Cristina Comencini

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cristina Comencini CATTLEYA and RAI CINEMA present a production in collaboration with in collaboration with QUANDO LA NOTTE When the night a film by Cristina Comencini starring Claudia Pandolfi and Filippo Timi length: 114’ WORLD SALES PRESS CELLULOID DREAMS RENDEZ‐VOUS 2 rue Turgot Viviana Andriani 75009 Paris ‐ France Aurélie Dard T +33 1 49 70 03 70 Tel. : 01 42 66 36 35 info@celluloid‐dreams.com viviana@rv‐press.com www. celluloid‐dreams.com In Venice : +39 348 331 6681 Download Presskit and stills : www.rv‐press.com CREW DIRECTOR CRISTINA COMENCINI based on the novel QUANDO LA NOTTE by Cristina Comencini SCREENPLAY CRISTINA COMENCINI DORIANA LEONDEFF DIRECTOR ASSISTANT FRANCESCA ROMANA POLIC GRECO CASTING DIRECTOR MIRTA GUARNASCHELLI PRODUCTION DESIGNER GIANCARLO BASILI COSTUMES FRANCESCA LIVIA SARTORI SOUND GILBERTO MARTINELLI EDITING FRANCESCA CALVELLI PRODUCTION MANAGER SANDRA BONACCHI DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY ITALO PETRICCIONE MUSIC ANDREA FARRI LINE PRODUCER MATTEO DE LAURENTIIS EXECUTIVE PRODUCER GINA GARDINI A CATTLEYA PRODUCTION in collaboration with RAI CINEMA with the collaboration of FIP and Lumiq Studios with the support of Film Commission Torino Piemonte PRODUCED BY RICCARDO TOZZI GIOVANNI STABILINI MARCO CHIMENZ INTERNATIONAL DISTRIBUTION CELLULOID DREAMS ITALIAN DISTRIBUTION 01 DISTRIBUTION CAST MARINA CLAUDIA PANDOLFI MANFRED FILIPPO TIMI ALBERT THOMAS TRABACCHI STEFAN DENIS FASOLO BIANCA MICHELA CESCON LUNA MANUELA MANDRACCHIA GUSTAV FRANCO TREVISI SYNOPSIS Marina is a fragile and insecure young woman struggling to be the perfect mother. Hoping a change of scenery will improve her baby’s sleeping habits, she decides to spend the summer vacation in the mountainside. Marina rents an apartment from Manfred, a gruff mountain guide who lives in an old house. He is distrustful of women. Manfred and Marina keep their distance until a harrowing event forces them together. Faced with an undeniable and growing attraction, they shy away from their desire. Fifteen years later Marina returns to the mountain to find Manfred. INTERVIEW WITH CRISTINA COMENCINI The film “Quando la Notte” has been my hardest film. It was shot in the mountains at high altitudes. Between one thing and another we were on location for almost 7 months, working in extreme weather conditions in places that could only be reached on foot or by helicopter. It was very tough, particularly in winter. We would spend 8 or 9 hours in the freezing cold (on Mount Moro, where the film was shot, temperatures dropped to ‐17° C!) without any shelter and scarcely any room to move around in. As is often the case in filmmaking, once a location was reached and set up we had to simply wait for the right moment to shoot. I think this incredibly strong, almost violent interaction with nature was somehow transposed to the film and gives it a certain power that goes beyond the actual story. Macugnaga No film had ever been shot in Macugnaga before. Monte Rosa is an incredibly beautiful mountain which towers over the village and interacts with it. We received precious help from local mountain guides, in particular from Gianni Tagliaferro who was with us for the entire duration of the project. He accompanied us on location scouting and helped Filippo Timi understand his role as mountain guide, sharing with him the secrets of hiking. He also taught us how to avoid falling, particularly in one very complex scene in which Claudia had to run along a tight ridge and the cameraman and steadicam operator had to take turns to move forward or backward since there was only room for one person at a time. His assistance was invaluable, as was that of the cable‐car operators who ended up playing themselves in the film. We even used the people of the village, with their accents and local dialect, for the party scene. There was a great deal of interaction between the location and the film, and the end result is a testimony to this. The locations The extraordinarily beautiful locations, chosen together with production designer Giancarlo Basili, were extremely difficult to get to. We used helicopters, jeeps, cable cars and chair lifts… Filming in exceptional places like these is what induces progress in film technology: you are continuously put to the test. It was an amazing experience for all of us, despite days of exhaustion and discouragement, days in which we craved an evening out or a movie with friends, or those early mornings in which it seemed impossible to get up in the dark, blistering cold. But this is all part of filmmaking. The actors ended up assimilating the village and the mountains, as if the harsh emotions of the film had found the ideal place to be interpreted. The children The role of Marco was played by a set of two‐year old triplets: Gianluca, Vincenzo and Leonardo took turns on the set. At that age it is almost impossible to direct children, they do what they want and you have to resort to tricks. They had very different personalities: one was more adventurous, the other more prone to tears whereas the third had a calmer temperament. My father often used children in his films, although generally older than ours, and I learned from him that one must be as discrete as possible, constantly finding ways of hiding the camera. We created walls with fabric so that they couldn’t see us. But as time passed, we realised they got used to our presence and lost their awe of the camera. At one point one of them even called Claudia “Mommy”. The story When I’m writing a book I never think that it may become a film, it is just a book. One of the aspects that most worried me about transposing “Quando la Notte” onto film was the way in which I had used introspective monologues in the book. It is the story of a man and a woman who do not know each other and, to gain understanding of one another, they listen and think. This is clearly not possible to portray on film. Paradoxically, Doriana Leondeff and I created this introspection in a completely objective manner. We used what movies are best at: the power of silence, fleeting glances and slow, reciprocal looks of desire. Another aspect which we were able to portray more powerfully is the mountainous landscape, the mightiness of the rocks, the cold and the ice. The emotions “Quando la Notte” is about the profound differences between men and women bound by a child. Manfred was abandoned by his mother as a young boy and raised in a man’s world by his father and his brothers. He feels deep resentment towards women. Marina is a young woman on holiday with her son and does not have a man who understands her solitude and the ambivalent feelings of love and hostility she feels towards her son. Ironically Manfred turns out to be the only one who truly understands her: the suffering caused from being abandoned by his mother means he doesn’t take maternal love for granted. Relationships, particularly those with people different from oneself, are represented in the film by the two cable‐cars: they come from opposite places and only cross paths for a fleeting moment. I believe it is the very difference between men and women that gives rise to deep contrast, fear and ambivalence, but also to desire and, ultimately, to a possible miraculous understanding. The cast Claudia Pandolfi and Filippo Timi had their first audition together. In fact it was the very first audition for the roles of Marina and Manfred. I could have just stopped and chosen them but, like all directors, I had endless doubts and therefore auditioned a number of other excellent actors and actresses. But Claudia and Filippo were perfect, both because of their age and their personality,. So were the other actors: from Thomas Trabacchi and Denis Fasolo, who play Manfred’s brothers, to Michela Cescon, who plays Bianca, they were all very genuine in their role. I think I put the cast through immense endurance tests, the protagonists in particular. I directed them with very precise indications of actions and movements. Initially they may have felt blocked by my creative aspirations. It is my way of working both with actors and the camera. I don’t really believe in spontaneity, whether in filmmaking or in creative expression in general. The crew One of the most important roles of a director is to get people involved and to ensure that everyone gives their best: everyone must know what the film is about and contribute to it. The crew was fantastic. I had huge help from the entire lighting and camera departments, both from cameraman Fabrizio Vicari (a constant presence, who understood the film perfectly and proved to be very agile) and clearly also from Italo Petriccione. Italo is an excellent director of photography. The film is full of atmospheric imagery, spectacular rocks shimmering in the sun, piercing indoor shots and nights lit up by the mountains. We worked hard on the dual facets of the film: summer and winter, past and present, light and dark. From a technical point of view we used telephoto lenses for summer shots and wide‐angle lenses for winter scenes. Also, the first part is shot with a hand‐held camera, albeit a gentle and barely perceptible one. The costumes by Francesca Sartori are authentic, precise, perfectly integrated with the nature and the village and give each character their personality. How much did the weather conditions affect your work? We had two key problems during the shooting: one was “what will the weather be like?” and the other was “will we be able to shoot this scene?”.
Recommended publications
  • It 2.007 Vc Italian Films On
    1 UW-Madison Learning Support Services Van Hise Hall - Room 274 rev. May 3, 2019 SET CALL NUMBER: IT 2.007 VC ITALIAN FILMS ON VIDEO, (Various distributors, 1986-1989) TYPE OF PROGRAM: Italian culture and civilization; Films DESCRIPTION: A series of classic Italian films either produced in Italy, directed by Italian directors, or on Italian subjects. Most are subtitled in English. Individual times are given for each videocassette. VIDEOTAPES ARE FOR RESERVE USE IN THE MEDIA LIBRARY ONLY -- Instructors may check them out for up to 24 hours for previewing purposes or to show them in class. See the Media Catalog for film series in other languages. AUDIENCE: Students of Italian, Italian literature, Italian film FORMAT: VHS; NTSC; DVD CONTENTS CALL NUMBER Il 7 e l’8 IT2.007.151 Italy. 90 min. DVD, requires region free player. In Italian. Ficarra & Picone. 8 1/2 IT2.007.013 1963. Italian with English subtitles. 138 min. B/W. VHS or DVD.Directed by Frederico Fellini, with Marcello Mastroianni. Fellini's semi- autobiographical masterpiece. Portrayal of a film director during the course of making a film and finding himself trapped by his fears and insecurities. 1900 (Novocento) IT2.007.131 1977. Italy. DVD. In Italian w/English subtitles. 315 min. Directed by Bernardo Bertolucci. With Robert De niro, Gerard Depardieu, Burt Lancaster and Donald Sutherland. Epic about friendship and war in Italy. Accattone IT2.007.053 Italy. 1961. Italian with English subtitles. 100 min. B/W. VHS or DVD. Directed by Pier Paolo Pasolini. Pasolini's first feature film. In the slums of Rome, Accattone "The Sponger" lives off the earnings of a prostitute.
    [Show full text]
  • L'eclettico Luigi Comencini, Regista-Architetto Italiano-Francese, Ha Attra- Versato La Storia Del Cinema Italiano Camaleontic
    06-De Luca_0Syrimis 2/10/14 10:28 AM Page 85 I BAMBINI E NOI : L’INFANZIA NEL CINEMA DI LUIGI COMENCINI GIOVANNA DE LUCA Riassunto : Padre per antonomasia dei bambini del cinema italiano, Luigi Comencini ha dedicato tredici film all’infanzia ripercorrendo l’evoluzione storico sociale del paese dal secondo dopoguerra fino agli anni 90. Questo saggio si propone di investigare, attraverso l’analisi di alcuni dei film più esemplari del regista, due temi ricorrenti del discorso comenciniano sull’in - fanzia: la coesistenza nel bambino di una dipendenza dall’adulto e un desi - derio di autonomia e l’esplorazione dell’ambiguo rapporto padre/figlio. L’eclettico Luigi Comencini, regista-architetto italiano-francese, ha attra - versato la storia del cinema italiano camaleonticamente, rappresentando con sguardo semplice e razionale la condizione umana soprattutto attra - verso i bambini, espressione artificiosa di quella umanità che era desidero - so di raccontare. Spaziando tra cinema-documentario, neorealismo rosa, commedia all’italiana e cinema dell’infanzia, Comencini è stato il regista italiano testimone delle diverse fasi e tendenze del cinema nazionale, riper - correndo l’evoluzione del Paese dal secondo dopoguerra fino agli anni 90. Il tema dell’infanzia in particolare ha un posizione rilevante nella copiosa produzione artistica del regista. Tra documentari, film televisivi e film per il grande schermo annotiamo: I bambini in città (1946), Heidi (1952), La Finestra sul luna park (1956), Incompreso (1967), Infanzia, vocazione e prime esperienze di Giacomo Casanova (1969), I bambini e noi (1970), Le avventure di Pinocchio (1972), Voltati Eugenio ( 1980), Cuore (1984), La sto - ria (1986), Un ragazzo di Calabria (1987), Tutti i bambini ..
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Misery Is the True Script For
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Misery is the True Script for Comedy: A Study of Italian Film Comedy in the 1950s A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Italian by Christopher Burton White 2014 © Copyright by Christopher Burton White 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Misery is the True Script for Comedy: A Study of Italian Film Comedy in the 1950s by Christopher Burton White Doctor of Philosophy in Italian University of California, Los Angeles, 2014 Professor Thomas J. Harrison, Chair This dissertation fills a lacuna in the history of Italian cinema, formally analyzes a selection of significant film comedies from the 1950s, and challenges many of the assumptions that have been made about postWar Italian cinema. The conservative atmosphere of the fifties, the detrimental effects of censorship on Italian cinema, and the return of popular genres after the end of the widely-acclaimed neorealist period have led to assumptions about a limited engagement With contemporary Italian society in the motion pictures produced in Italy during the 1950s. While most critics and film historians vieW these years in Italian cinema as the disappointing aftermath of neorealism, a decade in Which conservative elements in Italian society pushed national cinema in the direction of facile optimism and escapism, this dissertation demonstrates that many comedies in fact engaged with Italian society, ii offering incisive critiques of contemporary Italy that pinpoint and satirize hypocrisy, inequality, and a host of other ills of the Italian republic in the 1950s. This study considers existing scholarship on Italian cinema and reevaluates films starring the popular Neapolitan actor Antonio De Curtis (Totò), Renato Castellani’s Due soldi di speranza (Two Cents Worth of Hope, 1952) and other examples of neorealismo rosa (rosy or pink neorealism), and the movies directed by Federico Fellini featuring Alberto Sordi, both in terms of aesthetics as well as subject matter.
    [Show full text]
  • 1 Revisiting the Past As a Means of Validation: Bridging the Myth of The
    1 Revisiting the Past as a Means of Validation: Bridging the Myth of the Resistance and the Satire of the Economic Miracle in Two Comedies “Italian style” Giacomo Boitani, National University of Ireland, Galway Abstract: Many commedia all’italiana filmmakers have acknowledged the neorealist mode of production as a source of inspiration for their practice of pursuing social criticism in realistic and satirical comedies between 1958 and 1977. The detractors of the genre, however, have accused the commedia filmmakers of “diluting” the neorealist engagement to a simple description of the habits of Italians during the Economic Miracle, a description which threatened to encourage, through the casting of popular stars, the cynical attitude it sought to satirise. In this article, I shall discuss how two commedia all’italiana directors, namely Dino Risi and Ettore Scola, produced two significant commedie, respectively Una vita difficile (1961) and C’eravamo tanto amati (1974), which bridged the Resistance setting, associated with neorealism, and the Economic Miracle setting of most commedie all’italiana in order to reaffirm their neorealist roots, thus revisiting the past as a response to the critical underestimation from which their cinematic practice suffered. Many filmmakers of the comedy “Italian style” genre (commedia all’italiana) have acknowledged Italian neorealism as a source of inspiration for their practice of pursuing social criticism in realistic and satirical comedies produced in the years between 1958 and 1977. For instance, comedy “Italian style” star Alberto Sordi said that of those involved in the genre that “our project was to reinvent neorealism and to take it in a satirical direction” (Giacovelli, Un italiano 110),1 while director Marco Ferreri stated that “the commedia is neorealism revisited and modified in order to make people go to the movies” (Giacovelli, Commedia 21).
    [Show full text]
  • History of Modern Italy General
    Santa Reparata International School of Art COPYRIGHT © 2010 All rights reserved Course Syllabus Course Title: History of Modern Italy Course Number: EUH 3431 1. COURSE DESCRIPTION: This course will study the history of Modern Italy from the Risorgimento and continue on through the development and decline of the liberal Italian state; Mussolini and Italian Fascism; World War II; and post World War II Italy; up through recent historical events. Introduction to major literary, cinematographic and artistic movements are covered as well as social aspects of Italian life including topics such as the Italian political system; the development of the Italian educational system; the roots and influence of the Italian Mafia; and the changing role of the woman in Italian society. 2. CONTENT INTRODUCTION: This course introduces students to the history and politics of modern Italy from the time of its political Unification to the present. The major topics covered throughout the course include the process of political unification in the mid-late 1800s; the birth and growth of Fascism in Italy (1922-1943); the Second World War (1940-45); the workings of governing institutions in the post-war period (1946-48); the role of the Church; political parties and movements; the process of massive industrialization (1950-60’s); political terrorist events (1960-80’s); as well as political corruption and political conspiracy. There will also be an in-depth analysis of the political crisis and transformation of the Italian democratic system in the early 1990s. 3. COURSE RATIONALE : The course is particularly recommended to all those students that want to gain an in-depth knowledge of the contemporary social and political history of Italy.
    [Show full text]
  • Elenco Titoli Videoteca (N. 306 Dvd)
    CONSOLATO D'ITALIA DETROIT - STATI UNITI: ELENCO TITOLI VIDEOTECA (N. 306 DVD) LIBERATORIE LUCKY TITOLO REGIA RED/QUADRO FILM/DGPC II-RAI 8 1/2 Federico Fellini A ruota libera Vincenzo Salemme Accadde al commissariato Giorgio Simonelli Agata e la tempesta Silvio Soldini Al di là delle nuvole Michelangelo Antonioni, Wim Wenders Almost blue Alex Infascelli Amore è eterno finché dura (L') Carlo Verdone Amore molesto (L') Mario Martone LUCKY RED Anima gemella (L') Sergio Rubini Arcobaleno 1 Arcobaleno 2 Arcobaleno 3 Arcobaleno 4 Arcobaleno 5 Arcobaleno 6 Armata Brancaleone (L') Mario Monicelli Audace colpo dei soliti ignoti (L') Nanni Loy Avventura (L') Michelangelo Antonioni Baci e Abbracci Paolo Virzì Ballo a tre passi Salvatore Mereu LUCKY RED Brancaleone alle crociate Mario Monicelli Camerieri Leone Pompucci Camorrista (Il) Giuseppe Tornatore Canone Inverso Ricky Tognazzi Caravaggio Derek Jarman Cari fottutissimi amici Mario Monicelli Caso Moro (Il) Giuseppe Ferrara Cento passi (I) Marco Tullio Giordana CONSOLATO D'ITALIA DETROIT - STATI UNITI: ELENCO TITOLI VIDEOTECA (N. 306 DVD) C'era un cinese in coma Carlo Verdone Certi bambini Andrea e Antonio Frazzi Che fine ha fatto Totò baby? Ottavio Alessi Che ora è Ettore Scola Chi si ferma è perduto Sergio Corbucci Chiedo asilo nido Andrea Bruno Savelli Ciociara (La) Vittorio De Sica Cofanetto "Autori Italiani" (3 DVD): Il partigiano Johnny Guido Chiesa Cofanetto "Autori Italiani" (3 DVD): L'imbalsamatore Matteo Garrone Cofanetto "Autori Italiani" (3 DVD): Nemmeno il destino Daniele Gaglianone
    [Show full text]
  • VITTORIO DE SICA Biography
    The Museum of Modern Art VITTORIO DE SICA The French film critic Andre Bazin wrote of Vittorio De Sica, "To explain De Sica, we must go back to the source of his art, namely, his tenderness, his love. The quality shared in common by Miracle in Milan and The Bicycle Thief...is the author's inexhaustible affection for his characters." Born in 1902 in Sora, near Rome, Vittorio De Sica spent his early years in Naples. His father, Umberto De Sica, was a bank clerk and former journalist who knew many show business people and used these contacts to launch his son's career. In his teens De Sica made his screen debut and was popular as a singer of Neapolitan songs in amateur entertainments. De Sica studied accounting in Rome and completed his military service before taking a job in a theater company. He progressed from playing clowns and old men to leading roles in romantic comedies, and by 1930 he was a matinee idol. Throughout the thirties, he teamed frequently with director Mario Camerini, the most prestigious Italian director of the era, in a series of lighthearted films such as I'd Give a Million (1935). In the years 1940-42, De Sica directed several minor films in the "white telephone" film genre, developing his directorial and technical skills. In 1943 he directed The Children are Matching Us, which he wrote with Cesare Zavattini. It launched a life-long collaboration between the two that was instrumental in the development of neorealism. - more - 11 West 53 Street, New York, N.Y.
    [Show full text]
  • Download Download
    PATRIZIA BETTELLA COLLODI'S PUPPET IN FILM: DISNEY, COMENCINI, BENIGNI Geppetto's initial wish in Collodi's Le avventure di Pinocchio was to build a wonderful puppet who could perform acrobatics and help him earn a liv- ing touring the world. Ho pensato di fabbricarmi da me un bel burattino di legno; ma un burat- tino meraviglioso, che sappia ballare, tirare di scherma e fare i salti mor- tali. Con questo burattino voglio girare il mondo, per buscarmi un tozzo 1 di pane e un bicchier di vino . Since Geppetto created Pinocchio with performance and entertain- ment in mind, it is not surprising to note how much interest the boy-pup- pet has attracted in cinema, theatre, and television. Cinema and television have given Pinocchio undivided attention for almost a century. Data shows that the story of the puppet generated approximately twenty feature film adaptations, 2 to which one should add the European co-production direct- ed by Steve Barron ( 1 996) and, of course, Roberto Benigni's Pinocchio, released in October 2002. Pinocchio the character attracts the media and continues to inspire cinema. It is worth noting, for example, Federico Fellini's predilection for Pinocchio—although he may have viewed the story of the puppet as a nightmare—and the presence of motifs from Collodi's story in many of his films. 3 Pinocchio has had a large impact in Collodi, Le avventure di Pinocchio, p. 8. Data from Laura, "Pinocchio nel cinema mondiale." ^One could mention the presence of a Collodian big fish/whale in Casanova, the attraction for the circus and automata in numerous of Fellini's films, or the direct association of actor Roberto Benigni to Pinocchio in his last film La voce della luna.
    [Show full text]
  • Ezio Gribaudo My Pinocchio with the ENDORSEMENT OF
    Victoria Surliuga EZIO GRIBAUDO My Pinocchio WITH THE ENDORSEMENT OF Table of Contents Acknowledgments The quotes from Pinocchio are extracted from Carlo VICTORIA SURLIUGA Victoria Surliuga wishes to express her gratitude to Collodi. Pinocchio. Tr. by E. Harden. London: Puffin Ezio Gribaudo for making available his archive, and for Books, 1995. Pinocchio in the Art of Ezio Gribaudo discussing at length the importance of Pinocchio in his works; thanks also go to Paola Gribaudo for her edito- 7 rial supervision and for having managed every aspect A special acknowledgment goes to the Associazione of the publication of this book, and to Carlo Gribaudo Amici di Groppoli and its President Gian Piero Ballotti. for his work as archivist. The author has been able to consult the Ezio Gribaudo Archives thanks to sever- Works al Scholarship Catalyst Program Grants (Office of the President, Office of the Provost, and Office of the Vice On the cover 41 President for Research) of Texas Tech University. The Initiatory Dance of Pinocchio, 2015, relief on blotting Ezio Gribaudo is grateful to Dante Bricca, Maurizio paper, 60 x 47 cm. Gavassa, Calogero Treccarichi, Pasquale Volpicelli About the Artist (Monumenti d’Arte, Turin). 125 Publisher Gli Ori, Pistoia Editorial Coordinator Materials and Techniques Paola Gribaudo Used by Ezio Gribaudo Translation Sylvia Adrian Notini 127 Photo Credits Ezio Gribaudo Archives Andrea Guermani Legends Graphics and Layout 130 Gli Ori Redazione Printed by Bandecchi & Vivaldi, Pontedera Copyright © 2017 Images: © 2017 Ezio
    [Show full text]
  • Film As a Source for Historical Enquiry in Education. Research
    Educació i Història: Revista d’Història de l’Educació DOI: 10.2436/20.3009.01.203 Núm. 31 (gener-juny, 2018), pàg. 89-111 Societat d’Història de l’Educació dels Països de Llengua Catalana ISSN: 1134-0258 e-ISSN: 2013-9632 Tema monogràfic Film as a source for historical enquiry in education. Research methods and a case study: film adaptations of Pinocchio and their reception in Italy La pel·lícula com a instrument per a la investigació historicoeducativa. Metodologies i estudi de cas: la recepció de les transposicions fílmiques de Pinotxo a Itàlia Simonetta Polenghi [email protected] Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano (Itàlia) Data de recepció de l’original: març de 2017 Data d’acceptació: juny de 2017 RESUM L’article té la finalitat d’indagar quin tipus d’investigació es pot dur a terme per fer servir les pel·lícules en l’àmbit historicoeducatiu. En la primera part es proporcionen dades per a una anàlisi quantitativa i qualitativa de les fonts fílmiques, subratllant la importància del tema de la recepció i de l’embolcall emotiu de l’audiència. Després s’investiga el cas de la transposició fílmica d’un clàssic de la literatura infantil, Les aventures de Pinotxo, examinant l’adherència i la distància de quatre obres pel que fa a la novel·la: Disney (1940), Comencini (1972), Benigni (2002) i Sironi (2009). La primera i la tercera van néixer com a pel·lícules per al cinema, la segona i la quarta Educació i Història: Revista d’Història de l’Educació, núm. 31 (gener-juny, 2018), pàg.
    [Show full text]
  • Box Office Du Cinéma Français En Espagne En 1997
    Box Office du cinéma français en Espagne en 1997 9/26/21 5:56:30 PM Tel: +33 (0)1 47 53 95 80 / Fax +33 (0)1 47 05 96 55 / www.unifrance.org SIRET 784359069 00043 / NAF 8421Z / TVA FR 03784359069 Tel: +33 (0)1 47 53 95 80 / Fax +33 (0)1 47 05 96 55 / www.unifrance.org SIRET 784359069 00043 / NAF 8421Z / TVA FR 03784359069 Statistics for French films (theatrical release) - Spain Release details - 1997 Film title Box Office Admissions Number of Sales agents Local (€) prints distributors 1 The Fifth 5,004,479.22 1,509,272 0 Gaumont Columbia Element TriStar 2 The 1,067,974.02 296,040 0 STUDIOCANAL Alta Films Chambermaid of the Titanic 3 Breaking the 667,862.88 203,047 0 TrustNordisk Golem Waves Distribución 4 A Couch in New 439,722.72 121,647 0 StudioCanal Tripictures York Films Limited 5 Dobermann 380,476.94 122,140 0 The Bureau Sogepaq SA Sales 6 The Adventures 361,823.98 132,458 0 Kushner-locke Lider Films of Pinocchio international 7 The Swindle 349,860.89 94,561 0 mk2 films Wanda Films 8 The Truce 335,203.58 95,680 0 Wide Telegroup 9 Didier 306,802.18 92,652 0 Pathé Films Laurenfilm 10 Captain Conan 273,133.15 75,103 0 Tamasa Vértigo Films Distribution 11 A Summer In La 269,365.25 68,299 0 Vértigo Films Goulette 12 The Apartment 192,359.45 50,644 0 STUDIOCANAL Alta Films 13 Kolya 186,861 52,185 0 Portobello Buena Vista pictures International - Espagne 14 Le Roman d'un 186,779.32 52,751 0 STUDIOCANAL Civite jeune homme pauvre 15 Nirvana 180,545.3 52,973 0 Capitol Films Hilo Vision 16 The Pillow Book 141,433.5 36,215 0 Iberoamericana Films
    [Show full text]
  • Festival Internazionale Del Film Di Roma October 22 • 31 2008 1.ING.Qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 2
    1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 1 Festival Internazionale del Film di Roma October 22 • 31 2008 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 2 Founding Members Gian Luigi Rondi Comune di Roma President Regione Lazio Francesca Via Provincia di Roma General Director Camera di Commercio di Roma Fondazione Musica per Roma Artistic Direction Foundation Committee Coordinator, Piera Detassis President Official Selection Andrea Mondello President of Camera di Commercio di Roma Anteprima (Première) Gianni Alemanno Piera Detassis Mayor of Rome Cinema 2008 Piero Marrazzo Maria Teresa Cavina, Giorgio Gosetti President of Regione Lazio L’Altro Cinema (Extra) Nicola Zingaretti Mario Sesti President of Provincia di Roma Occhio sul Mondo (Focus) Gianni Borgna Gaia Morrione President of Fondazione Musica per Roma Alice nella città Gianluca Giannelli Board of Directors Gian Luigi Rondi, President Special projects Luca Barbareschi, Comune di Roma Mercato Internazionale del Film (The Business Street) Francesco Gesualdi, Regione Lazio Giorgio Gosetti Massimo Ghini, Provincia di Roma Fabbrica dei progetti (New Cinema Network) Maria Teresa Cavina Pietro Abate, Camera di Commercio di Roma Carlo Fuortes, Fondazione Musica per Roma Auditors Daniela Lambardi, President Gianfranco Piccini, Staff Auditor Giovanni Sapia, Staff Auditor Demetrio Minuto, Supply Auditor Antonella Greco, Supply Auditor General Director Francesca Via 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 4 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 6 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 8 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 10 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 12 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 14 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 16 1.ING.qxd 11-10-2008 18:39 Pagina 18 am particularly pleased to send my greetings to the third edition of the Festa di Roma which, in a more explicit reference to its cinemato- I graphic aims, is now called the International Film Festival of Rome.
    [Show full text]