Programación Del Festival They Will Have the Collaboration of the Quiro- Internacional De Santander, Seis Participantes Ga Quartet
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
XIX CONCURSO INTERNACIONAL DE PIANO DE SANTANDER PALOMA O’SHEA PALOMA DE SANTANDER DE PIANO XIX CONCURSO INTERNACIONAL DESARROLLO DEL XIX CONCURSO ADMISIÓN 19 junio – 13 noviembre 2017 241 participantes. 44 países CONCURSANTES / PARTICIPANTS Dossier y grabación en vídeo PRESELECCIÓN Juan BARAHONA (España / Spain) París. Colegio de España. 13 - 16 marzo 2018 Nueva York. Yamaha Artist Services. 20 - 22 marzo 2018 Dmytro CHONI (Ucrania / Ukraine) Madrid. Auditorio Sony. 2 -5 abril 2018 95 participantes. 34 países Pierre DELIGNIES CALDERÓN (España / Spain) Recital Juan Carlos FERNÁNDEZ NIETO (España / Spain) PRIMERA FASE Kyuho HAN (Corea / Korea) Santander. Palacio de Festivales de Cantabria. Sala Pereda 25 - 27 de julio, 2018. 16.00 - 23.00 h Benedek HORVÁTH (Hungría / Hungary) 20 participantes. 12 países Recital Rixiang HUANG (China) • Entrada libre hasta completar aforo Honggi KIM (Corea / Korea) • Transmisión en directo por PATROCINADO POR: www.concursodepianodesantander.com y rtve.es Ana KIPIANI (Georgia) SEMIFINAL Aleksandr KLIUCHKO (Rusia / Russia) Santander. Palacio de Festivales de Cantabria. Sala Pereda 29 de julio - 1 agosto 2018. 16.00 - 22.30 h Arsenii MUN (Rusia / Russia) 12 participantes Federico NICOLETTA (Italia / Italy) Recital Música de Cámara. Cuarteto Quiroga Sun-A PARK (EE.UU. / USA) • Transmisión en directo por www.concursodepianodesantander.com y rtve.es Javier RAMEIX (Países Bajos – Venezuela / Netherlands - Venezuela) FINAL Daniel RODRÍGUEZ HART (Cuba – España / Cuba - Spain) Santander. Palacio de Festivales de Cantabria. Sala Argenta Scipione SANGIOVANNI (Italia / Italy) Dentro del 67 Festival Internacional de Santander 3 y 4 agosto 2018. 19.00 h Yutong SUN (China) 6 participantes Concierto sinfónico. Orquesta Sinfónica de RTVE. Alexei TARTAKOVSKY (EE.UU. – Rusia / USA -Russia) Miguel Ángel Gómez Martínez, director. • Abonos y entradas a la venta Lucas THOMAZINHO (Brasil / Brazil) • Transmisión por La 2 de TVE, Radio Clásica de RNE, Bocheng WANG (Reino Unido / United Kingdom) www.concursodepianodesantander.com y rtve.es GALA DE ENTREGA DE PREMIOS Santander. Palacio de Festivales de Cantabria. Sala Argenta 5 agosto 2018. 19.00 h • Entrada libre hasta completar aforo • Transmisión en directo por La 2 de TVE, Santander, julio – agosto 2018 www.concursodepianodesantander.com y rtve.es 1 2 XIX Concurso Internacional de Piano de Santander Paloma O’Shea MIEMBRO DE LA “FÉDÉRATION MONDIALE DES CONCOURS INTERNATIONAUX DE MUSIQUE” GINEBRA MEDALLA DE HONOR DE LA REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO PRUEBA FINAL EN EL MARCO DEL 67 FESTIVAL INTERNACIONAL DE SANTANDER Agosto 2018 3 Para el XIX Concurso Internacional de Piano de Santander, con mi mejor recuerdo y mi sincero afecto. Margarita. Infanta de España 4 5 6 Índice PRESENTACIÓN Paloma O’Shea 9 TESTIMONIOS INSTITUCIONALES 11 José Guirao Cabrera, Ministro de Cultura y Deporte 11 Miguel Ángel Revilla Roiz, Presidente de Cantabria 13 Gema Igual Ortiz, Alcaldesa de Santander 15 ORGANIZACIÓN DEL CONCURSO 17 XIX CONCURSO INTERNACIONAL DE PIANO DE SANTANDER 21 Recuerdo 22 Testimonios 24 Jurado 30 Artistas invitados 40 Desarrollo del XIX Concurso 48 Premios 50 Gira de Galardonados 2018 51 Concursantes 53 Ganadores de los Concursos anteriores 74 Agradecimientos y Patrocinadores 77 EL CONCURSO ANTERIOR (2015) 79 XVIII Concurso Internacional de Piano de Santander 80 Álbum de fotos 81 Revista de Prensa 100 LA FUNDACIÓN ALBÉNIZ 133 Del Concurso a la Fundación, Julia Sánchez Abeal 134 Junta de Patronos 138 7 8 Presentación Desde 1972, el año en que fundamos el Con- Since 1972, the year when the Internation- curso de Piano de Santander, el mundo, inclui- al Piano Competition was founded, the en- do el de la música, ha cambiado mucho, pero tire world, including the musical panorama, hay una realidad que permanece invariable: has changed very much. Yet, there is a reality los jóvenes músicos siguen teniendo su propia that remains the same: young musicians con- forma de ver la música y siguen necesitando tinue having their own way of understanding apoyo para poder acercar su arte al público. music and they keep needing support to bring Este Concurso, y todo lo que vino tras él, na- their art closer to the audience. This Compe- ció para ayudarles. A lo largo de 18 ediciones, tition –and everything that came afterwards– más de 300 jóvenes pianistas procedentes de was established to help them. Throughout 18 todo el mundo han encontrado en Santander editions, over 300 young pianists from all over un foro donde mostrar su música a todos y un the world have found in Santander a window punto de apoyo desde el que lanzar sus carre- where they can show their music to everybody ras. En el Concurso, y en las instituciones pú- and a standing point from where to launch blicas y privadas que lo hacen posible, estamos their careers. In the Competition, as well as in convencidos de que la doble tarea de apoyar the public and private institutions that make it a los jóvenes pianistas y acercar la música a la possible, we are convinced that the double task sociedad bien vale la pena. Por eso traemos este of assisting young pianists and bringing music año a Santander con toda ilusión, una vez más, closer to society are worth it. It is for this reason la fiesta del piano. that we bring with great excitement once again this year to Santander the piano celebration. La edición de 2018 tiene todo lo necesario The 2018 edition has all that is necessary to para ser un éxito. Hemos recibido más solicitu- make it successful. We have received more in- des de inscripción que nunca, 241, y el proceso scriptions than ever before -241- and the prese- de preselección se ha cuidado al máximo. Un lection process has been carried out with very jurado de tres personas, con la profesora Már- special care. A jury composed by three people, ta Gulyás al frente, se desplazó a París, Nueva headed by Professor Márta Gulyás, travelled to York y Madrid para presenciar 95 recitales de Paris, New York and Madrid to attend 95 recit- pianistas procedentes de 34 países y elegir a los als of pianists from 34 different countries and to 20 más destacados, que serán los que vendrán a choose the 20 most outstanding among them, Santander. Aquí actuarán repetidas veces ante who will be the ones coming to Santander. un jurado excepcional presidido por Joaquin Here, they will be playing on several occasions Achúcarro, nuestro pianista más internacional. before an exceptional jury presided by Joaquin Los participantes tendrán muchas oportunida- Achúcarro, our most international pianist. des de mostrar su talento. En la primera fase to- The participants will have many opportunities carán un recital. En las semifinales, otro recital to show their talent. During the First Phase, y una prueba de cámara para la que contarán they will play a recital. During the Semifinals, con la colaboración del Cuarteto Quiroga. En another recital and chamber music, for which 9 la final, dentro de la programación del Festival they will have the collaboration of the Quiro- Internacional de Santander, seis participantes ga Quartet. During the Final, included in the interpretarán un concierto sinfónico acompa- programming of the Santander International ñados por dos veteranos del Concurso: la Or- Festival, six participants will perform a sym- questa de Radio Televisión Española, que dejó phonic concert accompanied by two veterans of un gran sabor de boca en la edición anterior, the Competition: the RTVE Orchestra –which y su director titular, el maestro Miguel Ángel in previous editions left very good memories- Gómez Martínez. Muchas gracias al Festival and its chief conductor, maestro Miguel Ángel Internacional por acogernos, a nuestros amigos Gómez Martínez. A million thanks to the Inter- del Quiroga por sumarse a la tarea y a RTVE national Festival for inviting us, to our friends por prestar al Concurso sus mejores músicos y of the Quiroga Quartet for joining us, and to darle la más amplia cobertura. RTVE for lending to the Competition its best musicians and giving us the broadest coverage. En la Gala de Clausura se darán a conocer los ganadores de los primer, segundo y tercer pre- During the Closing Gala, the names of the winners of the first, second and third prizes will mios, así como los tres premios de finalista y el be announced, as well as those of the three fi- Premio del Público Canon, que podrán votar nalist prizes and the Canon Audience Award, los asistentes a la Sala Argenta del Palacio de something that the attendants to the Argenta Festivales. Tanto la Gala como los conciertos Hall of the Palacio de Festivales will be able to de la final serán retransmitidos por La 2 de vote. Both the Gala and Final concerts will be TVE, Además, Clásica de Radio Nacional de broadcast by channel 2 of TVE. Additionally, España emitirá las finales y en las páginas web Radio Clásica / Radio Nacional de España will de RTVE y del propio Concurso podrán se- broadcast the Finals, and all the phases can be guirse todas las pruebas. followed in the webpages of RTVE and the Finalmente quiero dar mi más profundo agra- Competition. decimiento a cuantas personas e instituciones Finally, I would like to give my deepest thanks reman ilusionadamente en este barco. Gracias to all the persons and institutions who are al Ayuntamiento de Santander, decidido im- rowing with us in this boat. Thanks to the pulsor de este proyecto. La pasión con que la Santander City Hall, firm supporter of this ciudad vive el Concurso edición tras edición project. The passion with which the city lives nos impulsa a tratar de hacer las cosas cada vez the Competition edition after edition encour- mejor. Gracias también al Gobierno de Canta- ages us to keep improving. Many thanks also bria, al Ministerio de Cultura y a los particula- to the Government of Cantabria, the Ministry res y empresas que han querido acompañarnos of Culture, and all the persons and companies en este viaje.