping of a herd book ensures that the breed composition of the herd is appropriate. Farms also keep records of feed rations and the purchase of feedingstuffs or feed materials. Collection of milk: The milk intended for the production of ‘Tolminc’ must be collected and stored separately from other milk. Records are kept of the quantities of milk purchased per day, with a breakdown by farm. Manufacture of dairy products: The producers of ‘Tolminc’ keep records of the quantities of milk processed per day and of the quantities of cheese produced per day by batch. A batch means the quantity of cheese that is made from a single coagulation of milk. If only one batch of cheese was produced on a given day, the production date of the cheese also constitutes the batch designation. Ripening of the cheese: In order to ensure that each batch of cheese ripens for at least 60 days, producers keep records of the ripening of cheese. The production date of the cheese is also the date on which the ripening of the cheese starts. 4.5. Method of production: ‘Tolminc’ is made from raw or thermised (57-68 °C) cow’s milk produced in the defined geographical area. At least 80 % of the milk for the production of ‘Tolminc’ must be obtained from cows of the brown breed. The cows are fed with bulk fodder (pasture, hay, silage) from the geographical area, which must account for at least 75 % of the dry matter of the daily ration. In order to produce ‘Tolminc’, use is made of matured milk to which fresh milk may be added before coagulation. The ripening of milk lasts for at least 12 hours; this develops the autochthonous microflora and ensures that the milk has an appropriate level of acidity. In order to speed up fermentation, it is permitted to use home-made starter cultures (the ripening of a small quantity of milk at quite a high temperature for at least 12 hours) or selected cultures. The addition of rennet is followed by coagulation of the milk, which lasts 25-35 minutes at a temperature of between 32 °C and 34 °C. Manipulating the coagulum accelerates the process of whey extraction and enables curd grains of an appropriate size to be produced. In the first phase, the hard coagulum is cut up suitably, first into large squares. Next, the curd grain is broken down into hazelnut-sized pieces. The correct curd grain C 185/16 EN Official Journal of the European Union 25.6.2011 consistency is obtained by heating and drying. The curd grain is heated to 44-48 °C and then dried, with constant stirring, until the appropriate consistency is obtained. The formation of the cheese and the separation of the curd from the whey may be done in different ways depending on the possibilities and the technical equipment available to individual dairies. Pressing of the cheese takes 6 to 12 hours in appropriately heated premises. Turning the cheese over during pressing is intended to speed up the extraction of whey, distribute the water contained in the cheese evenly and give the cheese a better shape. ‘Tolminc’ is salted in brine for between 24 and 48 hours. After salting, each wheel is marked with the date of the start of the maturing of the cheese or the batch designation. ‘Tolminc’ must mature for at least two months. It is very important that the cheese is looked after (turned, wiped, cleaned) while maturing. 4.6. Link: H i s t o r y a n d t r a d i t i o n o f c h e e s e - m a k i n g i n t h e g e o g r a p h i c a l a r e a The first records mentioning ‘Tolminc cheese’ date back to the 13th century, when it was mentioned as a means of payment for the taxes due to the lord of the land of the time. It first appeared with the name ‘Formaggio di Tolmino — Tolminski sir’ (cheese from Tolmin) in 1756 on a price list for cheese in the town of Udine. Great contributions to the quality of ‘Tolminc’ were made by various master cheese-makers, who as far back as the late 19th century, under the auspices of the Farm Association in Gorica, came to the Tolmin area and helped the locals solve their cheese-making problems. It was on the Razor mountain pasture under the leadership of Thomas Hitz from Switzerland that hard cheeses were produced in 1886. ‘Tolminc’ has developed over centuries and has thus become part of the tradition and culture of the people who have always produced it and who still produce it. ‘Tolminc’ has a very long and rich tradition, which goes hand in hand with the beginnings of pasturing in high-mountain pastures. In the mountain pastureland, cattle are circulated seasonally between the valley and the high-mountain pastures, a movement which established the basis of the feeding methods. This economic cycle began every year with the movement of cattle from the valley villages to the ‘lower’ or hay field slopes. At the end of June, the cattle were driven onto the high mountains, where they were grazed and cheese was made until the beginning of September, when the return to the lower slopes began. The cattle remained here until the first snows. The aforementioned economic cycle is still today the standard practice of cattle farmers in Zgornje Posočje. N a t u r a l c o n d i t i o n s Zgornje Posočje stands at something of a meeting point between the influences of the Mediterranean and the Alpine climates. It is precisely for this reason that Zgornje Posočje has specific natural conditions, which through the bulk fodder produced in the geographical area are reflected in the milk and, thereafter, in the final product after processing. Zgornje Posočje is the area with the highest rainfall in Slovenia, the main reason for which is the rise of humid air arriving over Slovenia from the Mediterranean Sea at the relatively high mountainous barrier formed by the western Julian Alps. The openness of the space along the Soča river valley towards the Mediterranean Sea further guarantees the influence of the sea. In Tolmin, the average annual air temperature is around 11 °C, the average temperature in January is around 1 °C and in July over 18 °C.
Recommended publications
  • Second Homes in the Slovenian Alps with Special Emphasis on the Municipality of Bovec
    HRVATSKI GEOGRAFSKI GLASNIK 81/1, 61−81 (2019.) UDK 338.488.2:643-022.348](497.4) Original scientific paper 911.3:338.48](497.4) Izvorni znanstveni članak DOI 10.21861/HGG.2019.81.01.03 Received / Primljeno 2018-11-30 / 30-11-2018 Miha Koderman Accepted / Prihvaćeno Marko Pavlič 2019-01-09 / 09-01-2019 Second homes in the Slovenian Alps with special emphasis on the Municipality of Bovec Vikendice u slovenskim Alpama s posebnim naglaskom na općinu Bovec In the past decades, second homes have caused Proteklih su desetljeća vikendice uzrokovale important transformations in the morphology of značajne transformacije u morfologiji tradicionalnih traditional village-based settlements in many mountain seoskih naselja u mnogim planinskim područjima. Te areas. Such changes are particularly evident in the intense su promjene osobito vidljive u naglašenoj koncentraciji concentration of these buildings in some settlements and vikendica u formi kuća u ponekim naseljima, a mogu se can occur in the form of multi-apartment recreational javljati i u obliku višestambenih apartmanskih zgrada za complexes, intentionally designed for second home users. odmor i rekreaciju. U ovom se radu analizira prostorni This paper analyses spatial development of registered razvoj registriranih vikendica u slovenskoj općini Bovec, second homes in the municipality of Bovec, Slovenia, pridonoseći tako razumijevanju specifičnosti toga thus contributing to understanding the specifics of this fenomena u širem alpskom području, ali i u drugim phenomenon in the wider Alpine region, as well as in other planinskim regijama. Autori proučavaju odabrana mountainous regions. The authors examine the selected obilježja stambenoga fonda vikendica u općini (lokaciju, characteristics of the municipal second home housing vrijeme izgradnje, intenzitet fenomena vikendaštva) i stock (location, age, intensity of the phenomenon) and prezentiraju podatke pomoću detaljnih kartografskih present the data in detailed cartographic representations.
    [Show full text]
  • By Bus Around the Julian Alps
    2019 BY BUS AROUND THE JULIAN ALPS BLED BOHINJ BRDA THE SOČA VALLEY GORJE KRANJSKA GORA JESENICE rAdovljicA žirovnicA 1 2 INTRO 7 BLED, RADOVLJICA, ŽIROVNICA 8 1 CHARMING VILLAGE CENTRES 10 2 BEES, HONEY AND BEEKEEPERS 14 3 COUNTRYSIDE STORIES 18 4 PANORAMIC ROAD TO TRŽIČ 20 BLED 22 5 BLED SHUTTLE BUS – BLUE LINE 24 6 BLED SHUTTLE BUS – GREEN LINE 26 BOHINJ 28 7 FROM THE VALLEY TO THE MOUNTAINS 30 8 CAR-FREE BOHINJ LAKE 32 9 FOR BOHINJ IN BLOOM 34 10 PARK AND RIDE 36 11 GOING TO SORIŠKA PLANINA TO ENJOY THE VIEW 38 12 HOP-ON HOP-OFF POKLJUKA 40 13 THE SAVICA WATERFALL 42 BRDA 44 14 BRDA 46 THE SOČA VALLEY 48 15 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – RED LINE 50 16 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – ORANGE LINE 52 17 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – GREEN LINE 54 18 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – PURPLE LINE 56 19 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – BLUE LINE 58 20 THE TOLMINKA RIVER GORGE 62 21 JAVORCA, MEMORIAL CHURCH IN THE TOLMINKA RIVER VALLEY 64 22 OVER PREDEL 66 23 OVER VRŠIČ 68 KRANJSKA GORA 72 24 KRANJSKA GORA 74 Period during which transport is provided Price of tickets Bicycle transportation Guided tours 3 I 4 ALPS A JULIAN Julian Alps Triglav National Park 5 6 SLOVEniA The Julian Alps and the Triglav National Park are protected by the UNESCO Man and the Biosphere Programme because the Julian Alps are a treasury of natural and cultural richness. The Julian Alps community is now more interconnected than ever before and we are creating a new sustainable future of green tourism as the opportunity for preserving cultural and natural assets of this fragile environment, where the balance between biodiversity and lifestyle has been preserved by our ancestors for centuries.
    [Show full text]
  • SEMANTIC DEMARCATION of the CONCEPTS of ENDONYM and EXONYM PRISPEVEK K POMENSKI RAZMEJITVI TERMINOV ENDONIM in EKSONIM Drago Kladnik
    Acta geographica Slovenica, 49-2, 2009, 393–428 SEMANTIC DEMARCATION OF THE CONCEPTS OF ENDONYM AND EXONYM PRISPEVEK K POMENSKI RAZMEJITVI TERMINOV ENDONIM IN EKSONIM Drago Kladnik BLA@ KOMAC Bovec – Flitsch – Plezzo je mesto na zahodu Slovenije. Bovec – Flitsch – Plezzo is a town in western Slovenia. Drago Kladnik, Semantic Demarcation of the Concepts of Endonym and Exonym Semantic Demarcation of the Concepts of Endonym and Exonym DOI: 10.3986/AGS49206 UDC: 81'373.21 COBISS: 1.01 ABSTRACT: This article discusses the delicate relationships when demarcating the concepts of endonym and exonym. In addition to problems connected with the study of transnational names (i.e., names of geographical features extending across the territory of several countries), there are also problems in eth- nically mixed areas. These are examined in greater detail in the case of place names in Slovenia and neighboring countries. On the one hand, this raises the question of the nature of endonyms on the territory of Slovenia in the languages of officially recognized minorities and their respective linguistic communities, and their relationship to exonyms in the languages of neighboring countries. On the other hand, it also raises the issue of Slovenian exonyms for place names in neighboring countries and their relationship to the nature of Slovenian endonyms on their territories. At a certain point, these dimensions intertwine, and it is there that the demarcation between the concepts of endonym and exonym is most difficult and problematic. KEY WORDS: geography, geographical names, endonym, exonym, exonimization, geography, linguistics, terminology, ethnically mixed areas, Slovenia The article was submitted for publication on May 4, 2009.
    [Show full text]
  • Emerald Cycling Trails
    CYCLING GUIDE Austria Italia Slovenia W M W O W .C . A BI RI Emerald KE-ALPEAD Cycling Trails GUIDE CYCLING GUIDE CYCLING GUIDE 3 Content Emerald Cycling Trails Circular cycling route Only few cycling destinations provide I. 1 Tolmin–Nova Gorica 4 such a diverse landscape on such a small area. Combined with the turbulent history I. 2 Gorizia–Cividale del Friuli 6 and hospitality of the local population, I. 3 Cividale del Friuli–Tolmin 8 this destination provides ideal conditions for wonderful cycling holidays. Travelling by bicycle gives you a chance to experi- Connecting tours ence different landscapes every day since II. 1 Kolovrat 10 you may start your tour in the very heart II. 2 Dobrovo–Castelmonte 11 of the Julian Alps and end it by the Adriatic Sea. Alpine region with steep mountains, deep valleys and wonderful emerald rivers like the emerald II. 3 Around Kanin 12 beauty Soča (Isonzo), mountain ridges and western slopes which slowly II. 4 Breginjski kot 14 descend into the lowland of the Natisone (Nadiža) Valleys on one side, II. 5 Čepovan valley & Trnovo forest 15 and the numerous plateaus with splendid views or vineyards of Brda, Collio and the Colli Orientali del Friuli region on the other. Cycling tours Familiarization tours are routed across the Slovenian and Italian territory and allow cyclists to III. 1 Tribil Superiore in Natisone valleys 16 try and compare typical Slovenian and Italian dishes and wines in the same day, or to visit wonderful historical cities like Cividale del Friuli which III. 2 Bovec 17 was inscribed on the UNESCO World Heritage list.
    [Show full text]
  • Popis Obstoječih Dejavnosti Na Območju Parka V Občini Tolmin
    Vzpostavitev regijskega parka Nanos – Trnovski gozd, preverjanje pogojev za vzpostavitev na območju LAS za razvoj POPIS OBSTOJEČIH DEJAVNOSTI NA OBMOČJU PARKA V OBČINI TOLMIN Tolmin, 21. 5. 2010 KAZALO 1. PREGLED ENOT NARAVNE DEDIŠČINE NA OBMOČJU PREDVIDENEGA PARKA ..... 3 1.1 Zavarovana narava v občini Tolmin – juţno od reke Idrijce in Soče, Natura 2000 ..................... 3 1.2. Območja naravnih vrednot ........................................................................................................... 4 1.3 Točke naravnih vrednot ................................................................................................................. 6 1.4 Ekološko pomembna območja ...................................................................................................... 7 2. PREGLED ENOT NEPREMIČNE KULTURNE DEDIŠČINE NA OBMOČJU PREDVIDENEGA PARKA ................................................................................................................. 8 3. TURISTIČNA DEJAVNOST ......................................................................................................... 24 4. GOSPODARSKA DEJAVNOST: .................................................................................................. 24 5. PREBIVALSTVO ........................................................................................................................... 25 6. INFRASTRUKTURA ..................................................................................................................... 25 Stran | 2 1. PREGLED ENOT
    [Show full text]
  • Elaborat O Oblikovanju Cen Izvajanja Storitev Javne Službe Odvajanja Komunalnih Odpadnih Voda Na Obmo Čju Ob Čine Tolmin
    Komunala Tolmin Javno podjetje d.o.o. Elaborat o oblikovanju cen izvajanja storitev javne službe odvajanja komunalnih odpadnih voda na obmo čju ob čine Tolmin Direktor TOLMIN, marec 2015 Berti Rutar univ.dipl.inž. VSEBINA 1. PREDRA ČUNSKA IN OBRA ČUNSKA KOLI ČINA OPRAVLJENIH 2 STORITEV IN STROŠKOV IZVAJANJA STORITEV ZA PRETEKLO OBRA ČUNSKO OBDOBJE 2. IZRA ČUN OBRA ČUNSKE CENE STOR ITEV JAVNE SLUŽBE IN 4 OBRA ČUNSKE CENE JAVNE INFRASTRUKTURE 3. POJASNILA ODMIKOV OBRA ČUNSKE CENE OD POTRJENE IN 5 ZARA ČUNANE CENE 4. PRIMERJAVA KOMUNALE TOLMIN S POVPRE ČJEM PANOGE 5 5. PREDRA ČUNSKA KOLI ČINA OPRAVLJENIH STORITEV IN 6 STROŠKOV IZVAJANJA STORITEV ZA PRIHODNJE OBRA ČUNSKO OBDOBJE 6. OBSEG POTREBNIH OSNOVNIH SREDSTEV ZA IZVAJANJE 8 STORITEV ZA PRETEKLO IN PRIHODNJE OBDOBJE 7. DONOS NA VLOŽENA OSN OVNA SREDSTVA ZA PRE TEKLO IN 8 PRIHODNJE OBRA ČUNSKO OBDOBJE 8. ŠTEVILO ZAPOSLENIH Z A IZVAJANJE JAVNE SLUŽBE 8 9. VIŠINA NAJEMNINE ZA UPORABO JAVNE INFRAS TRUKTURE 9 10 . STOPNJA IZKORIŠ ČENOSTI JAVNE INFRASTRUKTURE 11 11. IZRA ČUN PREDRA ČUNSKE CENE STORITEV JAVNE SLUŽBE IN 12 OBRA ČUNSKE CENE JAVNE INFRASTRUKTURE 1 1. PREDRA ČUNSKA IN OBRA ČUNSKA KOLI ČINA OPRAVLJENIH STORITEV IN STROŠKOV IZVAJANJA STORITEV ZA PRETEKLO OBRA ČUNSKO OBDOBJE 1.1 Koli čina opravljenih storitev 1.1.1. Predra čunska koli čina prodane vode v m 3: Leto Gospodar. Negospodar. Gospodinjstvo Skupaj 2014 85.000 27.000 254.000 366.000 Javne izlivke: 48.000 SKUPAJ: 414.000 1.1.2. Obra čunska koli čina prodane vode v m 3: Leto Gospodar. Negospodar. Gospodinjstvo Skupaj 1999 113.854
    [Show full text]
  • Ukrep 323 Ohranjanje in Izboljševanje Dediščine Podeželja
    Program razvoja podeželja Republike Slovenije za obdobje 2007 -2013 Ukrep 323 Ohranjanje in izboljševanje dediščine podeželja Michaela Vidic, KGZS-Zavod GO Tolmin, 02.02.2011 Darja Zadnik, KGZS-Zavod GO Tolmin, 10.02.2011 Ukrep 323 Ohranjanje in izboljševanje dediščine podeželja VSEBINA PREDSTAVITVE: • Predstavitev ukrepa 323 na podlagi osnutka Uredbe o ukrepih 1., 3. in 4. osi PRP 2007–2013 v letih 2011–2013 – pričakovana objava uredbe: konec marca 2011 • Izkušnje in navedbe preteklih razpisov Cilji ukrepa 323 • ohranitev dediščine na podeželju • povezovanje kulturne dediščine, naravnih vrednot ter kulturne krajine z razvojem turizma in preživljanjem prostega časa • izboljšanje kakovost življenja na podeželju posredno vpliva tudi na večjo gospodarsko vitalnost podeželja • povečanje privlačnosti podeželja • krepitev kulturnih dejavnosti na podeželju • spodbujanje povezovanja ljudi in krepitev lokalne identitete Uspešnost ukrepa 323 • zaenkrat nekoliko slabše izvajanje ukrepa Razlogi…. • majhna privlačnost zaradi relativno nizkega deleža sofinanciranja v obdobju prvih treh JR težave pri zagotavljanju lastnih sredstev • slabše poznavanje ukrepa izboljšati obveščanje in osveščanje o možnostih, ki jih ukrep ponuja • zahtevnost vloge – predvsem za posameznike • zahtevna razpisna dokumentacija, ki ni primerna za vse vrste možnih naložb (npr. načrt upravljanja, potreben za vse naložbe, ne glede na velikost ali pomen investicije…) ……. Predstavitev ukrepa 323 na podlagi osnutka uredbe Predmet podpore 1. nepremična kulturna dediščina na podeželju:
    [Show full text]
  • Načrt Razvoja Odprtega Širokopasovnega Omrežja Elektronskih Komunikacij Naslednje Generacije V Občini Tolmin
    NAČRT RAZVOJA ODPRTEGA ŠIROKOPASOVNEGA OMREŽJA ELEKTRONSKIH KOMUNIKACIJ NASLEDNJE GENERACIJE V OBČINI TOLMIN November 2017 Naročnik: OBČINA TOLMIN Ulica padlih borcev 2 5220 Tolmin Dokument izdelal: RRA SEVERNE PRIMORSKE d.o.o. Nova Gorica Trg Edvarda Kardelja 3 5000 Nova Gorica Avtor: Nejc Kumar, mag. ekon. ved Datum: 08. 11. 2017 KAZALO VSEBINE 1 UVOD .................................................................................................................................................. 1 1.1 Izhodišča ........................................................................................................................................ 1 1.2 Namen izdelave načrta .................................................................................................................. 5 1.3 Cilji načrta ..................................................................................................................................... 5 1.3.1 Strateški cilji ........................................................................................................................... 6 1.3.2 Projektni cilji .......................................................................................................................... 7 1.4 Izvajanje projekta .......................................................................................................................... 8 1.5 Referenčni dokumenti ................................................................................................................. 10 2 TELEKOMUNIKACIJSKE
    [Show full text]
  • Idrijsko Hribovje Kot Primer Demografsko Ogroženega Območja
    strani_1-151 1/11/03 6:24 PM Page 132 zvirni znanstveni članek IDRIJSKO HRIBOVJE KOT PRIMER DEMOGRAFSKO OGROŽENEGA OBMOČJA Monika Benkovič* Izvleček V prispevku je prikazana analiza kazalcev: gibanje števila prebivalcev in indeks staranja, s katerima se v Sloveniji opredeljujejo demografsko ogrožena območja. Omenjeni so tudi nekateri vzroki in posledice neugod- nih demografskih gibanj na območju Idrijskega hribovja. Ključne besede: Idrijsko hribovje, demografsko ogrožena območja, mreža šol, centralna naselja. IDRIJSKO HRIBOVJE REGION AS AN EXAMPLE OF DEMOGRAPHICALLY ENDANGERED AREA Abstract The article analyses two criteria: rate of growth of population and ageing index, which in Slovenia define demographically endangered areas. There are also mentioned some causes and consequences of unfavourable demographic trends in Idrijsko hribovje region. Key words: Idrijsko hribovje, demographically endangered areas, school net work, central settlements. * Dipl. geogr., mlada raziskovalka, Oddelek za geografijo, Filozofska fakulteta, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenija strani_1-151 1/11/03 6:24 PM Page 133 Dipl. geog. Monika Benkovič, Idrijsko hribovje kot primer dmografsko... Uvod Idrijsko hribovje je del sredogorskega sveta na prehodu iz alpskega v dinarski svet. Severno mejo predstavlja reka Bača, na zahodu poteka meja po Trebušici, na severozahodu po Idrijci, južna meja je reka Belca, vzhodna Idrijca, na severovzhodu pa je meja s Cerkljanskim hribovjem precej nejas- na (Černe, 1998). Območje obsega 239 km2 in 29 naselij. V analizo so bila vključena vsa naselja, razen Idrije, Spodnje Idrije in Spodnje Kanomlje. V Idriji živi dobra polovica ljudi, če prištejemo še Spodnjo Idrijo in Spodnjo Kanomljo, ki je neposredno povezana z njo, sta to že več kot dve tretjini prebivalstva obravnavanega območja.
    [Show full text]
  • JULIAN ALPS TRIGLAV NATIONAL PARK 2The Julian Alps
    1 JULIAN ALPS TRIGLAV NATIONAL PARK www.slovenia.info 2The Julian Alps The Julian Alps are the southeast- ernmost part of the Alpine arc and at the same time the mountain range that marks the border between Slo- venia and Italy. They are usually divided into the East- ern and Western Julian Alps. The East- ern Julian Alps, which make up approx- imately three-quarters of the range and cover an area of 1,542 km2, lie entirely on the Slovenian side of the border and are the largest and highest Alpine range in Slovenia. The highest peak is Triglav (2,864 metres), but there are more than 150 other peaks over 2,000 metres high. The emerald river Soča rises on one side of the Julian Alps, in the Primorska re- gion; the two headwaters of the river Sava – the Sava Dolinka and the Sava Bohinjka – rise on the other side, in the Gorenjska region. The Julian Alps – the kingdom of Zlatorog According to an ancient legend a white chamois with golden horns lived in the mountains. The people of the area named him Zlatorog, or “Goldhorn”. He guarded the treasures of nature. One day a greedy hunter set off into the mountains and, ignoring the warnings, tracked down Zlatorog and shot him. Blood ran from his wounds Chamois The Triglav rose and fell to the ground. Where it landed, a miraculous plant, the Triglav rose, sprang up. Zlatorog ate the flowers of this plant and its magical healing powers made him invulnerable. At the same time, however, he was saddened by the greed of human beings.
    [Show full text]
  • Zbiranje Kosovnih Odpadkov Po Naseljih - Jesen 2019
    ZBIRANJE KOSOVNIH ODPADKOV PO NASELJIH - JESEN 2019 RAZPORED ZA OBČINO TOLMIN Kosovni odpadki se bodo zbirali od 12.00 do 17.00 ure po spodnjem razporedu: ABROL Lokacija Lokacija Datum Kraj Datum Kraj kontejnerja kontejnerja na železniški 28.08 Podbrdo 18.09 Pečine pred KS postaji za gasilskim 04.09 Dol. Trebuša pri šoli 25.09 Ponikve domom pri avtobusni 11.09 Kamno postaji Kosovni odpadki se bodo zbirali od 12.00 do 17.00 ure po spodnjem razporedu:7m3 Lokacija Lokacija Datum Kraj Datum Kraj kontejnerja kontejnerja pri avtobusni 26.08 Hudajužna na stari cesti 10.09 Idrija pri Bači postaji 27.08 Obloke v vasi 11.09 Št. Gora pri šoli 27.08 Koritnica pri trgovini 16.09 Gor. Trebuša Pri domu KS 28.08 Slap ob Idrijci 2x nad igriščem 17.09 Roče v vasi Prapetno 02.09 Kneža nad domom KS 18.09 pri mlekarni brdo Grahovo ob pod gasilskim 03.09 23.09 Kanalski Lom pri mlekarni Bači 2x domom- 2x Tolminski 04.09 Podmelec pred vasjo 24.09 pri bivšem obratu Lom na železniški 04.09 Klavže 25.09 Ljubinj pri igrišču postaji Bača pri pod železniškim 09.09 26.09 Volarje pri avtobusni Modreju mostom Zaradi majhnih količin kosovnih odpadkov v preteklih letih bodo spodnje vasi deležne kosovnega odvoza, v kolikor bodo občani obvestili Komunalno Tolmin, da imajo pripravljen kosovni odpadek. Izpolniti je potrebno obrazec, na naši spletni strani- Naročilo odvoza kosovnih odpadkov. Obvestila zbiramo na [email protected] in na telefonu 05/38 19 304. Predvidene kosovne odpadke bomo odpeljali od 08.00 do 13.00 ure po spodnjem razporedu: Lokacija Lokacija Datum Kraj Datum Kraj kontejnerja kontejnerja na križišču za Petrovo brdo Polje v vasi dom Stržišče pri kapelici Zakraj pri žagi 29.08 Trtnik v vasi Daber v vasi 24.09 križišče z glavno Kuk Bukovski vrh pri bivši šoli cesto Bača pri na koncu vasi Gorski vrh Oplence Podbrdu 05.09 Rut pri igrišču Zadlaz Žabče pri vodohranu Grant na začetku vasi Tolm.
    [Show full text]
  • Ter Iz Neometanega Rezanega Peščenca Na Prezbiterjiju, Druga
    ter iz neometanega rezanega peščenca ž. c. Zavod je svetoval uporabo apnenega na prezbiterjiju, druga plast pa kaže ometa, čiščenje arhitekturnih členov in način medaljonske baročne poslikave v rdečo barvo na zvoniku. — I. S. rdeči barvi. Ker je arhitektura kljub delnim prizidavam ohranila gotski značaj, Špitalič. Ugotovljeno je bilo, da se juž- smo predlagali polihromaeijo na osnovi na stran romanske ž. c. pogreza in da prvotne poslikave, ki je bila tudi tako bodo zato nujni asanacijski ukrepi, zlasti izvedena. — P. F. ker je stavba brez pravih temeljev. Zavod je zato urgiral pri pristojnih organih, da Šentvid pri Gvobelnem. Vso ž. c. so na grobove premaknejo vsaj za 1 m od te novo prekrili z opeko. Odstranili so kam- stene. Enako je pozneje interveniral tudi nito prižnico ter položili v cerkev nov ZSV SRS. V bližini cerkve je bil najden tlak iz teraca. Notranjščino so preslikali, doslej neznan romanski kapitel, ki je za- oltar iz porušene j. kapele pa so deponi- časno deponiran v župnišču. — I. S. rali na župnijskem podstrešju. — I. S. Štanjel. ZSV Gorica je odklonil lokacijo Šentvid pri Planini pri Sevnici. S so- bencinske črpalke Petrola na trgu, kjer bi glasjem ZSV Celje je bila preurejena no- servisna postaja kvarila vizuelni prostor tranjščina ž. c. Vse stene so bile na novo naselja, ki je zavarovano kot spomenik I. prepleskane, ladja je dobila nov teraco kategorije. tlak, medtem ko so v prezbiteriju ostale ZSV Gorica je prejel od ZSV SRS na- lapornate plošče. Odstranjena je bila tudi črte za graščino v Štanjelu. — E. S. prižnica. Zavod je predlagal, naj bi na spodnjem delu s.
    [Show full text]