Encyclopedia of Cognitive Science
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Encyclopedia of Cognitive Science Volume 2 Lynn Nadel University of Arizona Volume 1 Academic Achievement - Environmental Psychology Volume 2 Epilepsy - Mental Imagery, Philosophical Issues about Volume 3 Mental Models - Signal Detection Theory Volume 4 Similarity - Zombies nature publishing group London, New York and Tokyo Nature Publishing Group O 2003 Macmillan Publishers Ltd All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the prior written permission of the publisher unless in accordance with the provisions of the Copyright Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, 90 Tottenham Court Road, London WIP 9HE, UK. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. Great care has been taken to maintain the accuracy of the information contained in this work. However, neither Nature Publishing Group, the editors nor the authors can be held responsible for any consequences arising from use of the information contained herein. Published by Nature Publishing Group, 2003 The Macmillan Building, 4 Crinan Street, London, N1 9XW, UK Associated companies and representatives throughout the world www.nature.com ISBN: 0-333-792610 Distributed on behalf of the Nature Publishing Group in the United States and Canada by Grove's Dictionaries, Inc. 345 Park Avenue South, New York, NY 10010-1707, USA British Library Cataloguing in Publication Data Encyclopedia of cognitive science 1. Cognitive science - Encyclopedias I. Nadel, Lynn 153' .03 Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog for this record is available from the Library of Congress Typeset by Kolam Information Services Pvt. Ltd., Pondicherry, India Printed and bound by The Bath Press, England Linguistic Relativitv 917 Chomsky N (1961) Some methodological remarks on Levelt WJM (1974) Formal Grammars in Linguistics and generative grammar. Word 17: 219-239. Psycholinguistics, 3 vols. The Hague, Netherlands: Fillmore CJ, Kempler D and Wang WS-Y (eds) (1979) Mouton. Individual Differences in Language Ability and Language McNair L, Singer K, Dobrin LM and AuCoin MM (eds) Behavior. New York, NY: Academic Press. (1996) CLS 32: Papersfrom the Parasession on Theoy and Gerken LA and Bever TG (1986) Linguistic intuitions Data in Linguistics. Chicago, IL: Chicago Linguistic are the result of interactions between perceptual Society. processes and linguistic universals. Cognitive Science 10: Newmeyer FJ (1983) Grammatical Theoy, its Limits and its 457-476. Possibilities. Chicago, IL: University of Chicago Press. Greenbaum S (1988) Good English and the Grammarian. Perry TA (ed.) (1979) Evidence and Argumentation in London, UK: Longman. Linguistics. Berlin, Germany: de Gruyter. Linguistic Relativity Intermediate article Lera Boroditsky, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts, USA CONTENTS Does language shape thought? Shapes and substances Space Objects Time Conclusion Languages differ dramatically from one another in languages affect the way their speakers think terms of how they describe the world. Does having about the world? Do English, Mandarin, Russian, different ways of describing the world lead speakers and ~~~ki~hspeakers end up attending to, par- of different languages also to have different ways of titioning, and remembering their experiences thinking about the world? differently simply because they speak different languages? DOES LANGUAGE SHAPE 'THOUGHT? The idea that thought is shaped by language is most commonly associated with the writings of Humans communicate with one another using an Benjamin Lee Whorf (Whorf, 1956). Whorf, im- amazing array of languages, and each language pressed by linguistic diversity, proposed that the differs from the next in innumerable ways (from categories and distinctions of each language en- obvious differences in pronunciation and vocabu- shrine a way of perceiving, analyzing, and acting lary to more subtle differences in grammar). For in the world. In so far as languages differ, their example, to say that 'the elephant ate the peanuts' speakers too should differ in how they perceive in English, we must include tense - the fact that the and act in objectively similar situations. This strong event happened in the past. In Mandarin and Indo- Whorfian view - that thought and action are en- nesian, indicating when the event occurred would tirely determined by language - has long been be optional and couldn't be included in the verb. In abandoned in the field. However, definitively Russian, the verb would need to include tense and answering less deterministic versions of the 'does also whether the peanut-eater was male or female language shape thought' question has proven to be (though only in the past tense), and whether said a very difficult task. Some studies have claimed peanut-eater ate all of the peanuts or just a portion evidence to the affirmative (e.g. Boroditsky, 2001; of them. In Turkish, on the other hand, one would Bowerman, 1996; Davidoff et al., 1999; Gentner and specify (as a suffix on the verb) whether the eating Imai, 1997; Levinson, 1996; Lucy, 1992; Dehaene of the peanuts was witnessed or if it was hearsay. It et al., 1999), while others report evidence to the appears that speakers of different languages have contrary (e.g. Heider, 1972; Malt et al., 1999; Li to attend to and encode strikingly different aspects and Gleitrnan, 2002). of the world in order to use their language properly In recent years, research on linguistic relativity (Sapir, 1921; Slobin, 1996). Do these quirks of has enjoyed a considerable resurgence, and much 918 Linguistic Relativity new evidence regarding the effects of language on Dramatic cross-linguistic differences have also thought has become available. This chapter reviews been noted in the way languages describe spatial several lines of evidence regarding the effects of locations (Levinson, 1996). Whereas most lan- language on people's representations of space, guages (e.g. English, Dutch) rely heavily on relative time, substances, and objects. spatial terms to describe the relative locations of objects (e.g. left/right, front/back), Tzeltal (a SPACE Mayan language) relies primarily on absolute ref- erence (a system similar to the English north/south Languages differ considerably in how they de- direction system). Spatial locations that are north scribe spatial relations. Many such differences are said to be downhill, and those south are said to have been noted among English, Dutch, Finnish, be uphill. This absolute uphill/downhill system is Korean, and Spanish, among others (Bowerman, the dominant way to describe spatial relations be- 1996). For example, English distinguishes between tween objects in Tzeltal; no relational equivalents to putting things into containers ('the apple in the the English terms front/back or left/right are avail- bowl', 'the letter in the envelope') and putting able (Levinson, 1996). things onto surfaces ('the apple on the table', 'the To test whether this difference between the two magnet on the refrigerator door'). Cross-cutting this languages has cognitive consequences, Levinson containment/support distinction, Korean distin- (1996) tested Dutch and Tzeltal speakers in a guishes between tight and loose fit or attachment. number of spatial tasks. In one study, participants For example, putting an apple in a bowl requires a were seated at a table and an arrow lay in front of different relational term (nehta) from putting a them pointing either to the right (north) or to the letter in an envelope (kitta), because the first is an left (south). They were then rotated 180 degrees to a example of loose containment and the second second table which had two arrows (one pointing an example of tight fit. Further, putting a letter to the left (north) and one to the right (south)), and in an envelope and putting a magnet on the re- were asked to identify the arrow 'like the one they frigerator are both described by kitta because both saw before'. Dutch speakers overwhelmingly chose involve close fit. the 'relative' solution. If the stimulus arrow pointed To test whether these cross-linguistic differences to the right (and north), Dutch speakers chose the are reflected in the way English and Korean arrow that still pointed to the right (though it now speakers represent spatial relations, McDonough pointed south instead of the original north). Tzeltal et al. (2000) showed scenes involving tight or loose speakers did exactly the opposite, overwhelmingly fit to Korean- and English-speaking adults. After choosing the 'absolute' solution. If the stimulus they had seen a few examples of either tight fit or arrow pointed to the right (and north), Tzeltal loose fit, the subjects were shown an example of speakers chose the arrow that still pointed north tight fit on one screen, and an example of loose fit (though it now pointed left instead of right). Thus, on another. While Korean-speaking adults looked Tzeltal speakers' heavy reliance on absolute refer- longer at the kind of spatial relation they had just ence in spatial description appears to have affected been familiarized with, English speakers did not their interpretation of (and performance on) a non- distinguish between the tight- and loose-fit scenes, linguistic orientation task. looking equally long at the familiar and novel Further studies of this task showed that English scenes. Further, when given several examples of speakers (English is the same as Dutch in this re- tight fit and one example of loose fit (or vice spect) do not always favor relative responses; cer- versa), Korean adults could easily pick out the odd tain contextual factors can be used to induce picture, but English speakers could not. Finally, English speakers to produce both absolute and McDonough et al.