Colecciónartística

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Colecciónartística COLECCIÓN ARTÍSTICA de la Agencia Española de Cooperación COLECCIÓN ARTÍSTICA de la Agencia Española de Cooperación Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación Alfonso Mª Dastis Quecedo Secretario de Estado de Cooperación Internacional y para Iberoamérica Jesús Manuel Gracia Aldaz Director de la Agencia Española de Cooperacion Internacional para el Desarrollo Luis Tejada Chacón Jefe del Departamento de Cooperación y Promoción Cultural Jorge Manuel Peralta Momparler Inventario, textos del catálogo y documentación María Blanco Conde Dirección de la edición del catálogo María Blanco Conde Fotografía Enrique Sáenz de San Pedro Miguel Lizana Barco Coordinación Editorial Carlos Pérez Sanabria Héctor Cuesta Romero Diseño y maquetación Ana Lapresta Adiego © Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo http:\\publicacionesoficiales.boe.es [email protected] © de los textos, la autora © de las fotografías, su autor NIPO: 502-16-154-2 ABREVIATURAS UTILIZADAS MUSEOS E INSTITUCIONES CIC Centro Iberoamericano de Cooperación CSIC Consejo Superior de Investigaciones Científicas ICH Instituto de Cultura Hispánica ICI Instituto de Cooperación Iberoamericana IEE Ibérica Europea de Ediciones S. A. IHAC Instituto Hispano-Árabe de Cultura M.A, MAM Museo de América, Madrid MEAC Museo Español de Arte Contemporáneo MNCARS Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía MOMA Museum of Modern Art SEACEX Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior UIMP Universidad Internacional Menéndez Pelayo OTRAS ABREVIATURAS Ang Ángulo Bib Bibliografía C.A. Colección Artística Ca Circa Cat Catálogo Coord Coordinación C.H.A. Cuadernos Hispanoamericanos Ed Edición Exp Exposición D Diámetro F. Cid Fernández Cid, Miguel Il Ilustración Inf Inferior Nº de inv Número de inventario P, pp Página, páginas Rev Revista S.f Sin fecha S.p Sin página Supl Suplemento Vol Volúmen ÍNDICE GENERAL PRESENTACIÓN 07 La colección artística a través de las exposiciones y sus documentos 11 CATÁLOGO Dibujos 25 Grabados 61 Acuarelas, óleos y otras técnicas 241 Esculturas 459 Tapices 509 Fotografías 515 BIBLIOGRAFÍA 591 ÍNDICE DE AUTORES 599 PRESENTACIÓN / 8 / Desde la creación en 1947 del Instituto de Cultura Hispánica, la cultura ha ocupado un lugar destacado en las instituciones que han ido forjando la política de cooperación espa- ñola. Ya en los orígenes la difusión de la cultura española en el exterior era un componente fundamental de la política de la hispanidad. El paso del tiempo y la evolución, primero plasmada en el Instituto de Cooperación Iberoamericana y que finalmente llega a su trans- formación definitiva en Agencia Española de Cooperación Internacional, evidencian que las manifestaciones culturales y artísticas son una pieza fundamental en los procesos de desarrollo y de conocimiento mutuo entre sociedades. Lanzar una mirada a la colección artística de la Agencia Española de Cooperación Interna- cional para el Desarrollo supone emprender un interesante recorrido por la evolución de lo cultural en cada una de las diferentes políticas perseguidas, a través de un legado patrimo- nial pacientemente construido y acrecentado a lo largo de la historia de las instituciones, que han sido el germen y antecedente de la cooperación española actual. Las obras seleccionadas y recogidas en esta muestra son un fiel exponente de la variedad de técnicas, origen y procedencia de los fondos artísticos de la AECID. Por lo que se refiere a la procedencia de los artistas, es digno de mención que una parte considerable de los fondos de la colección de pintura reúne obras donadas por creadores latinoamericanos y filipinos que eran becados por el Instituto de Cultura Hispánica para ampliar sus estudios en España. Esta diversidad también se extrapola a las tendencias reflejadas, ya que, junto a los autores más vinculados a la órbita oficial, se constata la tímida apertura y el acierto de determinados impulsores al frente de la institución, que apostaron por artistas que se ale- jaban del academicismo imperante en la época. Otro tanto ocurre con la selección de obras escultóricas, en su mayoría compuesta de piezas africanas, así como con la riqueza de unos fondos de fotografía que aúnan valor documental e histórico. La inclusión más reciente es de obra gráfica y de estampación digital. Además de la calidad artística de los fondos, la publicación de este catálogo es impor- tante porque refleja las constantes que han marcado toda una época y que son muestra del esfuerzo compartido por dar a conocer la obra de los artistas contemporáneos de la van- guardia española. La calidad artística de los fondos y el propósito de articular a través de las artes un espacio común iberoamericano lo hacen doblemente interesante. Así, creemos que ha llegado el momento de reconocer nuestra trayectoria, nuestros ante- cedentes y nuestras realizaciones, plasmadas en un interesante patrimonio artístico que, como institución pública, deseamos dar a conocer y difundir en cuanto manifestación de nuestra riqueza colectiva. / 9 LA COLECCIÓN ARTÍSTICA DE LA AECID A TRAVÉS DE LAS EXPOSICIONES Y SUS DOCUMENTOS María Blanco Conde El catálogo que hoy presentamos se compone de una selección de obras de la colección artís- tica que conserva la AECID, cuya sede se encuentra en la Ciudad Universitaria de Madrid. Consta en la actualidad de más de cuatro mil piezas de carácter y valor muy vario, como vario es también el origen y la procedencia de los objetos que la componen: pinturas, esculturas, fotografías, textiles, cerámicas y artesanía. La mayoría de las obras pertene- cen a la época del Instituto de Cultura Hispánica. En primer lugar hay que destacar, por el número e importancia, la colección de pin- tura, dibujos, estampas, acuarelas, óleos y otras técnicas, algunos de gran valor artístico e histórico, además de económico, pues están firmados por pintores de la vanguardia española de la posguerra; todos ellos se han descrito y reproducido en el catálogo. Se trata de pinturas al óleo de Benjamín Palencia, Ortega Muñoz, Vázquez Díaz, José Caballero, Juan Antonio Morales, Redondela, Urbano Lugrís, Mallol Suazo, Vela Zanetti, etcétera, autores galardonados con importantes premios nacionales. La mayoría de estas obras premiadas proceden de las distintas ediciones de las Bienales Hispanoamericanas de Arte, organizadas por el Instituto de Cultura Hispánica (no hay que olvidar que la sede de este organismo se emplazó desde 1947 en un edificio realizado por el arquitecto Luis María Feduchi, cedido en 1942 por el Ministerio de Educación Nacional e inaugurado en 1951). El Instituto de Cultura Hispánica estuvo volcado desde su nacimiento en difundir la cul- tura española por el mundo. Fue una época de muchas y fecundas exposiciones. En un Reglamento Orgánico aprobado en 1947 definía sus objetivos: El Instituto de Cultura Hispánica es una corporación de derecho público, con personalidad propia, consagrada al mantenimiento de los vínculos espirituales entre todos los pueblos que componen la comunidad cultural de la Hispanidad. Tiene como fines primordiales el estudio, defensa y difusión de la cultura hispánica, el fomento del conocimiento mutuo entre los pueblos hispánicos, la intensificación de su intercambio cultural y la ayuda y coordinación de todas las iniciativas públicas que tien- dan al logro de estos fines. Uno de sus fines era precisamente ayudar, mediante becas y bolsas de viaje, a jóvenes artistas latinoamericanos y filipinos que deseaban ampliar sus estudios universitarios en España. Residieron, la gran mayoría, en el Colegio Mayor Hispanoamericano Nuestra Señora de Guadalupe, edificio cedido por el Ministerio de Educación Nacional en 1948, donde se conserva un número importante de obras y murales donados por estos residen- tes en agradecimiento. 10 / Estos artistas ampliaban sus estudios al mismo tiempo que trabajaban en sus obras, que, por último, eran exhibidas en las salas de exposiciones del Instituto. Las muestras se pro- gramaban año tras año, y desde la década de los sesenta en un calendario que correspon- día al curso académico organizado por la Comisaría de Exposiciones. Al frente de la misma estuvo durante muchos años Luis González Robles (Sanlúcar la Mayor, Sevilla, 1916 – Alcalá de Henares, Madrid, 2002), también responsable del pabellón español de la Bienal de Venecia (desde 1958 a 1970 y posteriormente en dos ocasiones más, 1982 y 1984) y de la comisaría de la Bienal de Arte del Mediterráneo de Alejandría desde 1955, en la que Álvaro Delgado obtuvo el primer premio de pintura (anteriormente el artista fue galardonado en la Segunda Bienal His- panoamericana de Arte por uno de los lienzos presentados y que se conserva en la colección). González Robles fue un funcionario atípico para la época, con sensibilidad y acierto a la hora de apoyar nuevos valores que se alejaban del academicismo imperante, aplaudido y prote- gido por el régimen, y que se acercaba a movimientos rechazados por la crítica y el público en España. Me estoy refiriendo al arte abstracto en todas sus ramificaciones: informalismo, tachismo, expresionismo, abstracción geométrica, pintura matérica. González Robles siem- pre fue un gran defensor de los planteamientos estéticos más innovadores, y su ingreso en el Instituto al frente de la comisaría tuvo lugar gracias a Leopoldo Panero, que le pidió ayuda para la organización de la I Bienal Hispanoamericana de Arte (1951). Desde entonces se quedó como organizador de exposiciones internacionales aunque ocupó también otros car- gos,
Recommended publications
  • Gastón Orellana Gastón Orellana Biografía Gastón Orellana, Pintor Chileno
    1 Gastón Orellana Gastón Orellana Biografía Gastón Orellana, pintor chileno. Nació el Valparaíso, Chile, el 18 de julio de 1933. Estudió en la Escuela Vocacional de Educación Artística de Santiago y en la Escuela de Bellas Artes de Viña del Mar, Chile. Aconsejado por su amigo Pablo Neruda, se dedicó a viajar por América, en una experiencia que reafirmó en él, la necesidad de mantener intactas sus raíces. Residió por 17 años en Nueva York, Estados Unidos. Luego se trasladó a Gran Bretaña, Francia y Suecia. En la década de los cincuenta, se radicó en Madrid, España. Durante su estadía en España integró el grupo Hondo, de postura contestataria frente al auge del arte abstracto y de corte neo figurativo. Sus modelos fueron Pollock, De Kooning, el grupo Cobra, Dubufet, Ives Kline y el tachismo francés, siendo este último un modelo metodológico. También mantuvieron contacto epistolar con Bacon. Estos artistas dejaron huella en la obra pictórica de Orellana bajo el ideal y la gran necesidad de renacer, como del homúnculo, una especie de insecto horrendo que nace de nuevo, postulaban que había que volver al sentimiento del ser humano y llegar hasta el fondo del alma, afirmaciones contestatarias ante el auge del arte abstracto. Hondo rechazaba tanto la figuración como la abstracción. Mantuvo amistad con Pablo Neruda, Rafael Alberti, el pianista Claudio Arrau, Pablo Picasso y algunas personalidades del Jet Set europeo como los duques de Bedford, los marqueses de Santo Floro, el torero Luis Miguel Dominguín, entre otros. El mismo Neruda describió su obra: "... Tal vez su arte encarnizado es una extensión del alma, pero tan material, táctil, rugosa y fértil como la envoltura de un fruto ".
    [Show full text]
  • 'Six Characters in Search of an Author': Fear, Art
    Strife Journal, Issue 4 Michaelmas Term (November/December 2014) ‘Six Characters in Search of an Author’: Fear, Art, Identity and Contingency (A philosophical graphic essay on who we look like, identifying fear, war and death.) Pablo de Orellana How do we know who ourselves and the other him as such because of our existing and widely are? What is it about an identity that allows us articulated concerns about terrorism –and to situate it in a context that we can because I know our society and myself to be a comprehend? Identification of an identity is the potential target. Such an approach retrieves the process by which we recognise certain markers constitutive nature of the identification process, that allow us to make the unknown known. where the terms of the openly stated concerns This is, however, a most imperfect process. It of some actors become part of the depends on which elements of identity are international vocabulary of recognition. We most salient, which are themselves dependent find here an explosive growth in how terrorism on which referents we are predisposed to know has defined (and shifted) the vocabulary of and recognise. This paper posits that art can identity recognition in Western political assist in understanding the constitution of discourse since the early 2000s, with actors as identity. Art deals with characters from varied as Gadhafi, Assad, Netanyahu, observation by decontextualising and Bouteflika and even the king of Morocco, all reconstituting them in artworks. We thus find defining their particular wars and struggles in them retrieved, isolated, deconstructed and terms of the War on Terror.
    [Show full text]
  • Chapungu Sculpture Park
    CHAPUNGU SCULPTURE PARK Do you Chapungu (CHA-poon-goo)? The real showcase within the Centerra community is the one-of-a-kind Chapungu Sculpture Park. Nestled in the foothills of the Rocky Mountains, this 26-acre outdoor cultural experience features more than 80 authentic stone sculptures carved by artisans from Zimbabwe displayed amongst beautiful natural and landscaped gardens. The entire walking park which is handicap accessible, orients visitors to eight universal themes, which include: Nature & Environment • Village Life • The Role of Women • The Elders • The Spirit World • The Family The Children • Custom & Legend. Whether you are an art enthusiast or just enjoy the outdoors, this serenity spot is worth checking out. Concrete and crushed rock used from the makings of the sculptures refine trails and lead you along the Greeley and Loveland Irrigation Canal and over bridges. Soak in the sounds of the birds perched high above in the cottonwood trees while resting on a park bench with a novel or newspaper in hand. Participate in Centerra’s annual summer concert series, enjoy a self guided tour, picnic in the park, or attend Visit Loveland’s Winter Wonderlights hosted F R E E A D M I S S I O N at the park and you are bound to have a great experience each time you visit. Tap Into Chapungu Park Hours: Daily from 6 A.M. to 10:30 P.M. Easily navigate all the different Chapungu Sculpture Park is conveniently located just east of the Promenade Shops at Centerra off Hwy. 34 and regions within Chapungu Located east of the Promenade Shops Centerra Parkway in Loveland, Colorado.
    [Show full text]
  • Ensenanza-Difusion-Y-Recepcion.Pdf (2.506Mb)
    UNIVERSIDAD DE CHILE FACULTAD DE ARTES MAGISTER EN TEORIA E HISTORIA DEL ARTE ENSEÑANZA, DIFUSIÓN Y RECEPCIÓN DEL ARTE DEL GRABADO EN CHILE DE LA ESCUELA DE ARTES APLICADAS AL TALLER 99 TESIS PARA OPTAR AL GRADO ACADÉMICO DE MAGÍSTER EN ARTES CON MENCIÓN TEORÍA E HISTORIA DEL ARTE FELIPE ANDRÉS BAEZA BOBADILLA PROFESOR GUÍA: GONZALO ARQUEROS SEPÚLVEDA MIEMBROS DE LA COMISIÓN: SILVIA DOLINKO SEBASTIÁN VIDAL SANTIAGO DE CHILE 2017 0 CALIFICACIONES Calificación Promedio Asignaturas Actividades Curriculares (50%): Nota: 6,41 Ponderación: 3,20 Calificación Tesis de Grado (30%): Gonzalo Arqueros (guía): 6,50 Sebastián Vidal (comisión): 6,50 Silvia Dolinko (comisión): 6,50 Calificación Final: 6,50 Ponderación: 1,95 Calificación Examen de Grado (20%): Gonzalo Arqueros (guía): 6,50 Sebastián Vidal (comisión): 6,50 Silvia Dolinko (comisión): 6,50 Ponderación: 1,30 Calificación Final: 6,45 Ponderación: 6,45 Calificación Promedio Final: 6,5 (seis, cinco). Distinción Máxima. 1 DEDICATORIA A Valentina Salomón Alegría Mi compañera de vida. 2 AGRADECIMIENTOS Esta tesis no hubiera sido posible sin el apoyo y la labor de diversas personas e instituciones que me permitieron desarrollar la investigación. Agradezco a Pamela Navarro, Coordinadora Unidad de Conservación y Documentación del Museo de Arte Contemporáneo de la Universidad de Chile, por su gentil disposición a abrirme las puertas del Archivo Institucional MAC y a guiarme en la búsqueda de materiales. Esta investigación se articula principalmente con las fuentes que hallé en ese archivo, por lo tanto mi gratitud es inmensa hacia todo el equipo que compone la Unidad de Conservación y Documentación. Dentro la misma línea, debo manifestar una enorme gratitud a mi amigo Federico Brega, quien fue el responsable de la organización, catalogación y sistematización del Fondo de Archivo Institucional MAC (FAIMAC).
    [Show full text]
  • The Art Magazine from Gallery Delta
    Sponsoring art for Zimbabwe Gallery Delta, the publisher and the editor gratefully acknowledge the following sponsors who have contributed to the production of this issue of Gallery magazine: The Rio Tinto Foundation Colorscan (Pvt) Ltd. ^ jmz coBromATiOM or zimbabwx ldoted MEIKLES HOTEL CODE THE CANADIAN ORGANIZATION FOR DEVELOI'MKNI IHROUCH KDUCATION Contents June 1995 2 Artnotes Art about Zimbabwe by Pip Curlin 6 I have a gallery in Africa: the origins of Gallery Delta by Derek Huggins 10 A gift that was hiding: Job Kekana by Pip Curling 12 Living and working in the mission tradition: in memoham Job Kekana by Elizabeth Rankin » \ 13 Helen Lieros: an interview with Barbara Murray 19 Letters 20 Reviews of recent work and forthcoming exhibitions and events Cover: Helen Lieros, Cataclysm, 1994, 1 12 x 86cm, mixed media. Photo by Dani Deudney Left: Zephania Tshuma, No Way To Go, 1986, 75 x 10 x 10cm, painted wood © Gallery Publications Publisher: Derek Huggins. Editor: Barbara Murray. Design & typesetting: Myrtle Mallis. Origination & printing by AW. Bardwell & Co. Colour by Colourscan (Pvt) Ltd. Paper; Express from Graphtec Ltd, Contents are the copyright of Gallery Publications and may not be reproduced in any manner or form without permission. The views and opinions expressed in this magazine are those of the writers themselves and not necessarily those of Gallery Delta, the publisher or the editor. Subscriptions from Gallery Publications, 7^ Gallery Delta, 1 10 Livingstone Avenue, PO Box UA 373 Union Avenue, Harare. Tel: (14)792135. -i Artnotes In his last interview, Job Kekana said, "When you travel between people it makes your knowledge stronger," and, despite all the criticism levelled at the Johannesburg Biennale, it did offer opportunities to "travel Andries Botha, Dromedarls Donderl between people".
    [Show full text]
  • Subasta De Arte
    Subasta de Arte 19 de diciembre de 2018 SUBASTA 19 DE DICIEMBRE 2018 SUBASTA Avda. Menéndez Pelayo, 3 - 28009 Madrid Subastas Mensuales Online en: www.salaretiro.com - [email protected] Teléfonos: Dpto. Arte: 91 435 35 37 • Dpto. Joyas: 91 431 03 91 • Admón.: 91 431 03 35 • Fax: 91 577 56 59 Sala Retiro Sala Retiro Subastas Sala Retiro Subastas @salaretiro @salaretiro SALA RETIRO Sala Retiro, S.A. Avda. Menéndez Pelayo, 3 28009 Madrid Teléfonos: Departamento Arte: 91 435 35 37 Departamento Joyas: 91 431 03 91 Administración: 91 431 03 35 Fax: 91 577 56 59 / 91 578 02 19 email: [email protected] Foto Portada: Lote: 116 Foto Contraportada: Lote: 479 (Detalle) Depósito Legal: M-39806-2018 P.V.P. conjunto (Arte y Joyas): 15 € P.V.P. unitario (Arte): 12 € DICIEMBRE 2018 Lugar Sala Retiro Av. Menéndez Pelayo, 3 28009 Madrid Exposición Del 5 al 18 de diciembre de 2018 (excepto domingos y jueves 6 de diciembre) Horario: De 10 a 20 horas Subasta Segunda Sesión: 19 de diciembre a las 18 horas Colección de obra gráfica, pintura, escultura, muebles y objetos de colección. Descubra todas y cada una de las piezas en: www.salaretiro.com SEGUNDA SESIÓN 19 de diciembre de 2018 a las 18 horas Pintura, Obra Gráfica, Escultura, Muebles y Objetos de colección Lotes del 1 al 652 GASTOS DE ALMACENAJE: Los lotes comprados y no retirados por el adjudicatario devengarán un gasto de 6 € diarios a partir de quince días de la fecha de la Subasta. 1 SEGÚN KEITH HARING (1958-1990) Sin título.
    [Show full text]
  • Colecciónartística
    COLECCIÓN ARTÍSTICA de la Agencia Española de Cooperación COLECCIÓN ARTÍSTICA de la Agencia Española de Cooperación Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación Alfonso Mª Dastis Quecedo Secretario de Estado de Cooperación Internacional y para Iberoamérica Jesús Manuel Gracia Aldaz Director de la Agencia Española de Cooperacion Internacional para el Desarrollo Luis Tejada Chacón Jefe del Departamento de Cooperación y Promoción Cultural Jorge Manuel Peralta Momparler Inventario, textos del catálogo y documentación María Blanco Conde Dirección de la edición del catálogo María Blanco Conde Fotografía Enrique Sáenz de San Pedro Miguel Lizana Barco Coordinación Editorial Carlos Pérez Sanabria Héctor Cuesta Romero Diseño y maquetación Ana Lapresta Adiego © Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo http:\\publicacionesoficiales.boe.es [email protected] © de los textos, la autora © de las fotografías, su autor NIPO: 502-16-154-2 ABREVIATURAS UTILIZADAS ÍNDICE GENERAL MUSEOS E INSTITUCIONES PRESENTACIÓN 07 La colección artística a través de las exposiciones CIC Centro Iberoamericano de Cooperación y sus documentos 11 CSIC Consejo Superior de Investigaciones Científicas ICH Instituto de Cultura Hispánica CATÁLOGO ICI Instituto de Cooperación Iberoamericana Dibujos 25 IEE Ibérica Europea de Ediciones S. A. Grabados 61 IHAC Instituto Hispano-Árabe de Cultura Acuarelas, óleos y otras técnicas 241 M.A, MAM Museo de América, Madrid Esculturas 459 MEAC Museo Español de Arte Contemporáneo Tapices 509 MNCARS Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía Fotografías 515 MOMA Museum of Modern Art SEACEX Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior BIBLIOGRAFÍA 591 UIMP Universidad Internacional Menéndez Pelayo ÍNDICE DE AUTORES 599 OTRAS ABREVIATURAS Ang Ángulo Bib Bibliografía C.A.
    [Show full text]
  • Friends Forever Zimbabwe
    FRIENDS FOREVER SUMMER EDITION 2021 FRIENDS FOREVER GALERIE Glinkastrasse 42 10117 Berlin Mitte KAULSDORF GALERIE Giesestrasse 34/Landréstraße 10 12621 Berlin FRIENDS FOREVER GERMANY GMBH Tel: +49 160 55 77 402 [email protected] www.friendsforeverzimbabwe.com Front Page Photo: »Guitarist« by Lawrence Mukomberanwa CONTENT / INHALT ANTONY MAKURIROFA . 5 SHELDON MUBAYI.................................. 64 ARTHUR FATA ...................................... 9 SHEPHARD MADZIKATIRE........................... 67 ENOS GUNJA ....................................... 13 SHORAYI MASAYA .................................. 70 ERNEST THOMAS ................................... 17 SQUARE CHIKWANDA............................... 74 FUNGAYI MWAROWA . 21 STEWART CHIKWANDA . 81 GODFREY KUTUTWA................................ 27 SYDNEY SAIZI ...................................... 85 KANANASI CHAPARADZA ........................... 34 SYLVESTER MUBAYI ................................ 88 LAWRENCE MUKOMBERANWA ...................... 38 TAGUMA MUKOMBERANWA ........................ 90 LEARNMORE MUBAYI ............................... 40 TENDAYI MUKOMBERANWA......................... 92 MARIAN NYANHONGO.............................. 41 TINASHE CHAWAIPIRA . 96 MIKE MUNYARADZI................................. 49 TITUS KASONGO.................................... 104 NETSAYI MUKOMBERANWA ......................... 51 VICTOR FIRE ........................................ 108 NORBERT SHAMUYARIRA . 54 WONDER LUKE ..................................... 114 SAMSON BABAMA.................................
    [Show full text]
  • Utah State University Commencement, 1966 – Main Campus
    Utah State University DigitalCommons@USU Commencement Programs Students 1966 Utah State University Commencement, 1966 – Main Campus Utah State University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.usu.edu/commencement Recommended Citation Utah State University, "Utah State University Commencement, 1966 – Main Campus" (1966). Commencement Programs. 67. https://digitalcommons.usu.edu/commencement/67 This Commencement Program - Main Campus is brought to you for free and open access by the Students at DigitalCommons@USU. It has been accepted for inclusion in Commencement Programs by an authorized administrator of DigitalCommons@USU. For more information, please contact [email protected]. Seventy-third Annual Commencement Utah State University Logan NELSON FIELDHOUSE FRIDAY, JUNE THIRD SATURDAY , JUNE FOURTH NINETEEN HUNDRED SIXTY-SIX THE BOARD OF TRUSTEES The Board of Trustees is composed of twelve citizens of the State appointed by the Governor for a term of four years, and two ex-officio members, the Secretary of State and the President of the Utah State University Alumni Association. Alma Sonne, Chairman ............. ............... .... ......................................... ................... Logan Phillip A. Bullen, Vice Chairman ................................................ .............. Salt Lake City Henry R. Hurren ...................................................... .............................. ........ .......... Logan Norman D. Salisbury ..... .................... ...... .......... .........
    [Show full text]
  • Catalogo N. 251
    CATALOGO N. 251 LIBRI ILLUSTRATI DA ARTISTI MODERNI ITALIANI E STRANIERI ARTE - EDIZIONI DI LUSSO - LIBRI SULL’INCISIONE CATALOGHI MOSTRE - LIBRI DI VARIO GENERE CON 75 ILLUSTRAZIONI LIBRERIA ANTIQUARIA PRANDI S.N.C. DI DINO E PAOLO PRANDI REGGIO EMILIA 2015 1 Contemporaneamente a questo catalogo libri abbiamo diffuso il nostro sessantatresimo catalogo annuale dedicato alla grafica: CATALOGO N. 252 INCISIONI ORIGINALI ITALIANE E STRANIERE DELL’800 E MODERNE ACQUERELLI E DISEGNI con uno scritto inedito di Nicola Manfredi Con tavole fuori testo comprendenti numerose riproduzioni a colori e in nero Il catalogo, in considerazione del suo altissimo costo è inviato gratuitamente ai nostri abituali Clienti acquirenti di opere di grafica. A tutti gli altri che ne faranno richiesta verrà inviato dietro versamento anticipato di € 16,00 sul nostro c/c postale n.160424 (o a mezzo francobolli, assegno bancario o postale), oppure in contrassegno postale a € 16,00 più spese postali. Il costo del Catalogo è rimborsabile in caso d’acquisto. 2 CATALOGO N. 251 (Le opere che dopo il numero d’ordine sono seguite da un asterisco * contengono stampe originali o disegni) 1 - ACONCIO GIACOMO. Stratagematum Satanae. oro al piatto, sguardie decorate, sovraccoperta Libri VIII. A cura di Giorgio Radetti. Edizione illustrata. € 25,00 Nazionale dei classici del pensiero italiano. Firenze Vallecchi 1946 8°; pp. 641 non num. 2, testo 6 - AIME TINO. Works. Opere. Testi di latino con a fronte traduzione in italiano. edizione Angelo Mistrangelo, Ernesto Caballo, Marco fondata sulla seconda ristampa dell’opera (1565 Franceschetti, Nico Orengo, Franco Piccinelli. Basilea); riprodotto f.testo su carta patinata il Torino Priuli & Verlucca 2008 4°; pp.
    [Show full text]
  • Publicaciones Sobre Exposiciones Del Museo Extremeño E Iberoamericano De Arte Contemporáneo [M.E.I.A.C.]
    PUBLICACIONES SOBRE EXPOSICIONES DEL MUSEO EXTREMEÑO E IBEROAMERICANO DE ARTE CONTEMPORÁNEO [M.E.I.A.C.] Por : José Luis Herrera Morillas Correo electrónico: [email protected] Universidad de Extremadura, Facultad de Biblioteconomía y Documentación. Badajoz - España. Lima, Febrero de 2002. Resumen El museo extremeño e iberoamericano de arte contemporáneo (M.E.I.A.C.), ubicado cerca de la frontera entre España y Portugal, en la comunidad autónoma de Extremadura, históricamente vinculada a iberoamérica, nace con la vocación de recoger y potenciar el arte contemporáneo iberoamericano, portugués y extremeño. Estos singulares objetivos y la calidad de las actividades realizadas desde su inauguración en 1995 lo han convertido en un importante centro museístico. La colaboración que presentamos se centra en uno de los frutos de estos años de trabajo: los catálogos de exposiciones publicados por el museo. I. Introducción Este joven Museo está ubicado en la ciudad de Badajoz (Extremadura, España) y abrió sus puertas el 9 de mayo de 1995. A pesar de ser breve su historia, el Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo se ha convertido en uno de los más importantes dedicados a este arte y prácticamente el único en España dedicado al arte portugués iberoamericano. En palabras de su actual director, este Museo surge debido a que “Badajoz por su situación fronteriza con Portugal y un pasado vinculado a América, parecía el lugar idóneo para asumir una función de interrelación y encuentro entre las culturas contemporáneas de España, Portugal y Latinoamérica, siendo precisamente esta síntesis de lo español (con énfasis en lo extremeño), lo portugués y lo hispanoamericano lo que le confiere al MEIAC no sólo una atractiva singularidad, sino también algo más importante como es la definición BIBLIOS Número 11 1 de un programa museográfico dotado de entidad y elementos suficientes para desarrollarlos de manera adecuada desde un principio”1.
    [Show full text]
  • Redalyc.Publicaciones Sobre Exposiciones Del Museo Extremeño
    Biblios E-ISSN: 1562-4730 [email protected] Julio Santillán Aldana, ed. Perú Herrera Morillas, José Luis Publicaciones sobre exposiciones del Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo Biblios, vol. 3, núm. 11, enero-marzo, 2002 Julio Santillán Aldana, ed. Lima, Perú Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=16111308 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto PUBLICACIONES SOBRE EXPOSICIONES DEL MUSEO EXTREMEÑO E IBEROAMERICANO DE ARTE CONTEMPORÁNEO [M.E.I.A.C.] Por : José Luis Herrera Morillas Correo electrónico: [email protected] Universidad de Extremadura, Facultad de Biblioteconomía y Documentación. Badajoz - España. Lima, Febrero de 2002. Resumen El museo extremeño e iberoamericano de arte contemporáneo (M.E.I.A.C.), ubicado cerca de la frontera entre España y Portugal, en la comunidad autónoma de Extremadura, históricamente vinculada a iberoamérica, nace con la vocación de recoger y potenciar el arte contemporáneo iberoamericano, portugués y extremeño. Estos singulares objetivos y la calidad de las actividades realizadas desde su inauguración en 1995 lo han convertido en un importante centro museístico. La colaboración que presentamos se centra en uno de los frutos de estos años de trabajo: los catálogos de exposiciones publicados por el museo. I. Introducción Este joven Museo está ubicado en la ciudad de Badajoz (Extremadura, España) y abrió sus puertas el 9 de mayo de 1995. A pesar de ser breve su historia, el Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo se ha convertido en uno de los más importantes dedicados a este arte y prácticamente el único en España dedicado al arte portugués iberoamericano.
    [Show full text]