Angra Do Heroísmo E Projecto Atlante
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FICHA TÉCNICA EDIÇÃO . EDITION Câmara Municipal de Angra do Heroísmo e Projecto Atlante TEXTOS . TEXTS Álvaro Monjardino, Irina Mendes e Sandra Bessa FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY António Araújo João Costa [06,140,134] Luís Mendes [28,157] DESIGN . GRAPHIC DESIGN António Araújo PRODUÇÃO GRÁFICA BLU edições IMPRESSÃO E ACABAMENTO Novagráfica AGRADECIMENTOS Diário Insular, Museu de Angra do Heroísmo, Paulo Nuno Barcelos e Santa Casa da Misericórdia de Angra do Heroísmo Depósito legal: 000000/05 ISBN: 000000/03 lª edição: Dezembro 2005 Edição: Abode Photoshop CS2 [tratamento de imagem] e Adobe Indesign CS 2 [paginação] Tipografia: Berkeley oldstyle [book, bold, italic] e Helvetica Neue [55 Roman, Thin] Impressão: máquina off-set a 4 cores [quadricromia] Papel: miolo em papel couché 150 grs e capa dura em cartão de 2500 microns, forrada em papel couché gloss de 170 grs e plastificada a gloss. Acabamento: cosido à linha e colado à lombada Proibida a reprodução desta obra, total ou parcial, por qualquer meio sem autorização prévia do Editor e dos Autores. angra, menina e moça angra, girlish lady JOSÉ PEDRO CARDOSO Presidente da Câmara Municipal de Angra do Heroísmo Mayor of Angra do Heroísmo Hoje, apenas identificamos os traços esfumados dos These days, we can only identify the planes’ shaded lines aviões que nos sobrevoam, e que dispensam a baía acolhe- in the sky, flying over our heads, passing by the welcoming bay dora, onde há muitos anos atrás ancoravam as Caravelas que where many years ago vessels crossing the seas anchored, loaded cruzavam os mares, carregadas de riquezas perfumadas com with treasures, bringing a spices’ aroma to the air. especiarias. Angra, with her slight make up, now elapsed twenty-six Angra, levemente maquilhada, volvidos que são vinte e years over the earthquake that injured and disembowelled her, seis anos sobre o terramoto que a feriu e esventrou, apresenta- presents-herself to the visitors, stubbornly girlish and young, se a quem a visita, teimosamente menina e moça, ostentando boasting in her chest her World Heritage condition. ao peito a condição de Património da Humanidade. The now-a-days modern Angra do Heroísmo city tries A Cidade de Angra do Heroísmo modernizou-se e to keep up with the new winds of change, intensely assaulting tenta acompanhar os novos ventos que intensamente nos us at home or at work, without knocking down her illustrious despejam em casa ou no local de trabalho, sem atropelar o grandparents’ inheritance, always keeping a posture of integral que herdou dos seus egrégios avós, sempre numa postura de respect for the past. integral respeito pelo seu passado. This City, surrounded by a beautiful and intact Esta Cidade, rodeada duma natureza bela e intacta, environment, once Homeland and safe haven of the Liberalism’s que já foi Pátria e refúgio dos paladinos do Liberalismo, é champions, is currently the Azores’ Culture Capital. Not because hoje em dia a Capital Açoriana da Cultura. Não porque al- someone decided to say so, but due to the high quality contribution guém se lembrou de o escrever, mas sim pelo elevado contri- given by its people to multiple cultural events, produced and buto qualitativo que os Angrenses dão à miríade de activida- nourished by them. des de índole cultural que produzem e alimentam. From this point of the world, we’ve already exported Daqui, já exportámos pastel, laranja, patriotismo e re- pastel, oranges, patriotism and resistance, in variable quantities, sistência, em quantidades variáveis, mas sempre generosas. but always in a generous manner. In the beginning of the 21st No dealbar do século XXI, continuamos a oferecer, a quem Century, we continue to offer to our visitors the testimonies of our nos visita, os resquícios do nosso passado, a desenvolta e sin- past, as well as our lively and sincere hospitality and our great cera hospitalidade e o elevado acento da nossa auto-estima. self-esteem. Reconheço que seria fastidioso falar-vos da vasta área I recognize that it would be fastidious to write about our de flora endémica, da rica fauna ornitológica e da arquitectu- vast endemic flora or about our rich ornithological fauna, or still ra vulcânica. Mas também do culto secular ao Divino Espíri- about our volcanic architecture. Or even about our secular Divine to Santo, enraizado em diversos patamares religiosos e profa- Holy Ghost’s worship, rooted in diverse profane and religious nos, onde a partilha e o bem receber estão sempre presentes. landings, where the sharing and welcoming feelings are always E que dizer do mar que nos rodeia, nos alegra e alimenta? present. And what could I say about this surrounding ocean, the Não há mar mais generoso do que este, pois é imensamente same that cheers us up and feeds us? No other is as generous as rico em fauna, em flora e em puro prazer, quer na pesca, quer this one, immensely rich, has it is, in fauna, flora and in the pure nos desportos náuticos. pleasure that it brings us, in fishing and in nautical sports. Daqui, desta janela sobre a baía, formulo um acolhe- From this window’s view over the bay, I want to address dor e fraternal convite, para que nos visitem, convicto de que you a welcoming and fraternal invitation to come here and visit desfrutarão das nossa belezas naturais, do nosso Património us, convinced as I am that you’ll enjoy our natural beauties, our Cultural, da nossa gastronomia e do nosso acentuado desen- Cultural Heritage, our gastronomy and our profound development volvimento, quer como Cidade, quer como Concelho. as a City and as a Council. Rua da Miragaia com a Sé de Angra ao fundo ~ Miragaia street with Sé at background 4 5 angra, cidade do mundo angra, a world´s city LUÍS MENDES Vice-Presidente da Câmara Municipal de Angra do Heroísmo Angra do Heroísmo City Hall’s Vice-President Angra do Heroísmo foi sempre, ao longo da sua histó- Angra do Heroísmo has always been, throughout its ria, uma Cidade do Mundo. history, a City of the World. Em Dezembro de 1983 tornou-se a primeira cida- In December, 1983 it became the first Portuguese city de portuguesa inscrita na Lista do Património Mundial da inscribed in the UNESCO´s World Heritage List. UNESCO. As all historical cities Angra had its ups and downs. In the Como todas as cidades históricas teve os seus perí- past century’s last decade it even became part of the cities’ group in odos altos e baixos. Na última década do século passado risk of being cast out of UNESCO´s World Heritage List. Territory chegou mesmo a fazer parte da lista de património em risco resource management’s conservative politics, discretionary rules, da UNESCO. Políticas conservadoras de gestão do território, and attempts of museum like treatment of the city, moved away regras discricionárias, e tentativas de musealização da mesma the inhabitants. The definition of a coherent urbanistic policy afastaram os habitantes. allowed the city’s maritime front recuperation. The investment A definição de uma política urbanística coerente per- carried out, sustained by Angra do Heroísmo’s Bay Integrated mitiu a recuperação da frente marítima da cidade. O inves- Plan and supervised by the ICOMOS, allowed the repossession of timento realizado, apoiado no Plano Integrado da Baía de the city’s Atlantic vocation. Some of the interventions made in this Angra do Heroísmo e acompanhado pelo ICOMOS, permitiu context are mentioned in this book. devolver à cidade a sua vocação Atlântica. Algumas das inter- The ATLANTE’s project Improve the Unesco’s World venções efectuadas estão ilustradas neste livro. Heritage Atlantic Cities which united the Portuguese World O projecto ATLANTE Melhorar as Cidades Atlânticas Heritage cities of Angra do Heroísmo, Évora, Oporto and the Património Mundial da UNESCO que reuniu as cidades Patri- Spanish cities (Galiza) of Santiago de Compostela and Lugo, mónio da Humanidade de Angra do Heroísmo, Évora, Por- permitted the study, reflection and experiences’ exchange about to e Guimarães em Portugal e de Santiago de Compostela e their management in the beginning of 21st century. The present Lugo na Galiza, permitiu o estudo, reflexão e trocas de expe- Book now published is one of the outcomes of this project embodied riências sobre a gestão das mesmas no inicio do Século XXI. in the INTERREG III-B Atlantic Space Community Initiative O Livro agora editado é um dos produtos deste projecto en- (Transnational Co-operation on Spatial Planning and Regional globado na Iniciativa Comunitária INTERREG III-B Espaço Development) and co-financed by the FEDER. Atlântico e co-financiado pelo FEDER These publication portraits the enchantment felt by a Trata-se de um documento que retrata o encantamen- visitor arriving to Angra by sea and who ends up seduced by the to de um visitante que chega a Angra por via marítima e vai- city, by its inhabitants and their way of life. António Araújo’s -se deixando seduzir pela cidade, pelas suas gentes e costu- extraordinary photographs, Álvaro Monjardino´s brilliant mes. As extraordinárias fotografias de António Araújo, a bri- historical contribution and the delightful textbooks of Irina Mendes lhante contribuição histórica de Álvaro Monjardino e o texto e Sandra Garcia Bessa, make this book an obligatory reading for encantado de Irina Mendes e Sandra Garcia Bessa “obrigam” those who already know Angra do Heroísmo but wish to rediscover o leitor que conhece Angra do Heroísmo a redescobrir a Sua their city – their city because it belongs to all humanity – and, for Cidade, Sua porque pertence a toda a humanidade, e aos que those who don’t know it yet, it will surely awake in them the desire ainda não a conhecem despertará certamente o desejo de a to visit Angra soon.