The Greater Bay Area Initiative - Are You Ready for It?
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
124 冬季 Winter 2018 JOURNAL OF THE INSTITUTE OF SEATRANSPORT 尺碼噸 (Volumetric Tonnage) The Greater Bay Area Initiative - Are You Ready For It? 4 Institute of Seatransport Raymond So 34th Anniversary Dinner Party – USTH’s Speech 6 尺碼噸 (Volumetric Tonnage) 林傑 9 The Greater Bay Area Initiative – Are You Ready For It ? Rosita Lau 19 Analysis And Recommendations For Woo Sze Ngo, Charene The Trade Imbalance Between China And The United States 24 ‘Brics’ As A Genuine Alternative Adolf K.Y. Ng / Pradip Putatunda To The Future Well-Being Of The Developing World And Global Supply Chains: A Proposed Framework For Research, Education, And Training 31 Law Column - Owen Tang / Brian Sun / Sik Kwan Tai Would a Foreign Seaman be entitled to make a Jones Act Recovery because the Injuries were suffered in US Waters? 37 關稅戰對全球貨櫃貨物運量的影響有限 曹穎 / 徐劍華 US-China Trade Indicators Stay High As Shipping Shrugs Off Tariffs 41 AA Talk Raymond Wong Hull Insurance Clauses - Agency Commission Unrepaired Damage Honorary Presidents of the Institute : Dr. H.Sohmen, Mr. Frank Tsao, Mr. C.C. Tung, Mr. Tsui Shung Yiu, Mr. Du Bao Ming, Mr. Andrew Chen, Mr. Frederick Tsao, Mr. Kenneth Koo, Mr. Stephen Pan, Mr. David Koo, Mr. Su Xin Gang, Mr. Edward Cheng, Mr. Gao Yan Ming, Mr. Wu Chang Zheng, Mr. Li Hua, Ms. Sabrina Chao, Mr. Lau Hoi 2016/2018 Executive Committee Members are as follows : Chairman : Wong Tak Chiu, Raymond Secretary (English) : Lee Hing Wai, Henry Vice Chairman (Internal Affairs) : Lam Ming Fung, Lothair Secretary (Chinese) : Feng Jia Pei, Gilbert 海運學會名譽會長如下: 蘇海文先生 曹文錦先生 董建成先生 崔崇堯先生 Vice Chairman (External Affairs) : Wong Mo Yiu, Gary Treasurer : Chu Chi Tung, Peter 杜寶明先生 程 義先生 曹慰德先生 顧建綱先生 Vice Chairman (General Affairs) : Li Yiu Kwong, Stephen 潘裕國先生 顧建舟先生 蘇新剛先生 鄭承忠先生 Other Executive Committee Members : Chan Kam Wing, Chan Yin Ting Amy, Chan Ming Shun Rocky, 高彥明先生 吳昌正先生 李 樺先生 趙式明女士 Cheng Duen Lam Simon, Cheung Pui Ching Vivian, Lau Yui Yip Joseph, Leung Wing Shun Basil, 劉 海先生 Ng Che Kan Deforest, Shum Yee Hong, Tai Sik Kwan, Tsang Chiu Ming, Wu Ming Eric, Yip Tsz Leung. 海運學會2016/2018 年度理事如下 : Legal Adviser : Rosita S.Y. Lau 主席 : 王德超 秘書(英文) :李慶偉 Editorial Board : 副主席(內務) : 林銘鋒 秘書(中文) :馮佳培 Joseph Lau, Lam Kit, Li Yiu Kwong, Gilbert Feng, Raymond Wong, Jimmy Ng, Wong Chi Chung, 副主席(外務) : 王武堯 財政 :朱志統 Tai Sik Kwan, Jon W. Zinke, Paul Apostolis, Brenda Chark, Barry Chen, Vicky Yip, Cheung Ka Wan, 副主席(總務) : 李耀光 Eric Wu, Peter Fei. 其他理事 : 陳錦榮﹑陳燕婷﹑陳銘遜﹑鄭端霖﹑ “SEAVIEW” is the offi cial quarterly journal of the Institute of Seatransport and is distributed free of charge to all members 張佩貞﹑劉銳業﹑梁永順﹑吳矢勤﹑ of the Institute and related organisations. No part of this publication may be reproduced in any form without the written 岑爾康﹑戴錫崑﹑曾超銘﹑胡 明﹑ permission of the publishers. The Journal of the Institute of Seatransport is a leading scholarly journal in the English 葉子良 and Chinese languages on maritime and shipping affairs in Greater China. All contributions are refereed. All opinions 法律顧問 : 劉瑞儀 or views stated in “SEAVIEW” are those of the respective authors and do not necessary refl ect the views and opinions of 編輯委員會: the editor or publishers. No responsibility can be accepted for any errors or omissions. 劉銳業﹑林 傑﹑ 李耀光﹑ 馮佳培﹑ 王德超﹑ 伍占美﹑ 黃治中﹑ 戴錫崑﹑ Jon W. Zinke ﹑Paul Apostolis ﹑ Not for sale ©copyright reserved 胡 明﹑翟玉英﹑ 秦俊浩﹑葉殷碧﹑張嘉尹﹑費曉明 Correspondence Address : Room 1605-7C, China Merchants Building, 152-155 Connaught Road C, H.K. 本刊物為海運學會季刊,免費寄與各會員及有關團體。未經 G.P.O. Box 6081, Hong Kong 出版人書面同意不可以任何形式複製本刊物。本刊物是領導 Telephone : (852) 2581 0003 學術期刊以英文和中文述及大中華的海事和航運事宜,所有 Fax : (852) 2581 0004 文章已經評核。本刊物所有文章只代表作者個人觀點或意見。 Website : www.seatransport.org 編輯委員會並不負責文章內容所引起的一切法律責任。本刊 E-mail : [email protected] 所有文章,文責自負。 — 編輯委員會啟 非賣品 © 版權所有,不得翻載 通訊地址 : 香港上環干諾道中 152-155 號 承印: 鴻潤印刷公司 Printed By : Hung Yuen Printing Press 招商局大廈 16 樓 1605-7C 室 地址: 香港九龍旺角西海庭道 8 號 Address : 7K, Block 12, Charming Garden, 8 Hoi Ting Road, 香港郵政總局信箱 6081 號 富榮花園 12 座 7 樓 K 室 Mongkok West, Kowloon, Hong Kong. 電話:(852) 2581 0003 傳真:(852) 2581 0004 電話: (852) 2552 7008 Telephone : (852) 2552 7008 網址:www.seatransport.org 傳真: (852) 2552 6384 Fax : (852) 2552 6384 電郵:[email protected] 電郵: [email protected] E-mail : [email protected] SEAVIEW 124 Issue Winter, 2018 Journal of the Institute of Seatransport 3 Institute of Seatransport 34th Anniversary Dinner Party USTH’s Speech Raymond So Good Evening. Thank you for Seatransport on its 34th Anniversary inviting me to join the anniversary dinner and wish it continued success in the tonight. I am very honoured to be here years to come. to celebrate the 34th Anniversary of the Institute of Seatransport with you all. 3. With 150 years of maritime history, a strategic location at the heart of Asia and a vibrant maritime cluster, Hong Kong has long been a preferred destination for global shipping businesses. We have one of the busiest container terminals in the world which handle over 20 million TEUs every year. Our container terminals provide about 320 container liner servicers per week connecting to around 470 destinations worldwide. 2. As an academic organisation of the In particular, Hong Kong Port maritime industry in Hong Kong, the maintains marine cargo movements Institute of Seatransport has been with 79 countries along the Belt devoted in uniting professionals and Road Corridor. These have within the seatransport community, all enabled us to be an important fostering the knowledge exchange regional logistics and maritime hub. and recognising the contributions of the professionals over the past three 4. Looking ahead, Hong Kong’s decades. Through regular seminars, importance as the facilitator and functions and conferences, members, promotor under the Guangdong- including shipowners, marine Hong Kong-Macao Greater Bay Area insurers, ship brokers, maritime and Belt and Road Initiative and lawyers, ship repairers, ship masters the development of our high value- and etc., become well-equipped with added maritime services are set to extensive maritime knowledge in their gather pace. In this regard, the own stream. I take this opportunity Government will undertake various to congratulate the Institute of initiatives, including providing tax 4 SEAVIEW 124 Issue Winter, 2018 Journal of the Institute of Seatransport incentives and facilitating measures will benefit after all. Together, we to maritime services like ship leasing can nurture a competitive pool of and marine insurance to foster the talent and raise the professionalism development. We will continue of personnel for the long-term to offer multitudinous high-quality development of the maritime and port services and serve as a springboard industry. for Mainland enterprises to go global and for overseas enterprises to enter 7. Today, Hong Kong stands as a world- the vast Mainland market. renowned international maritime centre, but all these achievements 5. It is undoubted that manpower is the could not have been made possible foundation of the development of without the dedication and the maritime and port industry. To contribution from you all. Looking attract the young generation to join forward, the Government will the industry and to build a vibrant, strengthen our efforts in supporting diversified and competitive pool of the industry development. I am professionals and technical personnel confident that we can overcome the to support our future maritime challenges, seize the opportunities development, the Government has and lead Hong Kong’s maritime and set up a $100 million Maritime and port industry to a more vibrant future Aviation Fund (MATF) in 2014. More together. Once again, may I wish the than 2200 students and 4100 in-service Institute every success in the years to practitioners have been benefited come and I wish you all an enjoyable since the incorporation of MATF. evening. Thank you. To continue its mission of nurturing maritime talent, the Government will inject $200 million into MATF to (Raymond So: Under Secretary for continue its operation. Transport and Housing) 6. It is also important for the talent to learn from the predecessors who are knowledgeable and experienced like everyone of you. Professional knowledge and practical experience from maritime professionals are highly valuable and could not be obtained elsewhere. This is where the Institute kicks in, the Institute provides a great platform to enable the teaching- learning process in which every member of the maritime industry SEAVIEW 124 Issue Winter, 2018 Journal of the Institute of Seatransport 5 尺碼噸 (Volumetric Tonnage) 林傑 『排水量』是與重量有關係的。船舶 GT = K1 V 另一種『噸位』是與重量無關係的,便是 『尺碼噸』或體積噸,尺碼噸主要分為『總 註: K1 是 GT 系數 = 0.2 + 0.02 log10 V; 噸』和『淨噸』。 V是船舶全部封蔽空間的立方米 (m3) 體積 『總噸』(Gross Tonnage) 是指一艘 淨噸 Net Tonnage 船舶的總水密空間或體積,國際上以一公 式將此體積換算為總噸。總噸是沒有單位 淨噸 (NETT TONNAGE)[NT] 是船舶 的,只是一個數目字。一般來說,大約 2.83 用以盈利的容積。它由下述公式決定的: 立方米相等於一船舶噸。 NT = K2 Vc 錯誤!內嵌物件無效。 『淨噸』(Net Tonnage or Nett Tonnage) 2 + K3 錯誤!內嵌物件無效。 是指船舶的總噸減去需要操作船舶的空 間,即船東可以用來賺取運費的水密空 註: Vc = 全部貨艙立方米體積 間,國際上以一公式將此水密空間換算為 淨噸。淨噸也是沒有單位的,只是一個數 K2 = 0.2 + 0.02 log10 Vc 目字。 K3 = 1.25 錯誤!內嵌物件無效。 註冊長度 24 米及以上的船舶 D = 船舯部型深,以米為單位 註冊長度 24 米及以上的船舶和遠洋 d = 船舯部型吃水,以米為單位 航行之噸位須根據《國際船舶丈量噸位公 約》計算。 N1 = 艙房不多於 8 張床的乘客數量 總噸 Gross Tonnage N2 = 其他乘客的數量 總噸(GROSS TONNAGE)[GT] 是量 N1 + N2 = 船舶乘客證書所顯示的允許 度船舶整體全部可封蔽的體積 ( 或容積 )。 裝載的全部乘客量;當 N1 + N2 少於 13, 它由下述公式決定的: N1 和 N2 必要當作零 6 SEAVIEW 124 Issue Winter, 2018 Journal of the Institute of Seatransport 2 注意: 錯誤!內嵌物件無效。 不能大過 1。 NT = 0.286021 x 20000 x 錯誤!內嵌物件 K2 Vc 錯誤!內嵌物件無效。 無效。 2 不能少過總噸的 0.25。 淨噸不能少過總噸 0.3。 = 5720.42 x 錯誤!內嵌物件無效。 2 例子 = 5720.42 x (0.74074) 一貨船設計型深 9 米,吃水 5 米,全 = 5720.42 x 0.548696 = 3138.8, 稱為 3139 船可封蔽空間 25,000 立方米,包括貨艙空 間 20,000 立方米。求總噸和淨噸。 答: 總噸 7199,和淨噸 3139。 K1 = 0.2 + 0.02 log10 V ( 林傑:已退休 = 0.2 + 0.02 x log10 25000 Master Mariner, FIS, MH.) = 0.2 + 0.02 x 4.39794 = 0.2 + 0.087959 = 0.287959 總噸 GT = K1V = 0.287959 x 25000 = 7198.975, 稱為 7199 淨噸 NT = K2 Vc 錯誤!內嵌物件無效。 2 + K3 錯誤!內嵌物件無效。 註: 這貨船不准載客。 K2 = 0.2 + 0.02 log10 Vc = 0.2 +0.02 x log10 20000 = 0.2 + 0.02 x 4.30103 = 0.2 + 0.086021 = 0.286021 SEAVIEW 124 Issue Winter, 2018 Journal of the Institute of Seatransport 7 萬邦集團 IMC Group Founded in 1966, the IMC Group comprises companies with diverse interest worldwide.