Adaptations Cinématographiques D' "Alice Au Pays Des

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Adaptations Cinématographiques D' Adaptations cinématographiques d’Alice au pays des merveilles et de De l’autre côté du miroir de Lewis Carroll Analyse des transécritures de Walt Disney, Jan Švankmajer et Tim Burton Mémoire Gabrielle Germain Maîtrise en littérature et arts de la scène et de l’écran Maître ès arts (M.A.) Québec, Canada © Gabrielle Germain, 2014 Résumé Adaptations cinématographiques d’Alice au pays des merveilles et De lřautre côté du miroir de Lewis Carroll: Analyse des transécritures de Walt Disney, Jan Švankmajer et Tim Burton observe comment trois versions cinématographiques différentes, provenant dřun même texte source, peuvent être singulières les unes par rapport aux autres. Le but de ce mémoire est dřanalyser les transécritures de Walt Disney (1951), de Jan Švankmajer (1989) et de Tim Burton (2010) autant dans les changements narratifs que dans les ajouts faits par les réalisateurs qui personnalisent lřadaptation. Pour ce faire, nous nous appuierons sur la notion dřidée de Deleuze. Chacune des analyses est divisée selon: les idées de roman et de cinéma qui se « rencontrent », les ajouts et modifications des idées de roman, ainsi que les idées ayant été rejetés par lřadaptateur-cinéaste. III Summary Adaptations cinématographiques d’Alice au pays des merveilles et De lřautre côté du miroir de Lewis Carroll: Analyse des transécritures de Walt Disney, Jan Švankmajer et Tim Burton observes how three different cinematographical versions, of the same source text, are singular from one another. The goal of this essay is to analyze the adaptations of Walt Disney (1951), Jan Švankmajer (1989) and Tim Burton (2010) from the narrative choices to what directors added in order to personalize the adaptation. To do so, we rely on Deleuzeřs notion of ideas. Every analyze is being divided by: the meeting of the novelřs ideas and the filmřs ideas, by ideas that have been added or modified, and by ideas that were eliminated by the adaptor-filmmaker. V Table des matières Résumé III Summary V Table des matières VII Introduction 1 Alice in Wonderland, Walt Disney, 1951 21 Alice, Jan Švankmajer, 1989 65 Alice in Wonderland, Tim Burton, 2010 101 Conclusion 153 Annexe 1 163 Annexe 2 189 Annexe 3 193 Médiagraphie 203 VII Je tiens à remercier ma famille ainsi que Jonathan pour m’avoir soutenue tout au long de mes recherches et de mon écriture. Je veux aussi remercier mon directeur de maîtrise, Jean-Pierre Sirois-Trahan, qui a su m’aiguiller et m’encadrer quand j’en ai eu besoin. IX Introduction En 1865, paraît pour la première fois Alice au pays des merveilles de Charles Lutwidge Dodgson, alias Lewis Carroll. De l’autre côté du miroir, lui, est publié en 1872. Dès lors, il ne sřagit plus seulement dřune version rédigée de lřhistoire racontée à la petite Alice Liddell pendant lřété 1862; vient se joindre à lřœuvre, voire la dédoubler, une série dřimages dessinées par John Tenniel. Les contes de Carroll sont un réservoir de personnages excentriques littéraires et illustrés, de jeux de mots et dřaccumulation de nonsenses1, dans lesquels chaque lecteur peut puiser, peu importe son âge. Comme le dit Stephanie Lovett Stoffel, « [s]i nombre de lecteurs ont tendance à confondre Alice et le Miroir, cřest peut-être à cause des nombreuses adaptations, notamment filmées, dont ces contes ont fait lřobjet2. » Les deux histoires se mélangent, non seulement parce que les écrits de Carroll forment un tout, mais aussi parce que les adaptations, dès 19033 au cinéma, sont très nombreuses. Mais pourquoi adapter la même œuvre de départ plusieurs fois? Et comment ces différentes versions peuvent-elles être uniques bien que provenant du même texte-source? Bien que ces diverses adaptations cinématographiques des aventures dřAlice soient nombreuses, elles ne semblent pas retenir autant lřattention des critiques que la vie de Charles Lutwidge Dodgson et sa littérature. Beaucoup de travaux ont été écrits autant sur Carroll que sur ses contes. Certains ouvrages sur lřécrivain et son corpus abordent sa vie, la contextualisation de lřécriture de ses œuvres, les rumeurs de pédophilie sur lřauteur, son génie et son originalité. Tout cela crée un décalage entre ses contes (populaires auprès des lecteurs) et sa vie. Pour certains auteurs, il est surtout question de lřhumour nonsensique et de la psychologie qui se dégage dřAlice in Wonderland et de Through the Looking-Glass. 1 Selon le Dictionnaire de l’Académie française en ligne, neuvième édition : Non-sens (n. m.) […] Par référence au nonsense anglais, manière de jouer sur les mots qui vise, à partir dřeffets tirés de leur sonorité, à remettre en cause la signification ou la logique du langage. L’œuvre de Lewis Carroll joue sur le non-sens. http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cherche.exe?15;s=3994109115;; [consulté en ligne le 28 avril 2014]. 2 Stephanie Lovett Stoffel, Lewis Carroll au pays des merveilles, Paris, Gallimard, 1997, p. 96. 3 Version de Cecil M. Hepworth et Percy Stow, de 8 à 10 minutes. Lřouvrage Alice au pays des merveilles structures logiques et représentations du désir4 sřattarde plus particulièrement, comme son titre lřindique, à la structure logique, et donc mathématique, du texte littéraire. Quant à la partie sur la représentation du désir, elle est plus discrète et participe tout simplement à compléter et alléger lřouvrage. Les livres Lewis Carroll dans l’imaginaire français : la nouvelle Alice5 et Lewis Carroll de l’autre côté de la logique6 retracent, comme beaucoup dřautres, lřhistoire de la création des aventures dřAlice et analysent dřinnombrables facettes des textes de Lewis Carroll de façon littéraire. Lřouvrage Lewis Carroll et les mythologies de l’enfance7 est un recueil de textes portant sur divers aspects de la vie de lřauteur. Y est discutée, en partie, la tendance pédophile de lřécrivain. Ils parlent dřAlice au pays des merveilles comme dřun témoignage particulier de lř« amour » de Carroll pour les petites filles. Plusieurs critiques littéraires de ces textes, dits pour enfants, parsèment lřouvrage. Les travaux de monsieur Jean Gattégno, Lewis Carroll : une vie d’Alice à Zénon D’Élée8, parlent de lřexistence personnelle de lřauteur, allant de sa naissance à sa vie adulte dřécrivain. L’univers de Lewis Carroll9, lui, aborde le lien étroit entre la vie de Carroll et de ses œuvres. Sa vie personnelle est, ici, beaucoup moins présente que dans le premier livre cité du même auteur, lřaccent étant mis sur les textes de lřécrivain. Lřouvrage Lewis Carroll au pays des merveilles10, de Stephanie Lovett Stoffel, présente un panorama très rapide de la vie et des œuvres de lřécrivain anglais, joint à de multiples photos et illustrations. Les ouvrages trouvés sur ce sujet sont surtout des analyses littéraires ou des biographies portant sur Lewis Carroll/Charles Lutwidge Dodgson. Du point de vue cinématographique, trouver autre chose que des comptes rendus appréciatifs, sur les diverses versions parues sur les écrans, est chose ardue. 4 Henri Laporte, Alice au pays des merveilles : structures logiques et représentations du désir, Paris, Mame, 1973, 103 p. 5 Marie-Hélène Inglin-Routisseau, Lewis Carroll dans l’imaginaire français : la nouvelle Alice, Paris, LřHarmattan, 2006, 359 p. 6 Sophie Marret, Lewis Carroll : de l’autre côté de la logique, Rennes, Presses universitaires de Rennes, 1995, 255 p. 7 Lawrence Gasquet, Sophie Marret et Pascale Renaud-Grosbras (dir.), Lewis Carroll et les mythologies de l’enfance, Rennes, PUR (coll. « Interférences »), 2003, 220 p. 8 Jean Gattégno, Lewis Carroll : une vie d’Alice à Zénon D’Élée, Paris, Seuil, 1974, 311 p. 9 Jean Gattégno, L’Univers de Lewis Carroll, J. Corti, Paris, 1990, 394 p. 10 Stephanie Lovett Stoffel, Lewis Carroll au pays des merveilles, op. cit., 160 p. 2 Le but de notre mémoire est donc dřanalyser différentes transécritures11 cinématographiques des célèbres contes Alice in Wonderland et Through the Looking- Glass : Alice in Wonderland de Walt Disney (1951)12, Alice de Jan Švankmajer (1989)13 et Alice in Wonderland de Tim Burton (2010)14. Ce choix nřest pas anodin puisque la dernière adaptation puise dans les deux premières, Tim Burton ayant dřailleurs commencé sa carrière chez Disney. Bien quřil ait été découvert par la compagnie, il sřy sentait étranger. Ses films ne correspondaient en rien à lřesthétique Disney et ils étaient perçus comme trop obscurs pour les enfants, par son esthétique, mais aussi par ses thématiques. En général, les films de Burton se rapprochent davantage du conte traditionnel que les adaptations disneyennes ne peuvent le faire. Malgré ces différences, il met souvent en scène des contes et des films grand public comme Disney. Sa version dřAlice fût produite par Disney. Quant à lřinfluence du travail de Švankmajer sur Burton, ce dernier est souvent décrit comme un auteur contrebandier, cřest-à-dire quřil fait entrer en contrebande des références plus obscures et expérimentales dans son cinéma grand public, jouant à la frontière entre underground et mainstream. Le cinéma du Tchèque est le contraire dřun cinéma hollywoodien, mais il influence le cinéma de Burton. Švankmajer a subi non seulement la censure du parti communiste, mais aussi lřinterdiction de filmer pendant six ans. Ses œuvres sont, en grande majorité, politiques, en plus de faire partie dřun courant « marginal » au cinéma : le surréalisme. Il utilise, aussi, la technique dřanimation en stop- motion dans la plupart de ses films; Burton lřa aussi fait à quelques reprises. Ce dernier évolue toujours entre la bizarrerie de Švankmajer et le film à portée grand public de Disney. 11 Le terme transécriture est beaucoup plus large que celui dřadaptation qui limite lřanalyse dans son rapport dřun texte de départ à son texte (film) dřarrivée. Nous utilisons ici le terme transécriture afin de sortir de cette connotation, plutôt péjorative, dřune redevance du texte dit « second » à son texte « dřorigine ». Le terme transécriture peut sřappliquer autant au cinéma (du texte-source au film et, inversement, du film au texte dans le cas dřun film qui subit une « novellisation ») quřaux autres arts (la bande dessinée, la musique, la peinture).
Recommended publications
  • The Return of the Jabber W Ock Graham / Neale
    THE RETURN OF THE JABBERWOCK THE RETURN OF A brave little boy sets off on an adventure to find the Jabberwock, just like his great grandfather before him. But what creatures will he encounter in mysterious Tulgey Wood? Illustrated by David Neale Written by Oakley Graham GRAHAM / NEALE RRP £5.99 For more Top That! books visit our website: Published by Top That! Publishing plc www.topthatpublishing.com Tide Mill Way, Woodbridge, Suffolk, IP12 1AP, UK Copyright © 2013 Top That! Publishing plc All rights reserved 0 2 4 6 8 9 7 5 3 1 Printed and bound in China XXX-XXX-XX-XXXX-XX Published by Top That! Publishing plc Tide Mill Way, Woodbridge, Suffolk, IP12 1AP, UK www.topthatpublishing.com Copyright © 2013 Top That! Publishing plc All rights reserved 0 2 4 6 8 9 7 5 3 1 Printed and bound in China Creative Director – Simon Couchman Editorial Director – Daniel Graham Illustrated by David Neale Written by Oakley Graham All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher. Neither this book nor any part or any of the illustrations, photographs or reproductions contained in it shall be sold or disposed of otherwise than as a complete book, and any unauthorised sale of such part illustration, photograph or reproduction shall be deemed to be a breach of the publisher’s copyright. ISBN 978-1-78244-171-7 A catalogue record for this book is available from the British Library Printed and bound in China Written by Oakley Graham Illustrated by David Neale For the magnificent seven; Jazz, Amber, Noah, Oakie, Jemima, Isis & Isadora.
    [Show full text]
  • The Uses of Animation 1
    The Uses of Animation 1 1 The Uses of Animation ANIMATION Animation is the process of making the illusion of motion and change by means of the rapid display of a sequence of static images that minimally differ from each other. The illusion—as in motion pictures in general—is thought to rely on the phi phenomenon. Animators are artists who specialize in the creation of animation. Animation can be recorded with either analogue media, a flip book, motion picture film, video tape,digital media, including formats with animated GIF, Flash animation and digital video. To display animation, a digital camera, computer, or projector are used along with new technologies that are produced. Animation creation methods include the traditional animation creation method and those involving stop motion animation of two and three-dimensional objects, paper cutouts, puppets and clay figures. Images are displayed in a rapid succession, usually 24, 25, 30, or 60 frames per second. THE MOST COMMON USES OF ANIMATION Cartoons The most common use of animation, and perhaps the origin of it, is cartoons. Cartoons appear all the time on television and the cinema and can be used for entertainment, advertising, 2 Aspects of Animation: Steps to Learn Animated Cartoons presentations and many more applications that are only limited by the imagination of the designer. The most important factor about making cartoons on a computer is reusability and flexibility. The system that will actually do the animation needs to be such that all the actions that are going to be performed can be repeated easily, without much fuss from the side of the animator.
    [Show full text]
  • Cweb Study Guide
    " " " " " Alice in Wonderland " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " STUDY " GUIDE " " Designed and developed" " " by: Lexi Barnett" " : Meet the Author Lewis Carrol Lewis Carroll was the pseudonym of Reverend Charles Lutwidge Dodgson, a lecturer in mathematics at Christ Church, Oxford, who lived from 1832 to 1898. Carroll’s physical deformities, partial deafness, and irrepressible stammer made him an unlikely candidate for producing one of the most popular and enduring children’s fantasies in the English language. Carroll’s unusual appearance caused him to behave awkwardly around other adults, and his students at Oxford saw him as a stuffy and boring teacher. Underneath Carroll’s awkward exterior, however, lay a brilliant and imaginative artist. Carroll’s keen grasp of mathematics and logic inspired the linguistic humor and witty wordplay in his stories. Additionally, his unique understanding of children’s minds allowed him to compose imaginative fiction that appealed to young people. In 1856, Carroll and met the Liddell family. During their frequent afternoon boat trips on the river, Carroll told the Liddells fanciful tales. Alice quickly became Carroll’s favorite of the three girls, and he made her the subject of the stories that would later became Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass. Almost ten years after first meeting the Liddells, Carroll compiled the stories and .1 submitted the completed manuscript for publication. pg If you lived all by yourself,Translating what would your housethe lookJabberwocky! like? Draw your ideal house below: There are many poems recited in Alice in Wonderland- one of the most bizarre is the Jabberwocky! What do you think it means? Write your translation of the words to the right of the poem " ’Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
    [Show full text]
  • Audition Pack
    AUDITION PACK Production details Our production of Alice in Wonderland will take place at Millers Theatre, Seefeldstrasse 225, 8008 Zürich. Production dates Saturday 2nd March 2019 at 2.30pm and 6.30pm Sunday 3rd March 2019 at 2.30pm and 6.30pm Want to audition? If you are aged between 8 and 18 you can book your audition time by signing up at www.simplytheatre.com/productions/audition Audition details Auditions for Alice in Wonderland will take place on the 8th and 9th December 2018 at Gymnos Studios, Gladbachstr. 119, 8044 Zürich. If you are selected for a CALLBACK, you will need to be available on the afternoon of Sunday 9th December. If you want to audition but cannot make these dates please let us know in advance and we may be able to help. Audition times are: Saturday 8th December Sunday 9th December Session 1: 14.45 – 15.45 Session 4: 11.00 – 12.00 Session 2: 15.55 – 16.55 Session 3: 17.00 – 18.00 Recall auditions: 13.00 – 16.00 (by invite only) Please indicate which audition slot you would like when booking your time. 1 What will I be doing in the audition process? As part of your audition, you will be asked to perform a small monologue. These monologues are listed at the end of this pack. This monologue should be memorised. When learning your monologue, remember to consider where you think your character is at the time of this monologue, who (s)he may be talking to, and what they are feeling. How can you get this information over to your audience (audition panel) through your audition? You may feel free to choose any of the monologues for your audition, as no matter what you perform at audition you will still be considered for all parts.
    [Show full text]
  • Alice Through the Looking-Glass Is Presented by Special Arrangement with the Estate of James Crerar Reaney
    This production was originally produced at the Stratford Festival in association with Canada’s National Arts Centre in 2014. nov dec 26 19 2015 THEATRE FOR YOUNG AUDIENCES GENEROUSLY SUPPORTED BY STUDY GUIDE Adapted from the Stratford Festival 2014 Study Guide by Luisa Appolloni This production was originally produced at the Stratford Festival in association with Canada's National Arts Centre in 2014. Alice Through the Looking-Glass is presented by special arrangement with the Estate of James Crerar Reaney. 1 THEATRE ETIQUETTE “The theater is so endlessly fascinating because it's so accidental. It's so much like life.” – Arthur Miller Arrive Early: Latecomers may not be admitted to a performance. Please ensure you arrive with enough time to find your seat before the performance starts. Cell Phones and Other Electronic Devices: Please TURN OFF your cell phones/iPods/gaming systems/cameras. We have seen an increase in texting, surfing, and gaming during performances, which is very distracting for the performers and other audience members. The use of cameras and recording devices is strictly prohibited. Talking During the Performance: You can be heard (even when whispering!) by the actors onstage and the audience around you. Disruptive patrons will be removed from the theatre. Please wait to share your thoughts and opinions with others until after the performance. Food/Drinks: Food and hot drinks are not allowed in the theatre. Where there is an intermission, concessions may be open for purchase of snacks and drinks. There is complimentary water in the lobby. Dress: There is no dress code at the Royal Manitoba Theatre Centre, but we respectfully reQuest that patrons refrain from wearing hats in the theatre.
    [Show full text]
  • Duncan Public Library Board of Directors Meeting Minutes June 23, 2020 Location: Duncan Public Library
    Subject: Library Board Meeting Date: August 25, 2020 Time: 9:30 am Place: Zoom Meeting 1. Call to Order with flag salute and prayer. 2. Read minutes from July 28, 2020, meeting. Approval. 3. Presentation of library statistics for June. 4. Presentation of library claims for June. Approval. 5. Director’s report a. Summer reading program b. Genealogy Library c. StoryWalk d. Annual report to ODL e. Sept. Library Card Month f. DALC grant for Citizenship Corner g. After-school snack program 6. Consider a list of withdrawn items. Library staff recommends the listed books be declared surplus and be donated to the Friends of the Library for resale, and the funds be used to support the library. 7. Consider approving creation of a Student Library Card and addition of policy to policy manual. 8. Old Business 9. New Business 10. Comments a. By the library staff b. By the library board c. By the public 11. Adjourn Duncan Public Library Claims for July 1 through 31, 2020 Submitted to Library Board, August 25, 2020 01-11-521400 Materials & Supplies 20-1879 Demco......................................................................................................................... $94.94 Zigzag shelf, children’s 20-2059 Quill .......................................................................................................................... $589.93 Tissue, roll holder, paper, soap 01-11-522800 Phone/Internet 20-2222 AT&T ........................................................................................................................... $41.38
    [Show full text]
  • SRC Book List
    SRC! Fall 2010 Complete Quiz Collection High School Author Lexile Reading Lexile Interest Quiz # Title Name Levels Level Code Points Words Type Level Q00001 A. Is For Alibi Grafton, Sue 890 6.5 15.0 75671 Fiction High School Orwell, Q00025 1984 George 1090 8.2 25.0 107275 Fiction High School Orwell, Q00026 1984 (Español) George 950 8.2 25.0 95411 Fiction High School 20,000 Leagues Under The Q00027 Sea Verne, Jules 1030 8.1 23.0 106330 Fiction High School 20,000 leguas de viaje Q00028 submarino Verne, Jules 980 6.8 18.0 133564 Fiction High School Clarke, Q00029 2010: Odyssey Two Arthur C. 990 8.5 17.0 73299 Fiction High School Clarke, Q00030 2061: Odyssey Three Arthur C. 1070 8.3 15.0 58803 Fiction High School Q00032 3 NBs Of Julian Drew Deem, James 560 5.1 6.0 36224 Fiction High School Clarke, Q00033 3001: The Final Odyssey Arthur C. 1100 9 14.0 56767 Fiction High School Q00048 Abby, My Love Irwin, Hadley 700 6.3 7.0 37079 Fiction High School Christie, Q00051 ABC Murders Agatha 740 8.4 10.0 57358 Fiction High School Philbrick, Q00053 Abduction Rodman 590 6.1 9.0 55243 Fiction High School Abigail Adams: Witness To Bober, Q00060 A Revolution Natalie S. 1130 9 18.0 75900 Non-Fiction High School Pfeffer, Q00064 About David Susan Beth 730 5.2 8.0 39831 Fiction High School Q00083 Acceptable Risk Cook, Robin 830 9 23.0 125991 Fiction High School Acquaintance With Q00090 Darkness Rinaldi, Ann 520 6.5 17.0 72073 Fiction High School Hotze, Q00091 Acquainted With The Night Sollace 850 9 13.0 63633 Fiction High School Q00093 Across Five Aprils Hunt,
    [Show full text]
  • Chapter 1: Mattes and Compositing Defined Chapter 2: Digital Matting
    Chapter 1: Mattes and Compositing Defined Chapter 2: Digital Matting Methods and Tools Chapter 3: Basic Shooting Setups Chapter 4: Basic Compositing Techniques Chapter 5: Simple Setups on a Budget Chapter 6: Green Screens in Live Broadcasts Chapter 7: How the Pros Do It one PART 521076c01.indd 20 1/28/10 8:50:04 PM Exploring the Matting Process Before you can understand how to shoot and composite green screen, you first need to learn why you’re doing it. This may seem obvious: you have a certain effect you’re trying to achieve or a series of shots that can’t be done on location or at the same time. But to achieve good results from your project and save yourself time, money, and frustration, you need to understand what all your options are before you dive into a project. When you have an understanding of how green screen is done on all levels you’ll have the ability to make the right decision for just about any project you hope to take on. 521076c01.indd 1 1/28/10 8:50:06 PM one CHAPTER 521076c01.indd 2 1/28/10 8:50:09 PM Mattes and Compositing Defined Since the beginning of motion pictures, filmmakers have strived to create a world of fantasy by combining live action and visual effects of some kind. Whether it was Walt Disney creating the early Alice Comedies with cartoons inked over film footage in the 1920s or Ray Harryhausen combining stop-motion miniatures with live footage for King Kong in 1933, the quest to bring the worlds of reality and fantasy together continues to evolve.
    [Show full text]
  • The Musical Misadventures of a Girl Named Alice Book by JAMES DEVITA Music and Lyrics by BILL FRANCOEUR Based on the Novel Through the Looking Glass by LEWIS CARROLL
    The Musical Misadventures of a Girl Named Alice based on the novel Through the Looking Glass by Lewis Carroll Book by JAMES DEVITA Music and Lyrics by BILL FRANCOEUR © Copyright 2002, JAMES DeVITA PERFORMANCE LICENSE The amateur acting rights to this play are controlled exclusively by PIONEER DRAMA SERVICE, INC., P.O. Box 4267, Englewood, Colorado 80155, without whose permission no performance, reading or presentation of any kind may be given. On all programs and advertising this notice must appear: “Produced by special arrangement with Pioneer Drama Service, Inc., Englewood, Colorado.” COPYING OR REPRODUCING ALL OR ANY PART OF THIS BOOK IN ANY MANNER IS STRICTLY FORBIDDEN BY LAW. All other rights in this play, including those of professional production, radio broadcasting and motion picture rights, are controlled by Pioneer Drama Service, Inc., to whom all inquiries should be addressed. WONDERLAN D! The Musical Misadventures of a Girl Named Alice Book by JAMES DEVITA Music and Lyrics by BILL FRANCOEUR based on the novel Through the Looking Glass by LEWIS CARROLL CAST OF CHARACTERS ALICE .............................................. the same one that chased the rabbit down the hole TROUBADOUR* .............................. quite the singer MOTHER’S VOICE .......................... offstage RED KING ....................................... soporific monarch WHITE KING .................................... defender of the crown RED QUEEN .................................... vicious, nasty temper WHITE QUEEN ...............................
    [Show full text]
  • Diplomarbeit
    DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit “Alice’s Journey Through Utopian and Dystopian Wonderlands“ verfasst von Katharina Fohringer, BA angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2015 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 190 344 333 Studienrichtung lt. Studienblatt: Lehramtsstudium Englisch, Deutsch Betreut von: o.Univ.-Prof. Dr. Margarete Rubik TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ............................................................................................ 3 2. ADAPTATION THEORY ................................................................................ 5 2.1. Defining and Categorizing Adaptations .................................................... 5 2.2. Approaches to Analysis ............................................................................ 8 2.2.1. Meaning and Reality .......................................................................... 8 2.2.2. Narrative, Time and Space .............................................................. 11 2.2.3. Film Techniques............................................................................... 14 3. UTOPIA AND DYSTOPIA ON SCREEN...................................................... 16 3.1. Definitions .............................................................................................. 16 3.2. Historical Development of Utopia in Film ............................................... 18 3.3. Categories for Analysis .......................................................................... 21 4. FILM ANALYSIS .........................................................................................
    [Show full text]
  • Through the Looking-Glass: Translating Nonsense
    Through the Looking-Glass: Translating Nonsense In 1871, Lewis Carroll published Through the Looking- Glass, and What Alice Found There, a sequel to his hugely popular Alice’s Adventures in Wonderland. In this sequel, Alice sees a world through her looking-glass which looks almost the same as her own world, but not quite. I'll tell you all my ideas about Looking-glass House. First, there's the room you can see through the glass – that's just the same as our drawing-room, only the things go the other way. [...] the books are something like our books, only the words go the wrong way[...] Alice goes through the mirror into the alternative world, which, not unlike Wonderland, is full of weird and wonderful characters. She finds a book there, which is “all in some language I don't know”. Below are the first few lines of the book – can you read it? Just the same, only things go the other way... ‘Some language I don’t know’, ‘the words go the wrong way’. Alice might almost be talking about the practice of translation, which makes a text accessible to a reader unfamiliar with the original language it was written in. And translation, too, can often feel like it is almost the same as the original, and yet somehow also different. We might say that translation is like Alice’s looking-glass: it reflects the original but in distorted and imaginative ways. Can you think of any other similes for translation? Translation is like ....................................................................................................................... because
    [Show full text]
  • Factualwritingfinal.Pdf
    Introduction to Disney There is a long history behind Disney and many surprising facts that not many people know. Over the years Disney has evolved as a company and their films evolved with them, there are many reasons for this. So why and how has Disney changed? I have researched into Disney from the beginning to see how the company started and how they got their ideas. This all lead up to what happened in the company including the involvement of pixar, and how the Disney films changed in regards to the content and the reception. Now with the relevant facts you can make up your own mind about when Disney was at their best. Walt Disney Studios was founded in 1923 by brothers Walt Disney and Roy O. Disney. Originally Disney was called ‘Disney Brothers cartoon studio’ that produced a series of short animated films called the Alice Comedies. The first Alice Comedy was a ten minute reel called Alice’s Wonderland. In 1926 the company name was changed to the Walt Disney Studio. Disney then developed a cartoon series with the character Oswald the Lucky Rabbit this was distributed by Winkler Pictures, therefore Disney didn’t make a lot of money. Winkler’s Husband took over the company in 1928 and Disney ended up losing the contract of Oswald. He was unsuccessful in trying to take over Disney so instead started his own animation studio called Snappy Comedies, and hired away four of Disney’s primary animators to do this. Disney planned to get back on track by coming up with the idea of a mouse character which he originally named Mortimer but when Lillian (Disney’s wife) disliked the name, the mouse was renamed Mickey Mouse.
    [Show full text]