WSA F.Y.I World Subud Association December 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

WSA F.Y.I World Subud Association December 2020 WSA F.Y.I World Subud Association December 2020 MESSAGE FROM THE WSA TEAM INSIDE THIS ISSUE: Dear Brothers and Sisters, Message from The WSA Team Celebrating Bapak’s Birthday, The year 2020 is drawing to a close, and hopefully 2021 The second part 2 will see us revert to normality. The WSA Team would like to sincerely wish you all a blessed and joyful Christmas International Helpers AREA 1 2020 and a Happy New Year 2021. Srilanka 8 New Zealand 10 We have to be grateful for the advance communications AREA 2 Congo 14 technology, despite travel restriction, the council has Portugal 15 AREA 3 been busier than ever attending to the needs of the world General 17 Subud community. Zone Countries You all know that this council has been given an extended Subud Spain Congress 18 Zone 8 Annual Meeting 20 term, with the next World Congress now due only in Zone 9 Annual Meeting 22 January 2024. For members of the council this is a privilege and an honor, which we, with God’s guidance, intend to make good use of in serving you. We hope that we will be soon given the chance to meet as many of you as possible in person. Nahum, Rosario, Suyono, Hannah, Pudji & Elwyn 28 December 2020 1 CELEBRATING BAPAK: SUSILA BUDHI DHARMA, THE BOOK RECEIVED By Daniela Moneta and Solihin Garrard, WSA Archivists (Second Part of Two) The 1975 edition of Susila Budhi Dharma The 1975 publication is titled Susila Budhi Dharma: A poem received and written down in High Javanese and Kawi, and later rendered into Indonesian by Muhammad-Subuh Sumohadiwidjojo, with a new English translation from the Indonesian made at Wisma Subud, Cilandak, published by Subud Publications International for the International Subud Committee. United Kingdom: Subud Publications International, 1975. 391 pages. Here are some notes gathered about this edition: “In the Javanese text the pre-1972 spelling has been retained but the Indonesian has been brought up to date.” Hardback and paperback editions are made available and the sections of the poem are numbered for the first time. The translation team was Bapak’s daughter Ibu Hardiyati along with Hamidatun and Reynold Sullivan. 1 A note was recently found in an unpublished version of Susila Budhi Dharma translated in 1971 by Herbert Sinewardene, a Subud member from Colombo, which states that the team found his translation helpful in translating the 1975 edition.” The archives do not have a copy of the 1971 translation by Sinewardene; please consider donating a copy to the archives, if you have one. The 1990 Commemorative edition of Susila Budhi Dharma There is an edition of Susila Budhi Dharma that was printed in commemoration of the thousandth day selamatan of Y. M. Bapak which took place on 18 March 1990. This publication contains an introduction by the Chairman of Subud Indonesia National Committee which states that a Working Group, consisting of several Subud brothers and sisters who are familiar with the Javanese language and its art and poetry has voluntarily worked to adapt the spelling of the Javanese language into a standard spelling, as decreed in 1974 by the Minister of Education. The English translation is the same as the 1975 edition. This edition was published by Subud Indonesia Publication by permission of the International Subud committee for the Family of Bapak Muhammad Subuh Sumohadiwidjojo. [Jakarta]: Subud Indonesia Publication. [1990], 385 pages. 1 In Ibu Yati’s Memories of Bapak interview on the Subud Archives website, she mentions that when Husein Rofé lived with her family in Yogyakarta, in the early 1950s, that he taught her English. Bapak wanted all of his children to learn English. 2 The 1993 Translation directly from Javanese to English The WSA Archives was given, by Sylvia des Tombe, an original copy of Mansur Medeiros’ translation from the Javanese into English2 of the first five chapters of Bapak’s spiritual poem. The title was translated from the Javanese and written as follows: Susila Budi Darma. The manuscript is 59 pages (8.0 X 11.0 inches) with a two-page Dictionary for Translating at the end along with an alternative arrangement of lines for Chapter 2, verses 1, 2, and part of 3. Mansur, a long-time Subud member who lived at Wisma Subud for many years, was known in Indonesia as the foremost Javanese scholar for translating Javanese to English. He was educated at Harvard University and graduated with honors. He spent the majority of his life living at Wisma Subud translating Bapak’s talks and teaching. 3 He was an advisor to the archives from 1988 to 1993, after Bapak’s passing, when Bapak’s Archives were organized and preserved. Some of Mansur’s other English translations from the Javanese of works by Bapak are in the Wisma Subud archives. Mansur returned to his home after translating these first five chapters of Susila Budhi Dharma to take a post as a professor at Harvard University where he had an office until his death. This is the only known translation of Susila Budhi Dharma from the Javanese by an English speaker. You can read more about Mansur, his translating, his relationship with Bapak, and a tribute to him in Subud Voice, November 2007, pages 1-2, 13-14. Here is an example of the first page of Mansur’s translation made in November 1993. The title page of the translation reads: A Literal Line-by-Line Translation of SUSILA BUDI DARMA by Muhammad Subuh Sumohadiwijoyo Prepared by M. M. Medeiros To Guide Listeners to the Recorded Version. This may have been Mansur’s attempt to provide an English version to the Javanese when the Javanese portions of Susila Budhi Dharma were sung. Mansur’s translation was recently read by members of the Subud California group at Palo Alto/Santa Clara Valley this past Ramadan. 2 The archives are looking for Mansur’s complete translation from Javanese into English beyond chapter five, if it exists. Please let the archives know if you have any further information. 3 You can read more about Mansur’s work in a book about Barack Obama’s mother called A Singular Woman: The Untold Story of Barack Obama’s Mother by Janny Scott (New York: Riverhead Books, 2011). It has interesting comments about Mansur and several other Subud members who worked for Ann Dunham in her language school. See page 121. It says “Mohammad Mansur Medeiros, a reclusive and scholarly Subud member from Fall River, Massachusetts, and Harvard, whom Ann hired as a teacher, had immersed himself so deeply in Javanese culture, language, and religion that friends nicknamed him Mansur Java.” 3 4 The 2001 edition of Susila Budhi Dharma This 2001 edition of Susila Budhi Dharma was published by Subud Publications International, translated by Sharif and Tuti Horthy, and edited by Manuela Mackenzie. It has a new English translation of the Indonesian prepared for this centenary edition. Siti Rahayu, Muhammad Subuh’s eldest daughter, contributes a forward. In the 2001 edition we have a quote from Bapak’s 1981 talk in Vancouver, British Columbia, on 20 July 1981 (81 YVR 4) which reads: In the holy books it is said that the way that leads to the completeness of life is not a path that can be made up, explored or planned by human beings – only by Almighty God. Human beings are required only to surrender; to surrender with acceptance and a willingness to let go. If one were to investigate, step by step, realm by realm and journey by journey, it would be impossible to calculate how many hundred million years the journey from this world to heaven would take, the journey to the level we refer to as God. Susila Budhi Dharma will give you some idea of that journey. The third appendix of this 2001 edition has this further explanation concerning Susila Budhi Dharma in response to a letter in 1971 to Bapak from Matthew Sullivan which gives Bapak’s clarification about his translation from the Javanese of Susila Budhi Dharma. 5 6 How to Request Access to the Subud Archives website All of the material mentioned in this article is available digitally for Subud members only on a secure website. Subud Archives Online website uses technology to take a further step on the road to making our archives more accessible for Subud members today and in the future. In so doing, we are able to make visible and available archival material previously held only in remote storage areas. The Archives website gives access to historical documents, videos, films, photographs, books, newsletters, interviews, and stories that tell the history and development of Subud today as it is being made and back to the very beginnings of Subud and its spread around the world. This website is intended to be of use to incoming officers and helpers who wish to learn more about their job and what others have done in that job before them; to help those who work in wings, affiliates, and related entities; to provide source material for Subud historians wanting to write the history of their country, region, or group; and for Subud members who want to progress in their personal development in the latihan and understand more about Subud and its history. You can apply for access to the Subud Archives Online website by emailing [email protected]. A request form will be sent to you asking you to observe copyright and not share links or your password with others. Return the form to the address listed and you will be notified when your registration is completed.
Recommended publications
  • DERABAT” KARYA BUDI DARMA Kajian Strukturalisme Genetik
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Jurnal Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya Parafrase Vol. 10 No. 01 Februari 2010 POTRET MANUSIA INDONESIA DALAM CERPEN “DERABAT” KARYA BUDI DARMA Kajian Strukturalisme Genetik Anas Ahmadi Abstract. This article discusses “Derabat” written by Budi Darma using sociology of literature and Genetic Structuralist teories. It focuses on the writer’s pont of view in protraiting Indonesian people. The analysis shows that social political condition of Indonesia in the writer’s point of view (Budi Darma) is in a mass. It manifest through the conflicts that emerge among the political etiles and through the decrease of social participant of the “ordinary” class of Indonesian society. Key words: sociology of literature, genetic structurist Pendahuluan Latar Belakang Sastra tidak lahir dari kekosongan (Hutomo, 1993: 12; Pradopo, 2003: 112). Sastra hanyalah versi realitas (Darma, 2000: 3). Pada hakikatnya, sang pengarang dalam menciptakan karya satra melalui daya imajinasinya tentu dipengaruhi oleh situasi dan kondisi lingkungan. Namun, pengaruh situasi dan kondisi lingkungan tidak mutlak tertuang dalam sastra. Aristoteles (van Luxemburg, 1986: 17) menyatakan bahwa pengarang tidak semata-mata menjiplak kenyataan, melainkan sebagai sebuah proses kreatif; pengarang, sambil bertitikpangkal pada kenyataan, menciptakan sesuatu yang baru. Sesuatu yang baru tersebut, berkait dengan pernyataan Darma (2004: 7), bahawa sastra tidak hanya sekadar merefleksikan realita, namun juga merefleksikan aspirasi untuk menyimak kehidupan itu sendiri. Pada tulisan ini, peneliti mengkaji cerpen “Derabat” karya Budi Darma sebagai bahan kajian dengan alasan; karya-karya Budi Darma selalu menarik untuk dijadikan kajian (Suyatno, 1995: 7). Pengkajian ini dipumpunkan pada kajian strukturalisme genetik.
    [Show full text]
  • A Subud Bibliography
    A Subud Bibliography By Matthew Clark COPYRIGHT 2003, 2004, 2005 July 15, 2005 version Welcome Brothers, Sisters, Booklovers and Fellow Bibliophiles to “A Subud Bibliography”, my labor of love (or rampant purification if you ask my wife)--In either case, the first step in my dream to one day see a comprehensive library or literary collection of Subud and Subud-related writings accessible to members and scholars everywhere. I have been an avid reader and book-collector since childhood. (My mother drove a bookmobile and used to bring home armloads of discarded books for us to read). When my father passed away in 1995, I was fortunate to inherit part of his esoteric book collection…and his great love of Subud books. That’s when the seed was planted…the idea of gathering under one roof everything written about Bapak and Subud and by Subud members. It has grown slowly since then until, with the advent of the Internet, it became possible to begin systematically collecting much of what has been written about Subud and by its members. This is certainly a work in process, far from finished; in fact, never to be finished as long as Subud continues. It is more than a list…it is a living history of Subud, beginning with Rofe’s first article in October 1951 in an obscure journal (discovered by divine inspiration in a sub-basement of the New York Public Library) and continuing through all the great (and some not-so-great) Subud-related books and articles of the past half century.
    [Show full text]
  • Estimation Chlorophyll-A Using Landsat-8 Imagery in Shallow Water: Effect of Atmospheric and Algorithm
    The IJICS (International Journal of Informatics and Computer Science) Vol 5 No 1, March 2021, Page 57-63 ISSN 2548-8384 (online), ISSN 2548-8449 (print) Available Online at https://ejurnal.stmik-budidarma.ac.id/index.php/ijics/index DOI 10.30865/ijics.v5i1.2954 Estimation Chlorophyll-a Using Landsat-8 Imagery in Shallow Water: Effect of Atmospheric and Algorithm Abdi Sukmono*, Lilik Kristianingsih Department of Geodetic Engineering, Faculty of Engineering, Diponegoro University, Semarang, Indonesia Email: 1,*[email protected], [email protected] Coressponding Author: 1,*[email protected] Submitted: 06/03/2021; Accepted: 28/03/2021; Published: 29/03/2021 Abstract−Chlorophyll-a estimation using remote sensing technology is being challenged to improve its accuracy. Various algorithms and correction methods need to be studied, including the influence of the atmosphere. It can influence the passage of the electromagnetic wave from the sun to the object and from the object to the sensor that makes the difference on the image reflectance. There are two kinds of reflectance; which are ToA (Top of Atmosphere) reflectance and BoA (Bottom of Atmosphere) reflectance. ToA reflectance is the reflectance captured by the sensor yet BoA reflectance is the reflectance of the object corrected by the atmosphere. ToA reflectance is produced by radiometric calibration while BoA reflectance is made of atmospheric correction process. This research studies aims to compare those to reflectance to investigate the impact of atmospheric correction usage on chlorophyll-a case study. The waters of Wedung district is chosen as the research field because it is the largest area in Demak regency.
    [Show full text]
  • Karya Budi Darma Kajian Strukturalisme Genetik
    TINJAUAN PUSTAKA Ahmadi, A. (2010). Potret manusia Indonesia dalam cerpen “Derabat” karya Budi Darma kajian strukturalisme Genetik. Jurnal. Parafrase Vol. 10. Aminuddin. Cetakan II (1991). Pengantar apresiasi karya sastra. Bandung: Sinar Baru. Cahyanto, D. P (2015). Analisis struktur kepribadian tokoh utama pada Novel Olenka karya Budi Darma (tinjauan teori Carl Gustav Jung). Skripsi. Universitas Muhammadiyah Malang: tidak diterbitkan. Darma, B. (2005). Fofo dan Senggiring. Jakarta: PT Grasindo. Durachman, M. (1996). Khotbah di Atas Bukit, novel gagasan karya Kuntowijoyo. Tesis. Program Studi Ilmi Budaya Program Pasca Sarjana, UI Depok: tidak diterbitkan. Fajarosi. (2012). Mekanisme pertahanan ego (das ich) tokoh pada cerita pendek “Mengawini Ibu”, “Lebang dan Hatinya”, dan “Hati Perempuan Sunyi” karya Khrisna Pabicara (Kajian Psikosastra dengan teori Psikoanalisis). Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia Fakultas Bahasa dan Seni, UPI, Bandung: tidak diterbitkan. Farouqi, I. (2012). Narsisme tokoh utama dalam Naskah drama Unubore Deka karya Kudou Kankurou. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya UNPAD Jatinangor: tidak diterbitkan. Freud, S. (2009). Pengantar umum psikoanalisis. Yogyakarta: Pustaka Pelajar Millner, M. (1992). Freud dan interpretasi sastra. Jakarta: Intermasa. Minderop, A. Edisi Revisi (2011). Psikologi Sastra: karya sastra, metode, teori, dan contoh analisis. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia. Muhamad Ma’rup, 2016 GEJALA NARSISISME TOKOH UTAMA PADA KUMPULAN CERPEN FOFO DAN SENGGRING KARYA BUDI DARMA Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Muhtarom, I. (2012). Budi Darma: antara takdir dan absurditas manusia. [Online]. Diakses dari http://infosastra.com/2015/04/19/budi-darma-antara- takdir-dan-absurditas-manusia/ Nurgiyantoro, B. Cetakan VIII (2010). Teori pengkajian fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Puspitasari. (2013). Kepribadian tokoh utama Corinne dalam roman Die Weiße Massai karya Corinne Hofmann: analisis psikologi sastra.
    [Show full text]
  • Kabar Duka, Sastrawan Budi Darma Meninggal Dunia Karena Covid
    Kabar Duka, Sastrawan Budi Darma Meninggal Dunia Karena Covid Realitarakyat.com – Kabar duka datang dari dunia satra Indonesia. Sastrawan Budi Darma meninggal dunia di Surabaya, Jawa Timur, pada usia 84 tahun akibat terpapar Covid-19. Anak Budi Darma, Hananto Widodo, menyampaikan kabar duka ayahnya meninggal dunia pada Sabtu (21/8/2021), sekitar pukul 06.00 WIB di Rumah Sakit Islam (RSI) Jalan Ahmad Yani Surabaya. “Bapak terpapar Covid-19 dari klaster keluarga,” katanya saat dikonfirmasi. Di rumah kawasan Ketintang Surabaya, Budi Darma yang tinggal bersama istri, seorang anaknya Hananto Widodo serta asisten rumah tangga terkonfirmasi positif Covid-19 sejak 28 Juli 2021. “Sebelumnya bapak juga pernah dirawat di Rumah Sakit Darmo Surabaya. Kata dokter akibat penyakit pneumonia. Tapi waktu itu belum terpapar Covid-19,” ucap dia. Lahir di Rembang, Jawa Tengah, 25 April 1937, Budi Darma merupakan lulusan Jurusan Sastra Barat dari Fakultas Sastra Universitas Gajah Mada, Yogyakarta. Dia juga pernah mengenyam pendidikan di Universitas Hawaii, Honolulu dan Universitas Indiana, Bloomington, Amerika Serikat. Selain “Orang-Orang Bloomington”, guru besar Fakultas Bahasa dan Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra Universitas Negeri Surabaya itu telah menulis novel “Olenka”, “Raflus”, “Ny. Talis”, serta antologi cerpen “Kritikus Adinan”. Sebagai sastrawan, Budi Darma telah menerima berbagai penghargaan, di antaranya Penghargaan Sastra Dewan Kesenian Jakarta, SEA Write Award, dan Anugerah Seni Pemerintah Republik Indonesia. Hananto mengatakan jenazah Budi Darma tadi pagi langsung dimakamkan di Tempat Pemakaman Umum Keputih Surabaya dengan protokol Covid-19. Kabar meninggalnya Budi Darma sempat muncul di sejumlah grup WhatsApp, dan mayoritas mengucapkan duka cita mendalam sekaligus kehilangan sosok seniman maupun akademisi senior. Sejumlah kerabat juga mendoakan almarhum, termasuk menggunakannya sebagai update status WA pribadi masing-masing.[prs].
    [Show full text]
  • Melahirkan Sastra Indonesia …………
    POTRET SASTRA INDONESIA Perpustakaan Nasional: Katalog Dalam Terbitan (KDT) POTRET SASTRA INDONESIA Penulis : Drs. Harjito, M.Hum Editor : Dra. Sri Suciati, M.Hum. IKIP PGRI Semarang Press, 2007 vi, 102 / 16 X 24,5 cm ISBN: 978 – 602 – 8047 – 01 - 2 Hak cipta, 2007 Dilarang mengutip sebagian atau seluruh isi buku dengan cara apa pun termasuk menggunakan mesin fotokopi tanpa seizin penerbit. 2007 POTRET SASTRA INDONESIA IKIP PGRI Semarang Press Prakata Puja dan puji syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Bijaksana. Akhirnya, penulis dapat menyelesaikan dan menerbitkan buku ini. Buku ini berisi tentang sejarah sastra Indonesia. Terbagi atas sebelas bab, buku ini diawali dengan pembahasan tentang sastra lama dan foklor. Bab berikutnya berisi tentang sastra Indonesia dan sastra daerah. Bab-bab berikutnya membahas tentang periode Balai Pustaka hingga Periode Pasca 66. Sejarah adalah sesuatu yang bergerak dan selalu akan terus bergerak. Menulis sejarah sastra Indonesia adalah menuliskan sesuatu yang terus bergerak. Yang patut disadari adalah pada saat menuliskan sejarah, selalu dibutuhkan jarak waktu antara peristiwa dan penulisannya. Hal ini dilakukan agar terdapat jarak pandang dan objektivitas dalam memandang sebuah peristiwa, termasuk perisiwa dalam kesastraan. Tidak mudah menulis tentang sejarah sastra, terutama sejarah sastra Indonesia. Selalu ada keberpihakan atas satu peristiwa dan mengabaikan sudut pandang yang lain. Dalam satu sisi, itulah kelemahan penulis. Di sisi lain, di situlah secara sadar atau tidak penulis berdiri
    [Show full text]
  • Implementasi Algoritma String Matching Pada Pencarian Arti Istilah-Istilah Pramuka Berbasis Mobile
    Jurnal Pelita Informatika, Volume 6, Nomor 4, April 2018 ISSN 2301-9425 (Media Cetak) Hal: 384-388 IMPLEMENTASI ALGORITMA STRING MATCHING PADA PENCARIAN ARTI ISTILAH-ISTILAH PRAMUKA BERBASIS MOBILE Angga Ryandika Purba, Guidio Leonarde Ginting, Ikhwan Teknik Informatika STMIK Budi Darma, Medan, Indonesia Jalan Sisingamangaraja No. 338 Simpang Limun, Medan, Indonesia ABSTRAK Pramuka merupakan kependekan dari Praja Muda Karana yang berarti kaum muda yang suka berkarya, Banyak istilah - istilah yang harus diketahui bagi para anggota pramuka, terutama anggota pramuka yang baru ingin bergabung, sering sekali membuat anggota pramuka baru kesusahaan dalam menghapalnya.String - matching atau pencocokan-kata adalah subjek yang penting dalam kaitannya dengan text-processing. Secara sederhana konsep string matching dapat di terjemakan sebagai sebuah cara untuk mencari string yang sama dalam sebuah teks (dokumen) atau database. Knuth-Morris-Pratt adalah algoritma yang dapat digunakan untuk mencari apakah suatu kata terdapat dalam suatu string atau kumpulan kata. Dengan cara mencocokkan kata yang akan dicari dalam string atau kumpulan kata sampai seluruh huruf dalam kata yang dicari menemui padanannya dalam kumpulan kata yang ada. Jika ada satu saja huruf dari kata yang dicari tidak cocok, maka proses pengecekan akan diulangi seperti semula tapi ke karakter selanjutnya yang masih mungkin bisa sesuai dengan karakter awal dari kata yang dicari. Kata Kunci: Pramuka, String Matching, Knut-Morris-Pratt I. PENDAHULUAN untuk membantu menemukan suatu arti istilah- Pramuka adalah kependekan dari praja muda istilah pramuka dan kegiatan pramuka lainnya. karana yang berarti kaum muda yang suka berkarya. Namun sering sekali anggota pramuka tidak Pramuka juga merupakan wadah para generasi membawa buku tersebut dikarenakan buku tersebut mudah, terutama para siswa dan mahasiswa dimana memiliki ukuran yang cukup besar karena selain dari untuk mengembangkan kedisiplinan,keterampilan, berisikan tentang istilah-istilah kepramukaan buku minat dan bakat.
    [Show full text]
  • Subud Resolutions Freiburg, Germany 2018
    Page 1 of 8 SUMMARY OF RESOLUTIONS ADOPTED BY THE 2018 SUBUD INTERNATIONAL CONGRESS IN FREIBURG, GERMANY The following proposals and resolutions were adopted at the 2018 Subud International Congress and apply to all Subud groups and members. Please see the Minutes of the Fifteenth Subud World Congress held in Freiburg, Germany in 2018 for further explanations and information. This is an informal summary of the proposals and resolutions adopted in Freiburg and reported in that document. The Following Proposals on Organization Were Adopted (1.) The Book on Organization or “White Book” was presented to the delegates. Countries felt that it was important to maintain the position that countries need to work within the laws of their own country. It was further suggested that the White Book should be accepted as a working document and that all positions of members involved in the organization such as Kejiwaan Councillors should be part of the document. Although the document was presented in both English and Spanish, it was recommended that it be in other languages as well (this is in process at this time). PROPOSAL The delegates accept the guidelines as a working draft. The delegates request that WSA establish a working group to expand and reorganize the White Book to include important quotes from Bapak’s talks as advice to committees. This work is to be carried out over the next 4 to 8 years. Further, the “sources” should be placed within the context of the book rather than at the end. Vote: Britain proposed, Austria seconded 37-0-0 (2.) Membership Countries Following Italy’s proposal to the Puebla Congress, several countries reviewed the requirements for membership in WSA.
    [Show full text]
  • Sastra, Agama, Dan Spiritualitas
    PUS A T MAJALAH SASTRA pusatM A J A L A H S A S T R A Sastra, Agama, dan Spiritualitas A.A. Navis Tauk Ismail Abdul Hadi W.M. Seno Gumira Ajidarma Agus R. Sardjono Mustofa W. Hasyim MAJLIS SASTERA ASIA TENGGARA SOUTHEAST ASIA LITERARY COUNCIL sekali berarti LEMBARAN sesudah itu mati 2012 TAHUN EDISI 4. SISIPAN MASTERA EDISI 4. TAHUN 2012 PUSATMAJALAH SASTRA diterbitkan oleh PENDAPA Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Jalan Daksinapati Barat IV, Edisi ke-4 Pusat ini terbit bersamaan dengan acara tahunan Badan Rawamangun, Jakarta 13220 Pengembangan dan Pembinaan Bahasa pada Oktober 2012, yakni Bulan Pos-el: [email protected] Bahasa dan Sastra yang sudah menjadi acara rutin tahunan semenjak telepon: (021) 4706288, 4896558 1980. Penyelenggaraan acara tahunan itu mengambil hikmah bulan Faksimile (021) 4750407 Oktober sebagai bulan yang sarat dengan nilai kesejarahan bangsa ISSN 2086-3934 dalam mengukuhkan kesadaran adanya persatuan bangsa lintas etnik, lintas bahasa, dan lintas agama mengusung cita-cita terwujudnya Negara Pemimpin Umum Kesatuan Republik Indonesia. Pada bulan itu tahun 1928 semangat Kepala Badan Pengembangan keindonesiaan dipancangkan menuju Indonesia merdeka. dan Pembinaan Bahasa Isu aktual yang melatari penerbitan Pusat edisi ini adalah menonjolnya gugatan atas peristiwa politik yang mengatasnamakan Manajer Eksekutif pelanggaran HAM pada peralihan kekuasaan politik pada awal paruh Sekretaris Badan kedua dasawarsa 1960-an, tegasnya peralihan kekuasaan dari Orde Lama Pemimpin Redaksi ke Orde Baru. Menonjolnya gugatan itu menonjolkan pula kontragugatan Kepala Pusat Pengembangan dan Pelindungan yang menghendaki dibukanya kembali arsip sejarah secara lebih teliti lagi untuk menjawab pertanyaan mengapa tragedi nasional itu terjadi. Wakil Pemred Dengan latar belakang peralihan kekuasaan berikut orientasi Mu’jizah politiknya menempatkan orang-orang komunis merasa perlu menggugat Konsultan kekejaman massa yang menempatkan orang-orang PKI sebagai korban.
    [Show full text]
  • Download (15MB)
    KONFLIK KELUARGA DALAM NOVEL “ ZUQOQ AL MIDAQ” KARYA NAJIB MAHFOUDZ DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN TELAAH SASTRA ARAB Disusun Oleh: HENI MALIDA 2715071686 Skripsi Ini Ditulis untuk Memenuhi sebagian Persyaratan dalam Mendapatkan Gelar Sarjana Pendidikan JURUSAN BAHASA DAN SASTRA ARAB FAKULTAS BAHASA DAN SENI UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA 1435 H/ 2014 M 1 2 1 www.pelitaku.sabda.org/pemahaman_tentang_sastra 2 Korrie Layun Raman, Suara Pancaran Sastra, (Jakarta: Yayasan Arus, 1893), hal. 11 3 4. Burhan Nurgiyantoro, Teori Pengkajian Fiksi, (Yogyakarta: Gajah Mada University Press, 1889), hal. 23 4 5 6 .1 7 8 9 11 .2 12 13 11 17 12 13 (Semi) 18 Jacob Sumardi dan Saini K.M, Apresiasi Kesusastran, (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, 1881), hal. 28 22 M. Atar Semi, Anatomi Sastra, (Padang: Angkasa Raya, 1899), cet. 12, hal. 35 14 Atar Semi Budi Darma 21 Burhan Nurgiyantoro, Teori Pengkajian Fiksi, (Yogyakarta: Gadjah Mada University Press, 2225), hal. 23 22 Budi Darma, Pengantar Teori Sastra, (Jakarta: Pusat Bahasa, 2224), hal. 23 23 Darma, Loc. Cit. 15 24 Rene Wellek dan Austin Warren, Teori Kesusastran, (Jakarta: Gramedia, 1899), hal. 111 16 27 Robby I. Chandra, Konflik dalam Hidup Sehari – hari, (Yogyakarta: Penerbit Kanisius, cet. 1, 1882), hal. 22-21 28 Wirawan, Konflik dan Manajemen Konflik: Teori, Aplikasi dan Penelitian, (Jakarta: Penerbit Salemba Humanika, 2212), hal. 5 29 Sri Lestari, Psikologi Keluarga : Penanaman Nilai dan Penanganan Konflik dalam Keluarga, (Jakarta: Kencana Prenada Media Group, 2212), hal. 121 17 31 Prof. Ir. O Rondonuwu, M. Ec, Pembangunan Keluarga, (Tomohon: Lembaga Penelitian Universitas Kristen Indonesia, 1884), hal. 34 32 Drs. H.
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT 2019 WELCOME Contents
    Alpujarra Subud group 2020, Spain, photo courtesy Maria Gabriela Assis Camillo ANNUAL REPORT 2019 WELCOME Contents 03 | Chairperson Message 04 | Grants 09 | Liaison Program 11 | Financial Report 15 | Donations & Bequests 16 | Who We Are Photos from top to bottom: 1. Bapak's mausoleum visit, Sukamulya, Indonesia, October 2019, photo courtesy MSF team 2. International Helpers visiting Subud Manchester UK Gathering, March 2019, photo courtesy Valentin Pizzi. 3. Port Elizabeth, South Africa, April 2020, I Protect me, a SDIA supported project, photo courtesy I Protect Me team. ANNUAL REPORT 2019 2 Chairperson Message Dear Brothers and Sisters, return of MSF’s portfolio from 6.5% to 4.5%. I am pleased to present the This significantly decreased the grant funds annual report of the budgeted for 2020 and forecast for 2021 for Subud Muhammad Subuh Foundation houses, International Helpers travel, and the Subud for 2019, a year that brought Archives. However, it will better maintain and operational improvement amid protect MSF’s principal funds for the future. financial challenges, both of which have continued well into MSF, on its commitment to improving 2020 with a global health and transparency and communication with Subud economic crisis that shows few members around the world, has taken some actions and has placed all its meeting minutes signs of abating. online and has started to live stream all its It has long been a goal of MSF to enhance its regular board meetings on YouTube. collaboration and coordination with the World Subud Association (WSA). MSF’s annual meeting The Board of Trustees and staff of the Muhammad was held in October in Wisma Subud, Cilandak, Subuh Foundation are deeply grateful to individuals Indonesia concurrently with the annual meeting of who donated or left bequests to the foundation in the World Subud Council (WSC).
    [Show full text]
  • Clear the Path to the Latihan
    Clear the Path to the Latihan In order for Subud to operate in the world with credibility, it needs to get out of its ‘spiritual egocentrism’ and isolationism and start facing a world that tends to consider spiritual movements with great skepticism and prejudice. We have to take this into account, showing respect for others and for the ethical standards of society in general and adjust our language and presentations of Subud accordingly. At the same time we have to do this without compromising what we consider the core values of Subud to be. The basic idea is that the presentation of Subud must be adjusted to the nature of the audience—to the receiver. —Recommendations of the 2005 Subud World Congress Forum on Presenting Subud in the World: the Image of Subud The incredible shrinking Subud Subud is not growing. Because it is not growing, it is ageing. Because it is ageing, it will suffer a collapse in numbers over the next ten to twenty years. This fact is reflected in the statistics. The number of Subud members over the last forty years has remained largely unchanged, at 10–12,000. We don’t know how many of those are active. Over the same forty years, the population of the earth has more than doubled. Thus, although in absolute terms Subud has remained static, in relative terms it is shrinking. Subud stays the same, while the world around it grows. This fact is also reflected in personal anecdotes. Tony Bright-Paul, who wrote one of the very first personal accounts of Subud, wrote recently of how many of the groups in the UK are composed largely of members of his generation.
    [Show full text]