Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas Komitet redakcyjny/Redaktionsbeirat Bernd Ulrich Biere, Hans Wolf Jäger, Marek Jaroszewski, Andrzej Kątny (przewodniczący/Vorsitzender), Grażyna Łopuszańska, Stefan Michael Newerkla, Marian Szczodrowski, Eugeniusz Tomiczek Redaktorzy tomu/Herausgeber Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas Recenzenci/Gutachter prof. zw. dr hab. Marek Jaroszewski prof. zw. dr hab. Marian Szczodrowski Anschrift der Redaktion: Instytut Filologii Germańskiej ul. Wita Stwosza 55 Pl – 80952 Gdańsk email: [email protected] Skład i łamanie Marek Smoliński Wydanie publikacji sfinansowano ze środków Fundacji im. J.G. Herdera przy Uniwersytecie Gdańskim Copyright by Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytet Gdański, 2011 ISSN 1230–6045 ISBN 978–83–7326–874–6 Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 81–824 Sopot, ul. Armii Krajowej 119/121, tel./fax (58) 550–91–37 http://wyd.ug.gda.pl; e-mail: [email protected] Inhaltsverzeichnis Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas Sprach‑ und Kulturkontakte aus interkultureller Sicht 9 THEMATISCHER SCHWERPUNKT: Sprach- UND KulturkOntakte aus interkultureller SICHT Izabela Olszewska / Marta Turska Sprachlich‑kulinarische Berührungspunkte im Deutschen, Jiddischen und Polnischen am Beispiel ausgewählter Wörterbücher und Nachschlagewerke 21 Czesława Schatte Polak, Węgier – dwa bratanki: i do szabli, i do szklanki. Zu titelbildenden Potenzen eines Sprichwortes 41 Anna Słupecka Deutsch‑polnische Sprachkontakte im Lichte der Onomastik: Die Straßennamen der Danziger Altstadt 54 Andrzej S Feret Zu Lehnbildungen mit der deutschen Basis in der polnischen Pressesprache von Rzeszów um die Wende des 19. und 20. Jahrhunderts 65 Joanna Kilian Kulturspezifika im deutsch‑polnischen Großwörterbuch PONS 76 Anna Małgorzewicz Sprache als Trägerin und Vermittlerin von Kultur, dargestellt am Beispiel des Epos Pan Tadeusz von Adam Mickiewicz und seiner Übertragungen in die deutsche Sprache 87 Janina Gesche / Jörg Gesche Der Erhalt von Neologismen in der deutschen und schwedischen Übersetzung von Stanisław Lems Erzählung Der futurologische Kongress 98 Karolina Prykowska‑Michalak Theater als Kulturtransfer. Deutsche Familiendramen auf polnischen Bühnen 110 Janina Gesche Das Fremde zu Eigen gemacht: Fredrik Bööks Reiseberichte über Deutschland und Polen gegen Ende des Ersten Weltkrieges 119 6 Inhaltsverzeichnis Barbara Widawska Informationstransfer in den deutsch‑polnischen Korrespondenznetzwerken der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Zum Briefwerk von Albert Zipper (1855–1936) 128 Magdalena Rozenberg Landeskunde unter den Einflüssen der Cultural Studies Beziehungen zwischen Personen, Sprachen und Kulturen 143 AngewanDTE Sprachwissenschaft Ewa Żebrowska Hypertexte und ihre Kohärenz 152 Dagmara Grunt Das passivische Funktionsverbgefüge und das Vorgangspassiv in ausgewählten Fachtexten des Deutschen aus kontrastiver Sicht 160 Ewa Wojaczek Die deutschen präpositionalen Verbalpräfixe mit her‑ und hin‑ und ihre Übersetzungsäquivalente im Polnischen 171 Damian Kołnierzak / Roman Opiłowski Dobry wieczór we Wrocławiu oder tertiäre Schriftlichkeit in der digitalen Kommunikationswelt 181 Rafał Szubert Zur Didaktisierung der Sprache des Rechts in dem zyklischen Teil Aus den Gerichtssälen des Wochenblatts Breslauer Gerichts‑Zeitung 194 Małgorzata Czarnecka Konnotationen als soziokulturelle Aspekte der Wortbedeutung. Zur Beeinflussung der polnischen Sprache durch wirtschaftliche und gesellschaftliche Veränderungen nach der Wende ’89 203 Iwona Legutko‑Marszałek Empirische Untersuchungen zur Sprachverarbeitung. Eine kritische Zusammenstellung 217 Jan Iluk Stan i perspektywy nauczania dwujęzycznego w sekcjach niemieckojęzycznych w Polsce 229 Iwona Wowro Bewusst unterschätzt oder versehentlich aus dem Blickfeld geraten? Zur Rolle der Herübersetzung im Fremdsprachenunterricht und in der Sprachsensibilisierung 243 Mariola Jaworska Fremdsprachenlernen bei legasthenen LernerInnen: Aspekte einer problemorientierten Förderung 268 Inhaltsverzeichnis 7 Anna Daszkiewicz Joseph Ratzingers theologisch und pädagogisch bedingte Bildungsperspektive 278 Literaturwissenschaft Sebastian Mrożek Zur Komplexität der sozialen, politischen und kulturellen Situation im Nachkriegsdeutschland der Jahre 1945–1949. Versuch einer kritischen Bestandsaufnahme 289 Małgorzata Filipowicz „Männliche Mütter“, „mütterliche Väter“. Zur Autarkie der Weiblichkeit in den autobiographischen Kinder‑ und Jugendromanen Christine Nöstlingers 304 Tomasz Żurawlew Zur Poetik der Ironie in ausgewählten Liebesgedichten Wisława Szymborskas 314 Zdzisław Wawrzyniak Zur Kunst des Schreibens in einigen Sprachen 328 GEDANIANA I Danzig i Gdańsk w artystycznej wizji Andrzeja Taranka / Danzig und Gdańsk in der künstlerischen Darstellung von Andrzej Taranek 333 Andrzej Taranek Okruchy zebrane / Gesammelte Bruchstücke 335 Paweł Huelle W cieniu kąpieliska / Im Schatten eines Kurbads 343 II Aus der Übersetzungswerkstatt der Danziger Germanisten 351 Willibald Omankowski / Omansen (Übersetzung: Adam Gorlikowski, Agnieszka Haas, Natalia Horbacz, Katarzyna Lukas) 351 Godehard Schramm (Übersetzung: Magdalena Statkiewicz, Karolina Plichta, Monika Górecka, Adam Gorlikowski) 357 BERICHTE UND REZENSIONEN Translation im Spannungsfeld der Cultural Turns / Translation Among Cultural Turns – Konferenz des Instituts für Germanistik der Universität Gdańsk, 13 –14 10 2011 (Katarzyna Bednarska) 370 Edelenbos, Peter / Kubanek, Angelika (2009): Gute Praxis im Fremdsprachen‑ -Frühbeginn Braunschweig: Westermann (Ewa Andrzejewska) 375 8 Inhaltsverzeichnis Fadeeva, Galina M / Gusejnova, Innara A / Karpenko, Elena I (Hg ) (2011): Aktuelle Probleme der modernen Lexikologie und Phraseologie. Festschrift für Professor I.I. Černyševa zum 100. Geburtstag Moskva: IPK MGLU „Rema“ (Czesława Schatte) 378 Grzywka, K / Godlewicz‑Adamiec, J / Grabowska, M / Kosacka, M / Małecki, R (Hg ) (2007): Kultura – Literatura – Język. Prace ofiarowane Profesorowi Lechowi Kolago w 65. rocznicę urodzin / Kultur – Literatur – Sprache. Festschrift für Herrn Professor Lech Kolago zum 65. Geburtstag Warszawa: Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego (Marta Turska) 381 Hofbauer, Helmut (2009): Interkulturelle Kommunikation – philosophisch betrachtet. Eine (Her‑)Ausführung aus der Interkulturellen Kommunikation, Dresden–Wrocław: Neisse Verlag / Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe (Sebastian Mrożek) 387 Maliszewski, Julian (Hg ) (2010): Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen. Discourse and Terminology in Special Translation and Interpreting (= Posener Beiträge zur Germanistik, Bd 25) Frankfurt/M : Peter Lang (Andrzej Kątny) 390 Rduch, Robert (2009): Unbehaustheit und Heimat. Das literarische Werk von Arnold Ulitz (1888–1971) (= Danziger Beiträge zur Germanistik, Bd 27), Frankfurt/M [u a ]: Peter Lang (Sebastian Mrożek) 391 Znamenáčková, Katarína (2007): Fachsprachliche Wortgruppen in Textsorten des deutschen Zivilrechts Frankfurt/M : Peter Lang (Rafał Szubert) 397 Die Autorinnen und Autoren 401 Die Herausgeber 407 studia germanica gedanensia gdańsk 2011, nr. 25 Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas Universität Gdańsk Sprach‑ und Kulturkontakte aus interkultureller Sicht 1 Einleitung Heutzutage unterliegt es keinerlei Zweifel mehr, dass Sprache ein psychosoziales Phänomen ist: „Sie existiert und entwickelt sich in einem biologischen und sozialen Kontext Sie dient als Zeichen‑ system den Denk‑, Erkenntnis‑ und sozialen Handlungsprozessen der Menschen […] Sie spiegelt ihre Lebensäußerungen wider; mit der Sprache erwirbt ein Mensch auch soziale Normen und Ver‑ haltensweisen sowie kulturelle Tradierungen “ (Oksaar 2003: 16) Auch das Fremdsprachenlernen ist ein soziales Phänomen bzw soziales Handeln, wobei die Unterschiede im Erwerb der Muttersprache und der Fremdsprache für jeden – sowohl in pra‑ xisbezogener als auch in theoretischer Sicht – plausibel sind; daher auch die unterschiedliche Terminologie: Muttersprache, Erstsprachenerwerb, Fremdsprache, Zweitsprache, natürliche Zweisprachigkeit, Mehrsprachigkeit usw „Soziale Phänomene sind Kenntnisse zweier oder mehrerer Sprachen deshalb, weil solche Kenntnis‑ se nur in der Kommunikation, im sozialen Austausch mit anderen Menschen, Wirklichkeit werden Das unterscheidet sie von anderen ‚ressources humanes’, etwa technischen oder handwerklichen Kenntnissen Fremdsprachenkenntnisse sind soziale Brücken über die Gräber hinweg, die Sprach‑ grenzen oft darstellen […] Sprachgrenzen sind Elemente von Gesellschaft und Kultur, die sich verändern, die Wandel unterworfen sind “ (Glück / Pörzgen 2007: IX) Die Muttersprache ist Grundlage und zugleich Wegbereiter für die Beherrschung einer Fremd‑ oder Zweitsprache Die Vorleistung der Muttersprache bezieht sich auf die Verstehensprozesse sowie auf alle Ebenen der Sprache samt den dialogischen Fähigkeiten, Lesen und Schreiben, grammatischem Wissen, Kommunikationsstrategien usw (vgl Butzkamm 2002: 23 ff ) Den Empfehlungen der Europäischen Kommission zufolge werden in den meisten euro‑ päischen Staaten neben der Muttersprache zwei Fremdsprachen unterrichtet, was sich eindeu‑ tig in der Zunahme des Englischunterrichts widerspiegelt In der Regel wird das Englische (als lingua franca) als die erste Fremdsprache unterrichtet, sodass die anderen Fremdsprachen als Wahlfächer gelten Beim Erlernen einer zweiten Fremdsprache kann der Lerner auf die Erfah‑ rungen der davor gelernten Fremdsprache (in der Regel des Englischen) und natürlich seiner 10 Andrzej Kątny / Katarzyna Lukas Muttersprache zurückgreifen, was leider in den neuen Programmen des Bildungsministeri‑ ums1
Recommended publications
  • Izabela Olszewska, Marta Turska Sprachlich‑Kulinarische
    Izabela Olszewska, Marta Turska Sprachlich‑kulinarische Berührungspunkte im deutschen, Jiddischen und Polnischen am Beispiel ausgewählter Wörterbücher und Nachschlagewerke Studia Germanica Gedanensia 25, 21-40 2011 studia germanica gedanensia gdańsk 2011, nr. 25 THEMATISCHER SCHWERPUNKT: Sprach- UND KulturkOntakte aus interkultureller SICHT Izabela Olszewska / Marta Turska Universität Gdańsk Sprachlich‑kulinarische Berührungspunkte im Deutschen, Jiddischen und Polnischen am Beispiel ausgewählter Wörterbücher und Nachschlagewerke Linguistic and culinary correspondence between German, Polish and Yiddish based on the exam‑ ple of selected dictionaries and lexicons. – This article is devoted to linguistic contacts in the culinary lexicon of German, Yiddish and Slavonic languages Cuisine is a cultural phenomenon which is spread in the process of communication and cultural transfer between members of different nations or ethnic and social groups In Central Europe, in the long‑term relationship of Jews, Germans and Slavs culi‑ nary lexicon of these languages underwent reciprocal influence In the culinary vocabulary of Yiddish, excerpted from two Yiddish‑English dictionaries, it has been pointed out that there are a lot of borrow‑ ings from the neighbouring languages and also a large number of international lexemes Kontakty językowo‑kulinarne między językiem niemieckim, polskim i jidysz na przykładzie wybranych słowników i leksykonów. – Niniejszy artykuł poświęcony jest kontaktom językowym w zakresie leksyki kulinarnej języka niemieckiego, jidysz
    [Show full text]
  • Abstracts of the Psychonomic Society — Volume 13 — November 2008 49Th Annual Meeting — November 13–16, 2008 — Chicago, Illinois
    Abstracts of the Psychonomic Society — Volume 13 — November 2008 49th Annual Meeting — November 13–16, 2008 — Chicago, Illinois Papers 1–7 Friday Morning Motion and Attention motion is mixed. In the present study, target stimuli were associated with Grand Ballroom, Friday Morning, 8:00–9:40 objects that loomed, receded or remained static in arrays of varying size. Results showed that both motion types received equal prioritization, as Chaired by Gary Chon-Wen Shyi, National Chung Cheng University evidenced by their parallel search slopes, yet looming targets benefited from an overall reduction in reaction time (RT). Further investigation 8:00–8:15 (1) ruled out possible confounding explanations for this RT advantage, Differential Distribution of Visuospatial Attention in Tracking Mul- while a perceptual measure of performance confirmed the attentional tiple Moving Objects. GARY C.-W. SHYI & SUNG-EN CHIEN, Na- equivalence of the two motion types. Taken together, these results in- tional Chung Cheng University—Paying attention to a relatively com- dicate that looming and receding objects receive equal prioritization plex object has shown evidence for differential distribution within the during attentional selection. However, it may be that postattentional pro- object. Here, we explored differential distribution of attention when mul- cesses, possibly those involved in motor preparation, facilitate responses tiple moving objects were visually tracked. In Experiments 1 and 2, we to looming motion. not only replicated the findings reported by Alvarez and Scholl (2005), demonstrating both attentional concentration and attentional amplifica- 9:20–9:35 (5) tion, but also generalized the effects to uniformed circular shapes. In Individual Differences in Voluntary Visual Attention.
    [Show full text]
  • The Food and Culture Around the World Handbook
    The Food and Culture Around the World Handbook Helen C. Brittin Professor Emeritus Texas Tech University, Lubbock Prentice Hall Boston Columbus Indianapolis New York San Francisco Upper Saddle River Amsterdam Cape Town Dubai London Madrid Milan Munich Paris Montreal Toronto Delhi Mexico City Sao Paulo Sydney Hong Kong Seoul Singapore Taipei Tokyo Editor in Chief: Vernon Anthony Acquisitions Editor: William Lawrensen Editorial Assistant: Lara Dimmick Director of Marketing: David Gesell Senior Marketing Coordinator: Alicia Wozniak Campaign Marketing Manager: Leigh Ann Sims Curriculum Marketing Manager: Thomas Hayward Marketing Assistant: Les Roberts Senior Managing Editor: Alexandrina Benedicto Wolf Project Manager: Wanda Rockwell Senior Operations Supervisor: Pat Tonneman Creative Director: Jayne Conte Cover Art: iStockphoto Full-Service Project Management: Integra Software Services, Ltd. Composition: Integra Software Services, Ltd. Cover Printer/Binder: Courier Companies,Inc. Text Font: 9.5/11 Garamond Credits and acknowledgments borrowed from other sources and reproduced, with permission, in this textbook appear on appropriate page within text. Copyright © 2011 Pearson Education, Inc., publishing as Prentice Hall, Upper Saddle River, New Jersey, 07458. All rights reserved. Manufactured in the United States of America. This publication is protected by Copyright, and permission should be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction, storage in a retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or likewise. To obtain permission(s) to use material from this work, please submit a written request to Pearson Education, Inc., Permissions Department, 1 Lake Street, Upper Saddle River, New Jersey, 07458. Many of the designations by manufacturers and seller to distinguish their products are claimed as trademarks.
    [Show full text]
  • V.V. Pokhlëbkin and the Search for Culinary Roots in Late Soviet Russia V.V
    Cahiers du monde russe Russie - Empire russe - Union soviétique et États indépendants 54/1-2 | 2013 L’expérience soviétique à son apogée - Culture et société des années Brežnev / Volume I V.V. Pokhlëbkin and the search for culinary roots in late soviet Russia V.V. Pohlëbkin et la quête de racines culinaires en Russie à la fin de l’ère soviétique Adrianne K. Jacobs Electronic version URL: http://journals.openedition.org/monderusse/7930 DOI: 10.4000/monderusse.7930 ISSN: 1777-5388 Publisher Éditions de l’EHESS Printed version Date of publication: 1 January 2013 Number of pages: 165-186 ISBN: 9782713224386 ISSN: 1252-6576 Electronic reference Adrianne K. Jacobs, « V.V. Pokhlëbkin and the search for culinary roots in late soviet Russia », Cahiers du monde russe [Online], 54/1-2 | 2013, Online since 01 January 2016, Connection on 19 April 2019. URL : http://journals.openedition.org/monderusse/7930 ; DOI : 10.4000/monderusse.7930 2011 ADRIANNE K. JACOBS V.V. Pokhlëbkin and the Search for culinary rootS in late SoViet ruSSia in the late 1960s, when Vil´iam Vasil´evich Pokhlëbkin irst began writing on food and drink in the uSSr, many of his readers believed that his peculiar name––closely related to pokhlëbka, a variety of russian soup––masked a group of researchers.1 how could one person know so much about cuisine, culture, and history?2 in reality, Pokhlëbkin, a historian of international relations, turned to food writing after being ejected from the institute of history of the academy of Sciences in 1959 due to a public disagreement with the institute’s director.3 In the wake of this falling out, Pokhlëbkin relocated from Moscow to Podol´sk where he embraced a life‑long passion for cuisine and built a new career as a journalist and independent researcher.4 during the 1970s, Pokhlëbkin gained popularity among a all translations from russian are the author’s own unless otherwise indicated.
    [Show full text]
  • The Last Days of the Czars
    chapter ONE ★ 1910 s: The LAST DAYS ofZ the C ars My mother is expecting guests. In just a few hours in this sweltering July heat wave, eight people will show up for an extravagant czarist- era dinner at her small Queens apartment. But her kitchen resembles a building site. Pots tower and teeter in the sink; the food processor and blender drone on in unison. In a shiny bowl on Mom’s green faux- granite counter, a porous blob of yeast dough seems weirdly alive. I’m pretty sure it’s breathing. Unfazed, Mother simultaneously blends, sautés, keeps an eye on Chris Matthews on MSNBC, and chatters away on her cordless phone. At this moment she suggests a plump modern- day elf, multitasking away in her orange Indian housedress. Ever since I can remember, my mother has cooked like this, phone tucked under her chin. Of course, back in Brezhnev’s Moscow in the seventies when I was a kid, the idea of an “extravagant czarist dinner” would have provoked sardonic laughter. And the cord of our antedilu- vian black Soviet telefon was so traitorously twisted, I once tripped on it while carrying a platter of Mom’s lamb pilaf to the low three- legged table in the cluttered space where my parents did their living, sleeping, and entertaining. Right now, as one of Mom’s ancient émigré friends fills her ear with cultural gossip, that pilaf episode returns to me in cinematic slow mo- tion. Masses of yellow rice cascade onto our Armenian carpet. Biddy, 9 Soviet Cooking.indd 9 02/08/2013 12:11 Mastering the Art of Soviet Cooking my two- month- old puppy, greedily laps up every grain, her eyes and tongue swelling shockingly in an instant allergic reaction to lamb fat.
    [Show full text]
  • Lhatu:I|P0tpr Leuemng Te a Lji
    lHatu:i|p0tpr lEuemng te a lJi MANCHESTER, CONN., THURSDAY, FEBRUARY 13, 1975 - VOL. XCIV, No. 114 Manchester—A City of Village Charm TWENTY-FOUR PAGES PRICE: FIFTEEN CENTS Kissinger Says Mission Is ‘Still in Business’ DAMASCUS (UPI) — Secretary of State started, but instead the two men would month, after the Israelis and the Egyp­ Henry A. Kissinger flew to Syria today give a broad review of the Middle East tians have had time to ponder possible from Cairo, saying his talks with Egyptian situation. compromises. V - ■. President Anwar Sadat were “very In Cairo, after finishing a meeting with The senior official said that while Egypt positive” and his Middle East peace mis­ Sadat, Kissinger said before boarding his and Israel were far apart on terms of an sion was "still in business.” airliner, “I consider the talks were very A senior official aboard Kissinger’s positive.” Israeli pullback in the Sinai Desert, Kissinger would not be returning to the plane said the secretary’s mission was the Later, on the plane flying to Damascus, area if he felt the situation was hopeless. D p e most difficult so far of all his shuttle- he told newsmen, “We are still in liwash diplomacy tours of the Middle East. business.” The official also said he believed that ’The official said the Egyptians and the A senior American official said both sides would have to sign some Israelis were far apart on terms for a Kissinger will report to Israeli leaders in agreements, but he refused to speculate [ e second-stage troop pullout in Sinai but detail on Sadat’s position tonight in on their nature.
    [Show full text]
  • An Ethnography of a Rural Elementary School District Containing Three Types of Minority Students
    AN ABSTRACT OF THE THESIS OF Clella Iles Jaffe, for the degree of Doctor of Philosophy in Education presented on April 12, 1990. Title: An Ethnography of a Rural Elementary School District Containing Three Types of Minority Students Abstract approved: Redacted for Privacy_ Kenneth Ahrendt This study is a modified ethnography of a rural elementary school located in North Marion County, Oregon. This county is the site of migration and settlement by Hispanics, who work mainly in agricultural-related jobs. They are classified as a subjugated minority, because their ancestors were originally taken by conquest by the dominant society. Several Russian groups, including the Russian Old Believers, represent the immigrant minority. They came to the United States for religious and political freedom. Jehovah's Witnesses comprise a cognitive minority, whose belief system sets them apart from mainstream society. Children from these groups attend the small, local school, bringing varying cultural backgrounds, values, and perspectives. Three questions were addressed. What areas of surface culture impact the school?How does the primary level cultural area of time affect school interactions?How do the participants perceive multicultural education? A year of fieldwork revealed that surface culture areas of clothing, names, food, animals, holiday customs, entertainment, "explanations," and language affected daily interactions in the school. The primary level culture system of time was also taught, consciously and unconsciously, every day. Participants in
    [Show full text]
  • Attestations Accessibilité Page 1 De
    Attestations Accessibilité LISTE DES ATTESTATIONS ACCESSIBILITE DEPOSEES EN PRECTURE DE CHARENTE-MARITIME AU 1ER JUILLET 2019 COMMUNE CP NATURE DE L’ERP NOM DE L ETABLISSEMENT – NOM DU PROPRIETAIRE ADRESSE AGEN 47000 MUTUELLE MAPA Mutuelle d’assurance – M GOMIT Patrice 58-60 bd Sylvain Dumon AGUDELLE 17500 ÉGLISE MAIRIE - ARRIVE Roland Bourg D’AGUDELLE CABINET PARAMÉDICAL SCI OKP - COCANS Stéphane 16, rue des Ecoles AGENCE IMMOBILIÈRE SARL COEUR CAMPAGNE – Mme FRISCIA PONCE Colette 29 Ter place de la République ASSURANCES SCI MMA – M DELVALLEE Loic 13 place de la république AIGREFEUILLE D AUNIS 17290 BOUCHERIE CHARCUTERIE L’effet Boeuf - 19 rue de l’aunis BOULANGERIE BRISSON Romain – BOULANGERIE BRISSON 5 rue de l’Aunis CABINET PARAMÉDICAL SCI HERPRINCE 3 rue des Passeraux CORDONNERIE NEGRET Fabrice 24 Bis Rue de l’Aunis Page 1 de 552 Attestations Accessibilité DENTISTE Chirurgiens Dentistes – AGUIRE Rodrigue 26, avenue des Marronniers FLEURISTE Barret Fleurs – Mme Corinne BARRET 11 passage des halles FROMAGERIE Au Village des saveurs – MEGRET Lydie 8 Place de la République GENDARMERIE Mairie-GAY Gilles 24 avenue des Marronniers HALLES ET SANITAIRES Mairie-GAY Gilles passage des Halles LOCATIONS DE TERRAINS ET BIENS AUBOYER Jean Jacques 7 ter 7 A rue de L’Aunis IMMOBILIERS AIGREFEUILLE D AUNIS 17290 MAGASIN DE CHAUSSURES One O’Clock – KOBRIL LAPOTRE Nathalie 98 Place de la République NÉGOCIANT O RE BU – CARPENTIER Bruno 16 Place de la République OPTICIEN Sarl PHILOPTIC 12 passage des Halles PÉDICURE PODOLOGUE ROLLAND PIEGUE Florence 21
    [Show full text]
  • In Glucose and Insulin Homeostasis
    MCGILL UNIVERSITY A study of the Proprotein Convertase Subtilisin/Kexin type 9 (PCSK9) in glucose and insulin homeostasis by Julie Cruanès Supervisor: Dr. Nabil G. Seidah Department of Medicine Division of Experimental Medicine McGill University Montreal, Canada December 2020 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy © Julie Cruanès 2020 Abstract Atherosclerotic cardiovascular disease (ASCVD) is thought to account for >30% of all deaths today. Patients at very high risk, who suffer from ASCVD and comorbidities, such as diabetes, are projected to have 10-year event risks between 26% to 43%. Considering that low- density lipoprotein cholesterol (LDLc) is the main driver of ASCVD and that reducing its circulating levels was demonstrated to be beneficial in reducing clinical events, new guidelines required patients to reduce their LDLc levels to very low levels. Therefore, therapeutic agents are currently being developed in order to decrease this societal predicament. One of the very promising agents is directed towards lowering proprotein convertase subtilisin/kexin type 9 (PCSK9) synthesis or circulating levels. Indeed, clinical trials on these PCSK9-inhibitors demonstrated safety and beneficial effects on cardiovascular outcomes. Several research groups are interested in determining whether PCSK9 may be important for other processes than cholesterol homeostasis. Indeed, some groups propose that PCSK9 could play a role in the development of diabetic dyslipidemia. Other groups are concerned over the possibility that targeting PCSK9 could lead to the excessive ectopic accumulation of cholesterol and lipid particles in insulin sensitive tissues, resulting in lipotoxicity, insulin resistance and/or impaired insulin secretion.
    [Show full text]
  • Need More Room to Rattle Around
    TUESDAY, MAY 11, 1971 PAGE SIXTEEN iianrl|ieBt?r Ewmittg Averajfe Dafly Net Press Run The Weather For The Week Ended Showers likely tonight and In­ Daughters of Liberty No. 125, T h e American Legion will April 4, m i There will be an exeeutive HolUs a r c le of South United Eta Chsqiter of Beta Sigma to tomorrow; tonight’s low near LOU, will meet tonight at 7:30 meet tonight at 8:30 at the Post board meeting of the Manches­ Methodist Church will have a Phi wUl meet tonight at 8 at WANT TO PLAY THI ORGAN? 60. little change In temperature in Orange Hall. A Memorial Home. Refreshments will be About Town ter Power Squadron tonight at fair workshop tonight at 7:80 the home of Mrs. Joseph Gon­ Thursday. service will be conducted. Of­ served. (BUT SKEPmOAL ABOUT YOUR ABHilTyT) 1 5,695 “ Family Night” for the Hart­ 7:30 at the "home of Command­ in the church Reception Hall. salves of 96 Lyness St. Mrs. C. Manchester— A City of Vttiage Charm B. Hudson Is in charge of the ficers will wear white dresses. FIND (OUT IF YOU OAN WTIH ford County Amateur Radio As­ er Frank H. Qakeler of 21 Cobb Keyboard Studio’s sociation will be Thursday at Hill Rd. The Adult Bell Choir of ISman- program. TransaUanUc Brides and Par­ a d u l t g r o u p DWTRUOnON CLAM VOL. LXXXX, NO. 189 (OlBMlfled Advertising on Fnge 88) PRIC® FIFTEEN CENTB 7:30 p.m. In the Veteran’s Me­ uel Lutheran Chtirch will re­ Phebe Circle of Emanuel Lu­ ents Association will meet to­ (THIRTY-SIX PAGES—TWO SECmONS.1 MANCHESTER, CONN., WEDNESDAY, MAY 12, 1971 morial Clubhouse, Sunset Ridge, hearse tomorrow at 10 a.m.
    [Show full text]
  • National Dish
    National dish From Wikipedia, the free encyclopedia https://en.wikipedia.org/wiki/National_dish A national dish is a culinary dish that is strongly associated with a particular country.[1] A dish can be considered a national dish for a variety of reasons: • It is a staple food, made from a selection of locally available foodstuffs that can be prepared in a distinctive way, such as fruits de mer, served along the west coast of France.[1] • It contains a particular 'exotic' ingredient that is produced locally, such as the South American paprika grown in the European Pyrenees.[1] • It is served as a festive culinary tradition that forms part of a cultural heritage—for example, barbecues at summer camp or fondue at dinner parties—or as part of a religious practice, such as Korban Pesach or Iftar celebrations.[1] • It has been promoted as a national dish, by the country itself, such as the promotion of fondue as a national dish of Switzerland by the Swiss Cheese Union (Schweizerische Käseunion) in the 1930s. Pilaf (O'sh), a national dish in the cuisines of Central Asia National dishes are part of a nation's identity and self-image.[2] During the age of European empire-building, nations would develop a national cuisine to distinguish themselves from their rivals.[3] According to Zilkia Janer, a lecturer on Latin American culture at Hofstra University, it is impossible to choose a single national dish, even unofficially, for countries such as Mexico, China or India because of their diverse ethnic populations and cultures.[2] The cuisine of such countries simply cannot be represented by any single national dish.
    [Show full text]
  • Featuring Russian & Other Eastern
    “...FOR YOUR FATHER KNOWS WHAT YOU NEED...” MATTHEW 6:8 Submitted by: Matushka Alexandra Safchuk In the Bible I used during my Seminary classes, when dinosaurs roamed the earth, in the margin next to this verse I wrote, “intimacy and confidence that we shall be heard.” Not an original thought, I’m certain, but relationship with God is both com- plicated and simple, and sometimes remembering that in fact we are in a relation- ship with God, is still difficult for me. Recently a friend related that after a move across the country and the building of a new home she had prayed that God would help her find a job. She had already joined a parish in the area, but was surprised when the parish priest called her within a few days. He asked her to teach church school. She did, but she also revised her job prayer to include a salary. God is like that. Another friend told me that after asking God to make her more useful to others she was soon diagnosed with cancer. That seems incongruous, but during her battle she was VERY useful to others. As a therapist, she had spent countless hours helping others with their concerns, problems and relationships. But her life during illness was a picture of faith and faithfulness, accompanied by humor and sensitivity. The lessons are unforgettable and imminently useful. One day I had a call from someone who needed help. Sick at home, she needed her prescriptions picked up, some food purchased and a specific Entenmann’s cake (?) obtained.
    [Show full text]