Unaudited Supplementary Employee Lists
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Unaudited Supplementary Listes d’employés supplémentaires Employee Lists non vérifiées The Office of the Comptroller publishes the following Le Bureau du contrôleur publie sur ce site les listes supplementary lists on this site: supplémentaires suivantes: 1. Employee salaries including Ministerial 1. Traitements des employés, y compris la remuneration, retirement allowance / severance rémunération des ministres, les allocations de payments, travel and other expenses for each retraite / forfaits de départ, les frais de déplacement government department. et autres dépenses pour chacun des ministères. 2. Employee salaries and retirement allowance / 2. Traitements des employés et allocations de retraite / severance payments for government Crown forfaits de départs des sociétés de la Couronne et Corporations, and other government organizations. autres organisations. 3. Combined departmental supplier & grant payments. 3. Paiements aux fournisseurs et subventions, 4. Supplier & grant payments, loan disbursements and combinés pour les ministères. payments through purchase cards for each 4. Paiements aux fournisseurs et paiements des department. subventions, versements de prêts et paiements au titre des cartes d'achat pour chacun des ministères . The employee lists (1. and 2.) are located below. Salary Les listes relatives aux employés (1. et 2.) sont affichées ci- disclosure is based on the calendar year ending December dessous. Les traitements sont présentés en fonction de 31, 2008, while disclosure of car allowances, travel and l’année civile terminée le 31 décembre 2008, alors que les other expenses for departments are for the fiscal year allocations d’automobile, les frais de déplacement et autres ending March 31, 2009. dépenses des ministères sont présentés pour l’exercice terminé le 31 mars 2009. To return to Public Accounts index and access the supplier Pour retourner à l'index des Comptes publics et accéder les lists (3. and 4.) and other Public Accounts information, click listes relatives aux fournisseurs (3. et 4.) et autres here: http://www.gnb.ca/0087pubacct/index-e.asp. Supplier informations au sujet des Comptes publics, cliquer ici: payment information is for the fiscal year ending March 31, http://www.gnb.ca/0087/pubacct/index-f.asp. L’information 2009. sur les paiements versés aux fournisseurs est présentée pour l’exercice terminé le 31 mars 2009. GUIDE to DISCLOSURE GUIDE de DIVULGATION SALARY TRAITEMENTS Ministers Ministres The total actual salary, allowances and expenses for La rémunération réelle totale, les indemnités et les frais ministers are shown in the department they were relatifs aux ministres sont présentés sous le ministère dont responsible for on December 31. Salary, indemnity and ils étaient chargés au 31 décembre. Les traitements, expense allowance are repeated under the Legislative indemnités et frais sont répétés sous l’Assemblée législative Assembly for all Ministers for transparency purposes. pour tous les ministres aux fins de transparence. Si un When a minister held more than one position throughout the ministre a occupé plus d’un poste durant l’année, sa year, their entire actual salary is shown in the portfolio they rémunération réelle totale est présentée sous le portefeuille held at 31 December with disclosure of the amounts earned qu’il détenait au 31 décembre, et les montants reçus dans under all positions. In addition, disclosure in the original tous les postes sont divulgués. Les montants sont aussi department is made indicating where the Minister’s salary is présentés sous le ministère original, qui renvoie au ministère displayed. sous lequel est communiqué le traitement du ministre. Deputy Ministers Sous-ministres Deputy Ministers are listed in the range in which their total Les sous-ministres sont présentés dans la fourchette de leur salary for the year falls and in the department they were rémunération totale pour l’année et sous le ministère où ils employed on 31 December. If the deputy held more then travaillaient au 31 décembre. Dans le cas où un sous- one position throughout the year, their total salary is shown ministre a occupé plus d’un poste durant l’année, sa in the last department in which they were employed. rémunération totale est présentée sous le ministère le plus récent. Employees Employés Employees are listed in the range in which their total salary Les employés sont présentés dans la fourchette de leur for the year falls and in the department they were employed rémunération totale pour l’année et sous le ministère où ils on 31 December. This list includes all employees whose travaillaient au 31 décembre. Cette liste comprend tous les total actual salary exceeded $60,000 during the calendar employés dont la rémunération totale a été supérieure à year. Employees paid below that threshold are not 60 000 $ durant l’année civile. Les employés dont le salaire included. The salary reported includes regular earnings, est inférieur à ce seuil ne sont pas présentés. Le traitement overtime, personal service contracts and any other présenté comprend le salaire fixe, les heures employee remuneration, except retirement allowance and supplémentaires, les contrats de service personnels et toute severance payouts. autre rétribution, à l’exception de l’allocation de retraite ou forfaits de départ. RETIREMENT ALLOWANCE / SEVERANCE PAY ALLOCATIONS DE RETRAITE / FORFAITS DE This list shows employees who received retirement DÉPART allowances or severance payments in excess of $10,000 Cette liste montre les employés qui ont reçu une allocation during the calendar year, in ranges commencing with de retraite ou un forfait de départ supérieur à 10 000 $ $10,000. Employees with payments below that threshold durant l’année civile, par fourchette à partir de 10 000 $. Les are not included. employés qui ont reçu des paiements inférieurs à ce seuil ne sont pas présentés. PAYMENTS FOR TRAVEL AND OTHER PAIEMENTS AUX FINS DES FRAIS DE EMPLOYEE EXPENSES DÉPLACEMENT ET AUTRES DÉPENSES This list includes payments totaling $12,000 or more made Cette liste comprend les paiements dont le total s’élève à to employees for travel and other employee expenses. 12 000 $ ou plus qui ont été versés aux employés pour Employees are shown with the actual expense amount paid rembourser des frais de déplacement et autres dépenses. (not in ranges). Amounts paid to employees below the Les employés sont présentés avec le montant réel versé des $12,000 threshold are not shown, with the exception of dépenses (plutôt que par fourchette). Les montants versés Ministers who are shown regardless of thresholds. For aux employés qui sont inférieurs au seuil de 12 000 $ ne Ministers and Deputy Ministers who held more then one sont pas présentés, à l’exception des montants versés aux position throughout the year, their entire expense amount is ministres, qui sont présentés peu importe le montant. Dans shown in the last department held with disclosure indicating le cas des ministres et des sous-ministres qui ont occupé the amount incurred in the previous department. Car plus d’un poste durant l’année, le total des montants de leurs allowances paid are shown separately, regardless of the dépenses est affiché sous le dernier ministère dont ils amount. étaient chargés, et le montant payé sous le ministère précédent est indiqué. Les allocations d’automobile versées sont présentées séparément, peu importe le montant. 3 Table of Contents / Table des Matières Government Departments and Agencies / Ministères et Agences gouvernementaux Agriculture and Aquaculture / Agriculture et Aquaculture 5 Business New Brunswick / Entreprises Nouveau-Brunswick 8 Education / Éducation 11 Energy / Énergie 63 Energy Efficiency and Conservation Agency of New Brunswick / Agence de l'efficacité et de la conservation énergétiques du Nouveau-Brunswick 64 Environment / Environnement 65 Executive Council Office / Bureau du Conseil exécutif 67 Finance / Finances 69 Fisheries / Pêches 71 General Government / Gouvernement général 73 Health / Santé 75 Intergovernmental Affairs / Affaires intergouvernementales 79 Justice and Consumer Affairs / Justice et Consommation 81 Legislative Assembly / Assemblée législative 85 Local Government / Gouvernements locaux 90 Natural Resources / Ressources naturelles 92 Office of Human Resources / Bureau des ressources humaines 96 Office of the Attorney General / Cabinet du procureur général 98 Office of the Comptroller / Bureau du contrôleur 100 Office of the Premier / Cabinet du premier ministre 101 Post-Secondary Education, Training and Labour / Éducation postsecondaire, Formation et Travail 102 Public Safety / Sécurité publique 115 Service of the Public Debt / Service de la dette publique 119 Social Development / Développement social 120 Supply and Services / Approvisionnement et Services 128 Tourism and Parks / Tourisme et Parcs 132 Transportation / Transports 134 Wellness, Culture and Sport / Mieux-être, Culture et Sport 141 Other Government Organizations / Autres organismes gouvernementaux Forest Protection Limited / Forest Protection Limited 143 Fundy Linen Service Inc. / Fundy Linen Service Inc. 144 Kings Landing Corporation / Société de Kings Landing 145 New Brunswick Advisory Council on Youth / Conseil consultatif de la jeunesse du Nouveau-Brunswick 146 New Brunswick Arts Board / Conseil des arts du Nouveau-Brunswick 147 New Brunswick Energy and Utilities Board / Commission de l'énergie et des services publiques du Nouveau-Brunswick 148 New Brunswick Insurance Board / Commission des assurances du Nouveau-Brunswick 149