Köroğlu Destanı'nda Simgesel Değerler

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Köroğlu Destanı'nda Simgesel Değerler Köroğlu Destanı’nda Simgesel Değerler Ebru Şenocak* Özet Köroğlu Destanı, bütün Türk Dünyasında ve Türklere komşu olan Gürcü, Ermeni ve Tacikler arasında bilinen geniş bir coğrafyaya yayılmış anlatmaya dayalı bir türdür. Biz bu çalışmamızda Kazakistan, Özbekistan, Azerbaycan, Türkmenistan, Anadolu vb. gibi kaynaklardaki Köroğlu varyantlarından hareketle değerlendirmeler yapacağız. Amacımız, Köroğlu’nun doğumundan sır oluşuna kadar ki bireyleşme süreci içerisinde karşılaştığı belli simgesel değerleri (anne karnı, mezar, saz, türkü, at, kılıç, delikli demir vb. gibi) tahlil ederek Köroğlu’nun kimliğini, okuyucuya mesajlarını, örnek kişiliğini ve değer yargılarını tespit etmektir. Ayrıca simgesel değerlerin ağırlıklı olarak işlendiği eserde, içerik düzleminin zenginliği belirlenerek Türk ruhunun ve geleneklerinin yaşatılışı, Türk insanının hayata bakışı, insanı algılama biçimi ve değerlere verdiği önemi Köroğlu’nun tinsel dönüşüm aynasından yansıtılarak izlenecektir. Anahtar Kelimeler: Köroğlu, simge, bireyleşme, gelenek. Symbolic Figures in the Epic of Köroğlu Abstract The Epic of Köroğlu is a narrative genre known in whole Turkish world and in Georgia, Armenia and Tajikistan which are the neighbors of Turkey and spread to a wide geography. In this study, we will make an evaluation related to the Köroğlu variations in the sources of Kazakhstan, Uzbekistan, Azerbaijan, Turkmenistan and Anatolia etc. Our aim is to state the identity, the messages for the reader, the representative identity and the value judgments of Köroğlu by analyzing the particular symbolic figures (mother’s womb, grave, “saz”, folk song, horse, sword, hollow iron etc.) which Köroğlu has met in his individualization process from his birth until his being a mystery. Furthermore, by fixing the prosperity of content in the work in which the symbolic figures have been mostly penetrated, the sustentation of Turkish spirit and traditions, the point of view to the life, the perception of human being and the importance given to the values of Turkish people will be observed by reflecting by Köroğlu’s spiritual transformation mirror. Key Words: Köroğlu, symbol, individualization, tradition. * Yrd. Doç. Dr., Fırat Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Elazığ, Türkiye Ebru Şenocak Giriş Köroğlu Destanı, simgesel değerlerin ağırlıklı olarak işlendiği bir eser olup içerik düzleminin zenginliği, söylem gücü ve edebî estetik anlayışıyla sözlü ve yazılı gelenekte yaşatılmaya devam etmektedir. Halkın hafızalarda sürekli olarak yenilediği destanda geçen simgesel değerler çözümlendiğinde, Köroğlu’nun şahsında verilmek istenen ulusal ve evrensel anlamlı mesaj içerikleri daha iyi anlaşılacaktır. Anadolu’dan Behçet Mahir anlatması (Kaplan vd. 1973), Arsunar’ın derlemesi (Arsunar, 1963), Türk dünyasından Azerbaycan (Ekici, 2004), Türkmenistan (Ekici, 2004) ve Özbekistan (Kırbaşoğlu, 2000), (Ekici, 2004) varyantlarını değerlendirerek tespit ettiğimiz kişi, kavram ve simge değerlerin, ülkü değer ve karşıt değerleri aşağıdaki kora şemasında gösterilmiştir: Kora şemasında belirttiğimiz simge değerleri, Köroğlu’nun bireyleşme sürecindeki yolculuğunu tanımlayan üç temel izlek halinde ele alarak yorumlayabiliriz: 1.Evden/Yuvadan Kopuş Köroğlu Destan’ında simgesel değerler ışığında iletilen mesajlar, özü korumaya yönelik kültür kodlarından oluşmaktadır. Baş kahraman Köroğlu, simgesel değerlerin kişiler düzlemindeki en önemli temsilcisidir. Köroğlu ile bütünleşen bu değerler, sosyal düzensizliğe sebep olan her türlü kişi ve kavrama savaş açarak bireyleşen insanın, toplum adına verdiği faydacı ve gelişimci mücadelesini içerir. Evden/yuvadan kopuş, tespit ettiğimiz varyantlarda iki şekilde karşımıza çıkar. Bunlardan ilki, Türkmen halkının dağınık halde yaşamalarını fırsat bilen Kızılbaşların, sürekli saldırılarıyla halkı perişan etmesinde ve kırk yiğidi ile Türkmen yurdunu koruyan Ravşanbek’in esir alınmasında görülür. Hunharşâh’ın: “Hey Türkmen! Şimdi doğup büyüdüğün yurdundan ayrılacaksın, bir daha buraları göremeyeceksin, yurduna son bir defa bak, içinde kalmasın.” (Ekici, 2000: 284) sözleri karşısında Ravşanbek, geleneğin yaşatıcı gücünü haykırırcasına ona şu cevabı verir: “Arap at öcünü kırk yıl sonra da olsa alır dedikleri gibi, sıra bir gün Türkmenlere de gelir. Ravşanbek sonsuza kadar elinizde esir kalmaz.” (Ekici, 2004: 284). Bu sözler gösteriyor ki Türk halkı, küllerinden yeniden doğacak kadar eriştirici nitelikli potansiyel bir güce sahiptir. Nitekim Ravşanbek’e esirlikten, ancak tövbe edip özür dilediği zaman âzad olabileceği söylendiğinde: Köroğlu Destanı’nda Simgesel Değerler “Ben ölsem de düşmana tövbe etmem.” (Ekici, 2004: 284) diyerek köle olarak satılmayı, düşmana boyun eğmeye tercih eder. Esarete, sahip olduğu anlam değerlerinin yitirilmesine karşı alınan bu tepki, bütün bir milletin gelecek hayallerinin sağlam temellerini kurmaktadır. Bir anlamda Ravşanbek, bilinç yıkımına karşı direnen bir milletin asil ruhuyla baş kaldırışıdır. Yurt/vatan, insanın tinsel varoluş alanlarını besleyen bir ana gibidir. Huzur, sevgi ve merhametin sınırsızca yaşandığı kutsal topraklar, kendilik bilincini kurmanın ölümsüz mekânıdır. Ata yurttan ayrılmaya mecbur bırakılan Ravşan ve Gecdumbey, avlanmaya gittikleri bir gün çayda, insan ve at kemiklerinin yığılı olduğunu görerek bir atın kol kemiğine sarılıp ağlamaya başlarlar. Atın kafa kemiğini alıp eve getiren kahramanlar, onu lamba gibi asarak başında ağlaşmaya devam ederler. (Kırbaşoğlu, 2000: 75) Destandan alınan bu bölüm, savaş sonunda yok olan toplumun trajedisini gösterir. İnsan bilincini ve iradesini dışlayarak ona hükmeden düşünce sistemlerinin bu vahşeti, Ravşan ve Gecdumbey’in yabancısı oldukları şehirde kendilerini daha da garip/âciz hissetmelerine neden olur. Evden/yuvadan koparılmak, varlığını büyütememek onlar için en büyük cezadır. Metinde geçen atın kafa kemiği, at üzerinde yazılan muhteşem bir tarihin simgesidir. At, destan dönemi toplumunun alp tipi etrafında gerçekleştirmek istediği ülkünün tamamlayıcı gücüdür. Atın kafa kemiğinin yerden yükseltilerek lamba gibi asılması ise eğilmez, gururlu ve asil başların ifadesidir. Bu simgesel değer etrafında toplanarak ağlayan halk, geçmişi düşün imgeleriyle yaşatmakta ve yaşam kaynağını geçmişe dönebilme arzusuyla beslemektedir. Bir milletin bölünmezliği milli birlik ve beraberliğiyle mümkündür. Türkmen varyantında bu mesaja dikkat çekilircesine devletin beyleri ölüp, koç yiğitler dağılınca ve baş olan kişi eski kuvvetini yitirince düşmanlar bu durumu fırsat bilirler. “Baş olmazsa gövde leş!” (Ekici, 2004: 150) diyerek saldırıya geçen düşman orduları, Cıgalı Bey’i esir alırlar. Evden/yuvadan kopuşun bir diğer şekli, destana adını veren Köroğlu’nun mucizevi doğumunda görülür. Doğum motifi, Köroğlu’nun bireyleşme sürecinde kimliğini belirleyen simgesel değerlerin ilkidir. Kahramanın evden/yuvadan kopuşu olarak belirttiğimiz bu ayrılış, ana rahminden bela evine düşen insanın yalnızlığını ifade eder. Doğumla düştüğümüz dünya/bela evi, önemsiz sebeplerin intikama dönüştürebileceği hırslar, kinler ve intikamlarla doludur. Köroğlu, bu diyardan savaşı barışa, kavgayı düzene dönüştürebilmek için ayrılır. Türkmenistan ve Özbek varyantlarında mezarda (kûr)’da doğan kahraman, destan toplumunun olağanüstü özelliklerini yüklenerek toplum değerlerini savunan bir savaşçı olarak nitelenir. Türk milletinin alp tipi olarak onu koruyan, kimlik ruhunu kazandıran Köroğlu’nun varlığı, Özbek varyantında Şahdarhan’ın rüyasıyla haber verilir. Şahdarhan rüyasında, gidenlerin kurtulup kendi yurtlarına ulaştıklarını görür ve bunu müneccimlere tabir ettirir. Müneccimler de Bibi Hilal’den doğacak çocuğun yurdu ele geçireceğini bu yüzden onu öldürmesini söylerler. (Kırbaşoğlu, 2000: 116). Doğum müjdesinin rüyada verilmesi, geçmişe özlem duyan halkın duygularına tercüman olacak ve edimselliklerine cesaret katacak bir kahramanın varlığını göstermektedir. Şahdarhan, ülkesini elinden alacak olan Köroğlu’yu doğmadan öldürtmek istemesine rağmen kader buna izin vermez. Bibi Hilal’i öldürmek için gelen askerler, eceliyle ölen anne ile karşılaşıp gönül rahatlığıyla oradan ayrılırlar. Yüce Ebru Şenocak ananın, kutsal doğumu ölümle saklaması, geleneğe bağlılığını yitirmeyen toplum için bir ödüldür. Yurtlarından ayrı yaşadıkları Zerger’de esaret altındaki halk, Yavmit’e gidip kendi toprağında kök salabilme arzusuyla Yüce Birey Köroğlu’nun önderliğini beklemektedir. “Altı aylık hamile olan Bibi Hilal’in ölümünden üç ay, dokuz gün, dokuz saat, dokuz dakika geçtikten sonra mezarda bir çocuk dünyaya gelir. Çocuğun yüzünün aydınlığından mezar da aydınlanır. Üç gece, üç gündüz geçer. Ölü bedenden akan süt Köroğlu’nu besler. Mezarda yanan çırağ ve akan süt aradan geçen üç yılın sonunda kesilir. Köroğlu, bir delikten mezar içine düşen ışığa ulaşarak dışarı çıkar.” (Kırbaşoğlu, 2000: 97). Yüce ana arketipinin simgesel görüntü seviyesi olan anne karnı, sıcaklık, merhamet, besleyicilik ve koruyuculuk özellikleriyle kahramanın evi/yuvasıdır. Köroğlu, anne karnındaki oluşum süreci tamamlandıktan sonra evden/yuvadan ayrılarak bireyleşme yolunda sınavlar yolculuğuna çıkar. “Ölüm, insani doğuşun doğrudan nedenidir. Doğum olayının değeri ile ölüm olayının kendi iç değeri arasında metafizik özdeşlik bulunur.” (Guenon, 2001: 123). Bibi Hilal’in içinde sır gibi saklayıp büyüttüğü Köroğlu, Türk halkının içinde büyütüp bel bağladığı umuttur. Yurt özlemiyle yanıp kavrulan Bibi Hilal, bu kutlu rüyayı gerçekleştirebilmek uğruna canını canına katarak hayata veda eder. Köroğlu adının simgesel anlam değerleri de evden/yurttan ayrılışın sebeplerini açımlar.
Recommended publications
  • Ö 10 - 1 Royal Empress Tango English Couple I A- 5
    MVFD Listing by OLD Number CD Track Dance Name Nationality Type Inst Old # 9 - 20 Canadian Breakdown USA Contra A- 3 9 - 19 Petronella USA Contra I A- 3 ö 10 - 1 Royal Empress Tango English Couple I A- 5 9 - 21 Tango Waltz, The English Couple A- 5 10 - 2 Camptown Races USA Square I A- 8 10 - 3 Old Joe Clark USA Square A- 8 10 - 3 Old Joe Clark USA Contra A- 8 10 - 4 Bonfire (Fisher's Hornpipe) Irish Couple I A- 9 10 - 5 Come Up the Backstairs (Sacketts USA Contra I A- 9 10 - 4 Fisher's Hornpipe USA Contra I A- 9 10 - 5 Sacketts's Harbour (Come Up the USA Contra I A- 9 ö 81 - 17 Aird Of Coigah (Reel of Mey) Scottish Set 4 Couple I A-10 81 - 18 Cauld Kail in Aberdeen Scottish Set 4 Couple I A-10 81 - 15 Gates of Edinburgh (8x32 Reel) S Scottish Set 4 Couple A-10 81 - 13 Hooper's Jig (8x32 Jig) SKIPS Scottish Jig A-10 81 - 16 Jessie's Hornpipe (8x32 Reel) Scottish Contra I A-10 81 - 19 Kingussie Flower (8x40 Reel) Scottish Reel A-10 81 - 14 Macphersons of Edinburgh, The ( Scottish Set 4 Couple A-10 81 - 12 Mairi's Wedding (8x40 Reel) Scottish Set 4 Couple I A-10 81 - 19 Red House Reel (Kingussie Flow Scottish Set 4 Couple I A-10 ö 81 - 17 Reel of Hey, The (8x48 Reel) Scottish Set 4 Couple I A-10 81 - 19 White Heather Jig (Kingussie Flo Scottish Set 4 Couple I A-10 10 - 7 Geudman Of Ballangigh English Contra I A-11 10 - 6 Larusse English Square I A-11 10 - 8 Yorkshire Square Eight English Square I A-11 10 - 12 Dargason English Set 4 Couple I A-12 10 - 9 Little Man in a Fix Danish Set 2 Couple I A-12 Saturday, July 29, 2000 Page 1 of 96 MVFD
    [Show full text]
  • Club Listing by Dance Name
    MVFD Listing by Dance Name CD Track Dance Name Nationality Type Inst 37- 15 A Na Onej Gorze Polish 37- 11 A Tu Jest Warszawa Polish 95- 4 Aatabspolska och polska fr. Kall Swedish Couple 86- 19 Abdala Bulgarian Line 91- 4 Acano, Mlada Nevesto Macedonian 16- 10 Ad Or Haboker (Harmonica) Israeli Circle, Open 33- 23 Adama Admati Israeli Couple I 64- 17 Adana Oro Macedonian Circle, Open I ö 60- 24 Ada's Kujawiak #1 Polish Couple I 79- 26 Ada's Kujawiak #1 Polish Couple I 79- 27 Ada's Kujawiak #3 Polish Couple 17- 6 Adelita (Corrido) Mexican Couple 32- 18 Adj' Za Milim, Adj' Za Dragim & Drhta Croatian I 61- 8 Adjon Az Isten Hungarian Circle, Open I 69- 27 Adjon Az Isten Hungarian Circle, Open I 718- After Brollopet (Schottische) Swedish Schottische 56- 22 Agar Magar Armenian Line 84- 3 Agchanka Jerazanka Armenian 44- 8 Aguonele Lithuanian Circle 58- 3 Agustina Mexican Couple 39- 20 Ah: Si Mon Moine Voulait Danser Canadian-French 71- 16 Ahavat Chaya'i Israeli Circle I 45- 11 Ahavat Hadassah Israeli Line I 92- 12 Ahavat Hadassah Israeli Line I 37- 1 Aino Kcume (Seikhani) Assyrian Couple I 61- 16 Aird of Coigah Scottish Set 4 Couple I ö 81- 17 Aird Of Coigah (Reel of Mey) Scottish Set 4 Couple I 65- 21 Aird Of Coigah (Reel of Mey) Scottish Set 4 Couple I 84- 22 Airie Bennan Scottish 84- 22 Airie Bennan Scottish ö 31- 7 Ais Giorgis (Saint George) Greek Circle, Open I Sunday, May 08, 2005 Page 1 of 92 MVFD Listing by Dance Name CD Track Dance Name Nationality Type Inst 23- 11 Ais Giorgis (Saint George) Greek Circle, Open I 30- 11 Aivaliotiko (Zeimbekiko)
    [Show full text]
  • THE MAGAZING of INTERNATIONAL FOLK DANCING in This Issue: An
    JL THE MAGAZING OF INTERNATIONAL FOLK DANCING In this issue: An Index of Dance Descriptions from October, 1972 through December 2004—page 11 OFFICIAL PUBLICATION OF THE FOLK DANC6 FEDERATION OF CALIFORNIA INC. Volume 61, No. IO December 2OO4 Editor: Gary Anderson [email protected] TABte OF CONTENTS PO Box 548, Woodacre, CA, 94973 415-488-9197 Are you a dance-aholic? Loui Tucker, page 17 Council Clips: Contributions from clubs Calendar of events, pages 4-6 Publications: Joel Braxvoort, [email protected] Council and Club Clips, page 19 Address change and membership: Dance description: Soldier's Joy, page 21 Sidney Messer, [email protected] Calendar: Gary Anderson., editor Errata: Dana, Page 21 Proofreaders: Irene Croft, Denis and Rosa Savage Kleftes, page 25 Federation Website: www.folkdance.com Dressed to Dance!, Mel Harte, page 10 Experiences of a first-timer at North/South, Editor, page 7 Many thanks to our November contributors: Fingers & Forks—Old Christmas Recipes, page 22 Tai Arceneaux (CSF Collegian) Folk Dancers Take Over Fresno State, Richard Duree Tai Arceneaux, page 9 Mel Harte Naomi Lidicker Heritage Festival, page 20 Bill Lidicker Index of Dance Descriptions, Editor, pages 11-16 Barbara Malakoff Laila Messer Letter to the Editor, Bill Lidicker, page 27 Loui Tucker New Year's Eve Contra Dance, page 10 One-Time Folk Dance Workshop, page 9 Federation Officers, North President's Message, Laila Messer, page 3 President: Laila Messer Vice President: Vacant Second Saturday Scandinavian Holiday Party, page 10 Treasurer: Louise Lidicker Transylvania, Richard Duree, page 18 Recording Secretary: Vick Vickland Editor: Gary Anderson Welcome to New Members, page 9 Membership: Sidney Messer Public Relations: Donna Frankel You can now post your folkdance event flyers on the Federation's web Historian: Vacant site: www.folkdance.com.
    [Show full text]
  • II. INTERNATIONAL DEVELİ - ÂŞIK SEYRÂNÎ and TURKISH CULTURE CONGRESS “Turkısh Culture Announcements”
    II. ULUSLARARASI DEVELİ - ÂŞIK SEYRÂNÎ VE TÜRK KÜLTÜRÜ KONGRESİ “Türk Kültürü Bildirileri” II. INTERNATIONAL DEVELİ - ÂŞIK SEYRÂNÎ AND TURKISH CULTURE CONGRESS “Turkısh Culture Announcements” Cilt 3 / Volume 3 Kayseri Büyükşehir Belediyesi 176 Kültür Yayınları Kitap Adı II. Uluslararası Develi - Âşık Seyrânî ve Türk Kültürü Kongresi / 3. Cilt “Türk Kültürü Bildirileri” Editör Recep Özkan Birinci Baskı Ağustos 2021 ISBN 978-605-9117-61-6 ISBN Takım No 978-605-9117-58-6 Gözden Geçirenler Yayın Koordinatörü Salih ÖZGÖNCÜ Muhammed KARADURMUŞ Yayın Yürütme Kurulu Erkan KÜP Gülsema YURTTAŞ Mustafa ERDOĞDU Rumeysa ERSÖZLÜ Maide GÜZELOĞLU Mustafa ERGÜL Tasarım Ahmet Deniz DOĞAN Tuğba KAYGISIZ Kapak Ali SARAÇOĞLU Sena BABÜR Yapım BİLGE TASARIM ATÖLYESİ Barbaros Mahallesi Oymak Caddesi Sümer Hukuk Plaza A Blok (8) Kat: 10/55 Kocasinan KAYSERİ T.: +90 352 221 16 16 www.bilgegrafik.com ÖNDER OFSET Baskı ve Cilt Organize Sanayi Bölgesi 22. Cadde No 27 Melikgazi/Kayseri // T.: +90 352 331 44 00 Adres Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Sosyal İşler Daire Başkanlığı T. +90 352 220 70 90 II. ULUSLARARASI DEVELİ - ÂŞIK SEYRÂNÎ VE TÜRK KÜLTÜRÜ KONGRESİ 3. CİLT “TÜRK KÜLTÜRÜ BİLDİRİLERİ” II. INTERNATIONAL DEVELİ - ÂŞIK SEYRÂNÎ AND TURKISH CULTURE CONGRESS VOLUME 3 “TURKISH CULTURE ANNOUNCEMENTS” İÇİNDEKİLER KURULLAR ...................................................................................................................................................................................................................ix MILLI TERBIYE - KAZAKISTAN
    [Show full text]
  • Dance Name Country Recording Comments ? 131 ? 158 ? 29 Africa 79 Africa 79 Africa 78 Armenia 137 Armenia 135 Armenia 177 Armenia
    Dance Name Country Recording Comments Golem Praz na Srep Selo ? 131 Lindzo Dejan ? 158 Za Tebe Maria (waltz) ? 29 Bele Kawe Africa 79 Highlife Africa 79 Highlife Africa 78 Garoon Armenia 137 Haire Mamougeh Armenia 135 Karsi Bar Armenia 177 Laz Bar Armenia 40 Sepastia Bar Armenia 177 Sweet Girl Armenia 183 Sweet Girl Armenia 27 Sheikhani Assyria 55 Rehan Azerb 76 Axuri Beltza Basque 105 Baztango Esku-Dantza Basque 175 Carnavalito Bolivia 48 An Dro Brittany 146 An Dro Brittany 103 Hanter Dro Brittany 142 Hanter Dro V Brittany 168 Laride Brittany 146 Laride Brittany 103 Pourlet Brittany 172 Batuta Bulgaria 65 Bojane Bojanke Bulgaria 147 Bucimis Bulgaria 40 Chetvorno Bulgaria 119 Elona Chetvorno Bulgaria 118 Steve Chetvorno Bulgaria 120 Chukanato Bulgaria 13 Cokmansko Horo Bulgaria 141 Daichovo Horo Bulgaria 59 Danec Bulgaria 178 Dborlishko Horo Bulgaria 62 Djanguritsa Bulgaria 63 Dobrojanska Reka Bulgaria 85 Dobrudjanska Tropanka Bulgaria 125 Dvati Puti Bulgaria 64 Eleno Moma Bulgaria 83 Gankino Bulgaria 8 Gankino Bulgaria 17 Gankino Bulgaria 92 Giusevska Racenica Bulgaria 66 Giusevska Racenica Bulgaria 122 Godecki Cacak Bulgaria 90 Graovsko, Divotinsko Bulgaria 128 Hora Chapras Bulgaria 12 Jove Male Mome Bulgaria 20 Jove Male Mome Bulgaria 179 Kamenopolsko Bulgaria 121 Karamfil Bulgaria 140 Kitko Zelena Kravena Bulgaria 54 Kopanica (slow Ludo) Bulgaria 121 Kulsko Horo Bulgaria 145 Kulsko Horo Bulgaria 60 Kyustendilska Ruchenica Bulgaria 93 Kyustendilska Ruchenica Bulgaria 82 fast Ludo (Kopeno) Bulgaria 120 Steve Ludo (Kopeno) Bulgaria 121
    [Show full text]
  • Music 15144 Songs, 31.3 Days, 16.80 GB
    Music 15144 songs, 31.3 days, 16.80 GB Name Time Album Artist 'Bare Spell' - Lillvror Vasaasen & De Fyr... 2:00 Munn Harpa Hallgrim Berg & Erik Røine 'Cause I'm a Blonde 2:15 Dr. Demento 25th Anniversary Collection... Various Artists 's Dirndl Hat G’sagt, Jodellied – Gemisch... 2:35 Toni Praemair und Feine Nationalfänger,... 'S Wonderful 3:01 20 best of the big bands BBC big band orchestra 'tis Women Makes Us Love 1:20 The Art of the Bawdy Song Baltimore Consort / Merry Companions "Bukovynsky Tanok" (Dance Kolomyika) 1:09 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Burträsk hambo"/Hambo på logen 4:41 Hambo in the Barn, ACCD 9601 Andrea Hoag, Loretta Kelley & Charlie Pi... "Dibrovo Zelena" (Little Green Wood) 5:00 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Dreemba" (Mountain Harp) 3:47 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Dub Duba" (Oak Tree) 2:23 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "High Song" 1:16 Bulgaria Bulgarian Musicians "Hiyou, Hiyou, Zellen Rozmayou" (O' Gr... 4:09 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Ichov Kozak Potaykom" 4:09 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Koncertna Polka" (Polka Concerto) 1:21 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Na Vulitsi Skripka Grae" (Violin Plays At... 3:22 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor... "Odna Gora Visokaya" (One Mountain Is... 2:11 Ukranian Classics And Folk Music The Kyiv Symphony Orchestra And Chor..
    [Show full text]
  • TITLE NATIONALITY FORMATION COMPLEXITY Pata Pata Africa
    AIFD Music List Alpha Order April 19, 2009 TITLE NATIONALITY FORMATION COMPLEXITY Pata Pata Africa Indiv Easy Bracno Oro Albania Line Easy Cobankat Albania Line Int Devollice Albania Line Int Koritsa Albania Line Easy Moj Maro, Moj Marinë Albania Line Easy Nesho Albania Line Int Valle Pogonishte Albania Line Int Zydeco American Couple Int Zydeco American Couple Int Zydeco American Couple Int Zydeco American Couple Int Tango Argentina Couple Int Tango - Me Debes Perdonar Argentina Couple Int Tango - Plegaria Argentina Couple Int Aghchugah Yerazank Armenia Line Int Ambee Dageets Armenia Line Easy Askagaragan (tape) Armenia Line Adv Daronee (tape) Armenia Line Int Gholghozee Aghcheeg (tape) Armenia Line Int Hooshig Mooshig (Ooska Gookas) Armenia Line Int Jo Jon (tape) Armenia Line Adv Loorke (tape) Armenia Line Int Loree Armenia Line Int Miserlou (Armenian) Armenia Line Easy Sharkov (tape) Armenia Set Int Sweet Girl (Seeroon Aghchig) (Chuck G33) Armenia Line Easy Sweet Girl (Seeroon Aghchig) (LP) Armenia Line Easy Teen Armenia Line Easy Toi Nergis Armenia Line Int Aino Kchume Assyria Couple Int Kotchari Assyria Line Int Kouri Dance Australia Line Easy Einfacher Dreher Austria Couple Int Zillertaler Landler Austria Couple Int Baztan Dantza Basque Indiv Int Bouree de Sarzay Basque Line Int Hegi Basque Line Int Hegi (Hebert) Basque Line Easy Hegi (minor noise) Basque Line Easy Kontraintzak Basque Couple Easy Kontraintzak Basque Line Int Carnavalito Bolivia Line Easy Chilili Bolivia Set Easy Poskakusa Bosnia Line Easy Abdal (Daniela) Bulgaria
    [Show full text]