ANEXOS TFG 2015 Aranguren
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Índice ANEXO 1. TRANSCRIPCIONES ............................................................................................... 3 LOS SIMPSON ......................................................................................................................... 3 PADRE MADE IN USA ......................................................................................................... 24 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................... 50 GUERRA DE CARTAS ......................................................................................................... 63 UNA VIDA EN UN DÍA ........................................................................................................ 73 EL OJO MORADO ................................................................................................................. 80 ANEXO 2. HOJAS CON DATOS DE LOS CAPÍTULOS ........................................................ 91 Nivel prosódico ................................................................................................................... 91 Nivel morfológico ............................................................................................................... 92 Nivel sintáctico .................................................................................................................... 92 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 104 PADRE MADE IN USA ....................................................................................................... 108 Nivel prosódico ................................................................................................................. 108 Nivel morfológico ............................................................................................................. 109 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 109 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 119 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................. 125 Nivel prosódico ................................................................................................................. 125 Nivel morfológico ............................................................................................................. 126 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 126 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 133 GUERRA DE CARTAS ....................................................................................................... 135 Nivel prosódico ................................................................................................................. 135 Nivel morfológico ............................................................................................................. 136 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 136 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 143 UNA VIDA EN UN DÍA ...................................................................................................... 147 Nivel prosódico ................................................................................................................. 147 1 Nivel morfológico ............................................................................................................. 147 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 148 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 153 EL OJO MORADO ............................................................................................................... 155 Nivel prosódico ................................................................................................................. 155 Nivel morfológico ............................................................................................................. 156 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 156 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 161 ANEXO 3. FRAGMENTOS DE ENUNCIADOS.................................................................... 163 LOS SIMPSON ..................................................................................................................... 163 PADRE MADE IN USA ....................................................................................................... 170 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................. 178 GUERRA DE CARTAS ....................................................................................................... 186 UNA VIDA EN UN DÍA ...................................................................................................... 191 EL OJO MORADO ............................................................................................................... 195 2 ANEXO 1. TRANSCRIPCIONES LOS SIMPSON Nº Personaje TCRo TCRd Frase inglés Frase Español 1 Homer 00:33 00:33 (G) Ah. I love these lazy Saturdays. (G) Ay, cómo me gusta hacer el vago los sábados. 2 Marge 00:41 00:39 It's Wednesday, Homer. Es miércoles, Homer. 3 Homer 00:42 00:41 (G) Work! Eau. ¡La central! 4 Homer 00:46 00:45 (G) I love these real Saturdays. They're so relaxing. Not Ay, cómo me gustan los sábados de verdad; uno descansa. like that fake Saturday that almost got me fired. (G) No como aquel miércoles-sábado que casi me despiden. (G) 5 Marge 00:57 00:55 (G) Is this all we're going to do today? (G) ¿Esto es todo lo que piensas que hagamos hoy? 6 Homer 01:02 01:00 Absolutely. (GG) ¡Cómo lo sabes! (GG) 7 Marge 01:13 01:11 You know, Homer. I'm starting to realize life is short. ¿Sabes, Homer? Empiezo a darme cuenta de que la vida es muy corta. 8 Homer 01:17 01:15 It is? ¿Lo es? 9 Marge 01:18 01:16 We have to make the most of the time we have. Debemos aprovechar el tiempo al máximo. 10 Homer 01:22 01:18 We do? ¿Crees tú? 11 Marge 01:23 01:19 Otherwise, we could wake up one day and realize we’ve De lo contrario, un día despertaremos y descubriremos que wasted our whole lives. hemos desperdiciado la vida. 12 Homer 01:28 01:24 Oh, that. (GG) Oh, eso. (GG) 3 13 Marge 01:36 01:31 (G) Friends of the Library is holding an historic (G) Los amigos de la biblioteca van a exponer un manuscript viewing. manuscrito histórico. 14 Homer 01:40 01:36 (G) "Friends of the Library"? (G) Amigos de la biblioteca. 15 Marge 01:44 01:39 (G) There's an azalea festival at the public garden. (GG) Una exhibición de azaleas en el jardín botánico. 16 Homer 01:49 01:44 I went yesterday. Yo ya estuve ayer. 17 Marge 01:50 01:45 (G) (G) 18 Homer 01:51 01:46 Lenny really wanted to go. Lenny insistió en que fuéramos. 19 Marge 01:53 01:48 I'm tired of being cooped up in this house all the time. ¡Ya estoy harta de asfixiarme en casa todo el día! 20 Homer 01:56 01:51 Open a window. Abre el balcón. 21 Marge 01:57 01:53 (G) (G) 22 Homer 01:59 01:54 All right. I hear ya, honey. Change into something nice. Está bien, te he entendido. Anda, ponte algo bonito que… We're steppin’ out. ¡nos vamos! 23 Marge 02:08 02:03 The police auction? ¿Subasta de la policía? 24 Homer 02:11 02:05 Can you believe it? It’s already been a year. ¿No es increíble? Ya ha pasado todo un año. 25 Homer 02:15 02:10 Wow, sweetheart. Look at all this seized booty. ¡Mosquis, cuántos bienes confiscados! Si encontráramos We could find the drug boat of our dreams! una lancha de narcotraficantes. 26 Marge 02:22 02:15 I don't want a drug boat. ¡Yo no quiero una lancha! 27 Homer 02:24 02:18 Well, I bet there's drug dresses and drug vacuum Bueno, puede que haya vestidos de narcotraficantes o cleaners too. aspiradoras de narcotraficantes. 28 Ambiente - 02:21 - (G) 4 29 Wiggum 02:28 02:22 All right. Listen up. Listen up. These prestigious ¡Señores, atención! ¡Atención! Estas prestigiosas puertas wrought iron security gates are bulletproof, bombproof de seguridad de hierro forjado son a prueba de balas, a and battering ram resistant. Now prueba de bombas y resistentes a arietes. 30 Skinner 02:39 02:32 Then what happened to Johnny D.? ¿Qué le pasó entonces a Johhny D.? 31 Wiggum 02:40 02:34 He forgot to lock’em. Now, what am I bid? Olvidó echar el cerrojo. Bien, ¿quién abre la puja? 32 Señor 02:43 02:36 One kilo. Un kilo. 33 Wiggum 02:44 02:38 Sold. Vendidas. 34 Johnny D. 02:45 02:39 Ay, ay, ay, my gates. Ay! Johnny C. gave me those. Ay, ay, ay, ay, ay mis puertas. Ay, me las regaló Johnny C. 35 Snake 02:50 02:44 Tough break, amigo. (G) Mala suerte, amigo. (G) 36 Wiggum 02:54 02:47 Next item up for bids. El siguiente lote es… 37 Snake 02:58 02:51 Oh, no! ¡Oh, no! 38 Johnny D. 03:00 02:53 Oh, hey, look, they're sellin’ your car, man. Boy, it's Eh, mira, tío, van a vender tu coche. (G) Oh, vaya un nice. coche. 39