ANEXOS TFG 2015 Aranguren

ANEXOS TFG 2015 Aranguren

Índice ANEXO 1. TRANSCRIPCIONES ............................................................................................... 3 LOS SIMPSON ......................................................................................................................... 3 PADRE MADE IN USA ......................................................................................................... 24 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................... 50 GUERRA DE CARTAS ......................................................................................................... 63 UNA VIDA EN UN DÍA ........................................................................................................ 73 EL OJO MORADO ................................................................................................................. 80 ANEXO 2. HOJAS CON DATOS DE LOS CAPÍTULOS ........................................................ 91 Nivel prosódico ................................................................................................................... 91 Nivel morfológico ............................................................................................................... 92 Nivel sintáctico .................................................................................................................... 92 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 104 PADRE MADE IN USA ....................................................................................................... 108 Nivel prosódico ................................................................................................................. 108 Nivel morfológico ............................................................................................................. 109 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 109 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 119 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................. 125 Nivel prosódico ................................................................................................................. 125 Nivel morfológico ............................................................................................................. 126 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 126 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 133 GUERRA DE CARTAS ....................................................................................................... 135 Nivel prosódico ................................................................................................................. 135 Nivel morfológico ............................................................................................................. 136 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 136 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 143 UNA VIDA EN UN DÍA ...................................................................................................... 147 Nivel prosódico ................................................................................................................. 147 1 Nivel morfológico ............................................................................................................. 147 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 148 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 153 EL OJO MORADO ............................................................................................................... 155 Nivel prosódico ................................................................................................................. 155 Nivel morfológico ............................................................................................................. 156 Nivel sintáctico .................................................................................................................. 156 Nivel léxico-semántico ...................................................................................................... 161 ANEXO 3. FRAGMENTOS DE ENUNCIADOS.................................................................... 163 LOS SIMPSON ..................................................................................................................... 163 PADRE MADE IN USA ....................................................................................................... 170 HORA DE EMPRESARIOS ................................................................................................. 178 GUERRA DE CARTAS ....................................................................................................... 186 UNA VIDA EN UN DÍA ...................................................................................................... 191 EL OJO MORADO ............................................................................................................... 195 2 ANEXO 1. TRANSCRIPCIONES LOS SIMPSON Nº Personaje TCRo TCRd Frase inglés Frase Español 1 Homer 00:33 00:33 (G) Ah. I love these lazy Saturdays. (G) Ay, cómo me gusta hacer el vago los sábados. 2 Marge 00:41 00:39 It's Wednesday, Homer. Es miércoles, Homer. 3 Homer 00:42 00:41 (G) Work! Eau. ¡La central! 4 Homer 00:46 00:45 (G) I love these real Saturdays. They're so relaxing. Not Ay, cómo me gustan los sábados de verdad; uno descansa. like that fake Saturday that almost got me fired. (G) No como aquel miércoles-sábado que casi me despiden. (G) 5 Marge 00:57 00:55 (G) Is this all we're going to do today? (G) ¿Esto es todo lo que piensas que hagamos hoy? 6 Homer 01:02 01:00 Absolutely. (GG) ¡Cómo lo sabes! (GG) 7 Marge 01:13 01:11 You know, Homer. I'm starting to realize life is short. ¿Sabes, Homer? Empiezo a darme cuenta de que la vida es muy corta. 8 Homer 01:17 01:15 It is? ¿Lo es? 9 Marge 01:18 01:16 We have to make the most of the time we have. Debemos aprovechar el tiempo al máximo. 10 Homer 01:22 01:18 We do? ¿Crees tú? 11 Marge 01:23 01:19 Otherwise, we could wake up one day and realize we’ve De lo contrario, un día despertaremos y descubriremos que wasted our whole lives. hemos desperdiciado la vida. 12 Homer 01:28 01:24 Oh, that. (GG) Oh, eso. (GG) 3 13 Marge 01:36 01:31 (G) Friends of the Library is holding an historic (G) Los amigos de la biblioteca van a exponer un manuscript viewing. manuscrito histórico. 14 Homer 01:40 01:36 (G) "Friends of the Library"? (G) Amigos de la biblioteca. 15 Marge 01:44 01:39 (G) There's an azalea festival at the public garden. (GG) Una exhibición de azaleas en el jardín botánico. 16 Homer 01:49 01:44 I went yesterday. Yo ya estuve ayer. 17 Marge 01:50 01:45 (G) (G) 18 Homer 01:51 01:46 Lenny really wanted to go. Lenny insistió en que fuéramos. 19 Marge 01:53 01:48 I'm tired of being cooped up in this house all the time. ¡Ya estoy harta de asfixiarme en casa todo el día! 20 Homer 01:56 01:51 Open a window. Abre el balcón. 21 Marge 01:57 01:53 (G) (G) 22 Homer 01:59 01:54 All right. I hear ya, honey. Change into something nice. Está bien, te he entendido. Anda, ponte algo bonito que… We're steppin’ out. ¡nos vamos! 23 Marge 02:08 02:03 The police auction? ¿Subasta de la policía? 24 Homer 02:11 02:05 Can you believe it? It’s already been a year. ¿No es increíble? Ya ha pasado todo un año. 25 Homer 02:15 02:10 Wow, sweetheart. Look at all this seized booty. ¡Mosquis, cuántos bienes confiscados! Si encontráramos We could find the drug boat of our dreams! una lancha de narcotraficantes. 26 Marge 02:22 02:15 I don't want a drug boat. ¡Yo no quiero una lancha! 27 Homer 02:24 02:18 Well, I bet there's drug dresses and drug vacuum Bueno, puede que haya vestidos de narcotraficantes o cleaners too. aspiradoras de narcotraficantes. 28 Ambiente - 02:21 - (G) 4 29 Wiggum 02:28 02:22 All right. Listen up. Listen up. These prestigious ¡Señores, atención! ¡Atención! Estas prestigiosas puertas wrought iron security gates are bulletproof, bombproof de seguridad de hierro forjado son a prueba de balas, a and battering ram resistant. Now prueba de bombas y resistentes a arietes. 30 Skinner 02:39 02:32 Then what happened to Johnny D.? ¿Qué le pasó entonces a Johhny D.? 31 Wiggum 02:40 02:34 He forgot to lock’em. Now, what am I bid? Olvidó echar el cerrojo. Bien, ¿quién abre la puja? 32 Señor 02:43 02:36 One kilo. Un kilo. 33 Wiggum 02:44 02:38 Sold. Vendidas. 34 Johnny D. 02:45 02:39 Ay, ay, ay, my gates. Ay! Johnny C. gave me those. Ay, ay, ay, ay, ay mis puertas. Ay, me las regaló Johnny C. 35 Snake 02:50 02:44 Tough break, amigo. (G) Mala suerte, amigo. (G) 36 Wiggum 02:54 02:47 Next item up for bids. El siguiente lote es… 37 Snake 02:58 02:51 Oh, no! ¡Oh, no! 38 Johnny D. 03:00 02:53 Oh, hey, look, they're sellin’ your car, man. Boy, it's Eh, mira, tío, van a vender tu coche. (G) Oh, vaya un nice. coche. 39

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    200 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us