A Bakony Őskori És Középkori Várai Túramozgalom

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Bakony Őskori És Középkori Várai Túramozgalom A Bakony őskori és középkori várai túramozgalom összeállíto a: Orbán Imre Ezen túrafüzet ……………….................………………………spor árs tulajdona, aki a ............…………………… egyesület tagja. Lakcím:………………………… Anyja neve:………………………….., Születési idő:………………… A túramozgalom teljesítésének I. fokozatát igazoljuk és ………sorszám ala a túra- mozgalom kitűzőjét kiadtuk. ……............…….201…………. ……….…………………… Orbán Imre Ezen túrafüzet ……………….................………………………spor árs tulajdona, aki a ............…………………… egyesület tagja. Lakcím:………………………… Anyja neve:………………………….., Születési idő:………………… A túramozgalom teljesítésének II. fokozatát igazoljuk és ………sorszám ala a túramozgalom kitűzőjét kiadtuk. ……............…….201…………. ……….…………………… Orbán Imre A Bakony őskori és középkori várai A teljesítés igazolásához csak a igazoló lapot és a tel- túramozgalom kiírása jesítő adatait tartalmazó lapokat kell visszaküldeni a következő címre: Orbán Imre 8523 Egyházaskesző A „Bakony őskori és középkori várai” túramozgalom Kossuth út 7. résztvevői a Bakony legszebb részeit bejárva kaphat- nak ízelítőt a hegység történelméből. Eddig kevésbé A túramozgalomról e-mailben szívesen adok tájé- járt tájakra vezet el bennünket a túramozgalom, de koztatást illetve a gyorsabb elbírálás okán erre az látnivalóban nem lesz hiány. e-mail címre kérném az igazolásul szolgáló fotókat is. ([email protected]) A túramozgalom két fokozatú, fokozatonként 10-10 túrát kell teljesíteni a kijelölt útvonalakon. Fokoza- Természetesen kinyomtatva is küldhetőek a fotók a tonként külön kitűzőt kap a teljesítő. túra igazolásához. Az túrákat úgy jelöltem ki, hogy fél illetve egy nap Szerveze túrák esetén elegendő egy, a túravezető ala végig lehessen őket járni. A túra teljesítéséhez aláírásával elláto igazolólap kitöltése. elengedhetetlen a térkép, a jó tájékozódó képesség Ez esetben nem kell bélyegezni sem, csak a fotókat és a megfelelő túraöltözet. Mivel vannak olyan túrák kell elkészíteni, és a teljesítők adatait tartalmazó név- melyek jelzetlen utakon vezetnek, induljunk időben sorral együ elküldeni címemre. és gyeljünk a tájékozódásra. Az útvonalakat lehe- tőleg vadász idényen kívül keressük fel, ez főképp a A kitűzők ára 400-400 Ft fokozatonként, mely ösz- jelzetlen utakra vonatkozik. szeget a fenti címre kell postázni a válaszborítékkal együ . Az igazolófüzet ingyen letölthető a www.turabazis. hu illetve a www.karpategyesulet.hu oldalakról. Ajka Cservár de fosztogatásaikkal örökös re egésben tarto ák az Ajka és vidéke már az ősidőktől alkalmas hely volt egész vidéket. Végül is a pozsonyi, majd az 1543. évi emberi megtelepedésre. A határában több helyen is besztercebányai országgyûlés számûzte õket, és a vár olyan leletekre bukkantak a régészek, amelyek a kő- lerombolását rendelte el. Az 1545. évi nagyszombati korszaki ember jelenlétét feltételezik. I.e.1000 körül országgyûlés határozata viszont a Podmaniczkyakat ,, kelták telepedtek meg e vidéken, és elfoglalták el az a hûtlenség vétke alól felmenti, mert a király kegyel- illírek megmaradt földvárait, azonban maguk is épí- mébe visszatértek". Ennek ellenére a bakonyújvári te ek hasonló erődítéseket. Ilyen az Ajka-Csinger várat, Ordó várát Somogy megyében és Szerdahely völgyhöz közeli Török-tetőn található Cservár, ame- várát Nyitra megyében, melyek a Podmaniczkyaké lyet Rómer Flóris, a Bakony jeles kutatója fedeze fel voltak, le kelle bontani. A bakonyújvári várat és írt le. feltehetõen a királyi csapatok az 1546-47-es években Bakony Déli rész: 33-28/4 ostrommal elfoglalták és lerombolták. Az 1548. évi országgyûlés már nem említi. A XVIII. század elején a várból még tekintélyes romok álltak az Esterházy Bakonybél Bakonyújvár család birtokában. Bakonybéltõl északra kb. 3 km-re a Gerence völgy fele , a Tönkölös-hegy egyik kiugró nyúlványán, Bakony Északi rész: 15-13/7 432 m magasan találjuk az elpusztult vár csekély maradványait. A vár két részre tagozódik. Miután a Bakonybél Pápavár hegyi sáncok Tönkölösrõl lehúzódó 5-10 m széles hegynyergen át Az 531m magas Pápaváron a regék szerint a tatárok volt megközelíthetõ, az õskori földvár két 10 m széles elől menekülő pápaiak hevenyésze várat építe ek. sáncárka közö építe ék meg a külsõ várat, a vár- Ennek ma már nincs nyoma, viszont a Kis-Pápavár kastélyt. Ez a rész erõs falakkal, zömök, szabálytalan nyergében 150m hosszú, ke ős, őskori földsáncgyű- négyszög alakban készült egy kõbástyával. A külsõ rű gyelhető meg. várfalak hosszúsága 18x30x30x25 m volt. A várrész Bakony Északi rész: 12-8/1 udvara körül a várfalakhoz simuló lakóépületek, bi- zonyára a Podmaniczkyak várnagya és a várõrség Bakonybél „Podmaniczkyak-útja” sánc számára. Ez volt a vár stratégiailag legfontosabb ré- Bakonybéltől ÉK-re található a történelem elő i sze, mert ez zárta le a hegynyerget, a könnyû megkö- időkből származó, helyenként ke ős sáncvonulat, zelítés útját. A külsõ sáncárkon átívelt felvonóhíd a amely a Somhegy oldaláról, kb. 3 km-en át húzódik a boltozatos várkapuba torkollo . E várkapun át beju- Tönkölös oldalára, miközben átszeli a Száraz-Gernce to ak a külsõ vár vagy várkastély udvarába. Ezen ke- völgyét. A sánc átlag 1 méter magas, 6-7 méter szé- resztül kelle menni, hogy a szemközti várfalon nyí- les. A két sánc közö 25-30 méter a távolság, egyes ló második várkaput elérjék. I kilépve, a következõ helyeken csak 1 sánc található, míg az erdős lejtőkön sáncárok fele i híd túlsó oldalán, a harmadik várka- egyáltalán nincs sánc. Építésükhöz az i található pun át lehete csak megközelíteni a szokatlanul nagy löszös agyagot használták fel. É-i oldalukon helyen- terjedelmû - kb. 7000 négyzetméter alapterületû ként 30-40 cm mély sáncárok gyelhető meg. A - belsõ várat vagy várudvart. Ez 28-56 m váltakozó sáncvonulat rendeltetését nem ismerjük, a helybeli szélességben 185 m hosszú. Alaprajza papucshoz ha- mondák szerint út volt, melyen Podmaniczky János sonló, és a Gerence fele i csúcsában bizonyára meg- és Rafael járt Bakonyújvárból a Somhegyi várba. Fel- gyelésre szolgáló kõbástya védte. A kõvárat 1529-33 tehetően a késő bronzkorban építe ék a sáncot. közö a Podmaniczky család tagjai, feltehetõen Rafa- el és János építe e, akik a királytól adományként kap- Bakony Északi rész: 17-11/5 ták e vidéket. Valóságos rablófészek volt, amelytõl különösen sokat szenvede a bakonybéli apátság, 1. oldal Bakonycsernye Csikling vár Bakonyszentkirály Isztimértől 8 kilométerre nyugati irányban található Zöröghegyi I földvár a Csikling-völgyben, a Hamuháztól kb. 300 méterre A Cuha-völgyétől K-re emelkedő 493 méter magas, É-ÉNY felé. A KÉK L jelzésen lehet megközelíteni. lapos fennsíkú hegyet meredek, helyenként sziklás A Csikling-völgy felső szélén helyezkedik el, keletről oldal övezi. A hegy fennsíkját magába foglaló föld- meredek hegyoldal határolja. A vár területe 35x40 várat Nováki Gyula írta le. „A földvárat Ny, É és ÉK méter, melyet egy 4-5 méter mély és 5-8 méter szé- felől sánc határolja. A DK-i oldalon csak a Ny felől les árok övez. A plató szélén elszórtan kőfal nyomai szögletesen visszakanyarodó sánc halad közel 300 fedezhetőek fel, melyek vastagsága 0,8 -1 méter. A métert, és a közepén van egy 70 méter hosszú sánc- belső terület DK-i részén egy 4 méter magas kúpon részlet, ezen az oldalon sáncot nem találunk. A sánc ovális torony alapja áll. Méretei 8,7 x 6,5 méter, a hossza 3338 méter, amihez a sáncnélküli DK-i oldal fal szélessége 1,1 méter. A vár középső részén nagy hosszát hozzáadva, a földvár kerületét 5088 méter- mennyiségű kőomladék található. A vár mai neve a ben jelölhetjük meg. A belső terület legnagyobb török Siginlik (=várhely) szóból vezethető vissza. átmérője 1900, legnagyobb szélessége 870 méter. Ha a várat a külső jegyei alapján vizsgáljuk, akkor el- Három kapuja van. Az egyik az ÉNY-i oldalon he- mondható, hogy hasonlít a tatárjárás után épült várak lyezkedik el, e ől 230 méterrel lejjebb egy 160 mé- formájához, alapterületéhez. A XIV. század közepe ter hosszú sáncba vágva még egy külső kapu is van. táján valószínűleg elhagyha ák, mert a királynak a A második kapu a földvár DK-i oldalának közepén továbbiakban nem volt szüksége erre a várra. Mivel található, amit a már említe 70 méter hosszú sánc nem állt mezőgazdasági művelés ala a terület, így véd. A harmadik kapu a sánc K-i végéhez közel van, feltétlenül, aktuális lenne a régészeti feltárás. ahová a K-i hegynyúlvány elő i nyeregből vezet fel az Bakony Északi rész: 42-15/7 út. Forrás a belső területen nincs, csak lejjebb a hegy lábánál.” 1965-66-ban végze régészeti feltárások Bakonykoppány Várhegyi földvár alapján a késő bronzkorban, az un. Urnasíros kultúra Bakonykoppányt Bakonybéllel összekötő műút mel- népe építe e az erődítést. le emelkedik a 297 méter magas Várhegy. Valószí- Bakony Északi rész:24-22/9 nűleg az avarok egykori sáncvára lehete . Erre követ- keztethetünk a közelben feltárt avar sírokról. Nyugati oldala meredeken szakad le a Gerence-völgyébe, míg keleti oldala a meredek falú Kétvár-árok mia csak nehezen közelíthető meg. Ezért az avarok a lankás fel- járón egy 130 méter hosszú és 4 méter széles, 1 méter mély sáncvonalat építe ek. Ez zárja le félkörben a feljárót. A hegytető lapos részét 88 méter hosszban 5 méter széles, 2-3 méter mély sáncárok zárja le. Et- től keletre, a Várhegy és a Répa-hegy közö i nyerget 60 méter hosszúságban metszi át a sánc. Valamennyi sáncvonulat csatlakozik a Kétvár-árokba, s ezzel a hegy védelmét teljessé te e. Bakony Északi rész: 13-16/7-8 2. oldal Bakonyszentkirály lovagterem is. A vár udvarának északi részén állt a Zöröghegyi II földvár ma már alig felismerhetõ kút vagy ciszterna. Az ál- A hegy DNY-i
Recommended publications
  • BALATON TURISZTIKAI TÉRSÉG Km ¯ 2020 Adatok Forrása: 429/2020
    0 2 4 6 8 10 BALATON TURISZTIKAI TÉRSÉG km ¯ 2020 Adatok forrása: 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet Kőszegszerdahely Kőszegpaty Meszlen Acsád Szeleste Pósfa Zsédeny Jákfa Csönge Kemenesmagasi Kemeneshőgyész Mezőlak Nagygyimót Pápateszér Bakonyszentkirály Bakonyoszlop Súr Nagyveleg Mór Mór Csókakő Vértesacsa Tordas Meszlen Hegyfalu Szergény Bakonykoppány Fenyőfő Csákberény Csákvár Vál Bozsok Gyöngyösfalu Vasszilvágy Ostffyasszonyfa Vönöck Békás Béb Bakonyszentlászló Csetény Bakonycsernye Bodajk Söréd Salköveskút Vinár Pápa Martonvásár Perenye Rábapaty Balinka Vereb Vasasszonyfa Kemenessömjén Mihályháza Adásztevel Porva Csesznek Szápár Pápadereske Dudar Zámoly Kajászó Gencsapáti Söpte Vassurány Ölbő Nagysimonyi Kemenesszentmárton Marcalgergelyi Ugod Bakonyszücs Lovasberény Bucsu Mersevát Borzavár Fehérvárcsurgó Magyaralmás Nemesbőd Vát Kemenesmihályfa Nyárád Nagytevel Jásd Külsővat Nagyesztergár Isztimér Sárvár Nemesszalók Nóráp Pátka Pázmánd Tokorcs Homokbödöge Torony Bögöt Sitke Pápakovácsi Sé Bakonynána Kincsesbánya Baracska Adorjánháza Dáka Sárkeresztes Nadap Vép Porpác Csénye Bakonybél Dozmat Mesteri Dabrony Döbrönte Bakonyjákó Zirc Celldömölk Egeralja Tés Szombathely Kup Bakonykúti Moha Kápolnásnyék Felsőcsatár Bozzai Megyehíd Nagyalásony Ganna Pénzesgyőr Olaszfalu Iszkaszentgyörgy Sukoró Gérce Csögle Pápasalamon Táplánszentkereszt Kenéz Ikervár Vásárosmiske Németbánya Vaskeresztes Vid Sótony Kemeneskápolna Nemeskocs Somlóvecse Eplény Nárai Tanakajd Bakonypölöske Várpalota Pákozd Pecöl Kispirit Kiscsősz Kisszőlős Horvátlövő Köcsk
    [Show full text]
  • Veszprém Megyei Települések Katasztrófavédelmi Besorolása
    Települések katasztrófavédelmi besorolása Veszprém megye településeinek katasztrófavédelmi besorolása Ajka székhelyű katasztrófavédelmi kirendeltség Sorszám Település Katasztrófavédelmi osztály 1. Ábrahámhegy II. 2. Adorjánháza III. 3. Ajka I. 4. Apácatorna III. 5. Badacsonytomaj II. 6. Badacsonytördemic II. 7. Balatonederics II. 8. Balatonhenye III. 9. Balatonrendes II. 10. Bazsi III. 11. Bodorfa III. 12. Borszörcsök III. 13. Csabrendek II. 14. Csehbánya II. 15. Csögle III. 16. Dabronc III. 17. Dabrony III. 18. Devecser II. 19. Doba III. 20. Egeralja III. 21. Farkasgyepű III. 22. Gógánfa I. 23. Gyepükaján III. 24. Gyulakeszi III. 25. Halimba I. 26. Hegyesd III. 27. Hegymagas III. 28. Hetyefő III. 29. Hosztót III. 30. Iszkáz III. 31. Kamond III. 32. Kapolcs III. 33. Káptalanfa III. 34. Káptalantóti III. 35. Karakószörcsök III. 36. Kékkút III. 37. Kerta III. 38. Kisapáti III. 39. Kisberzseny III. 40. Kiscsősz III. 41. Kislőd II. 42. Kispirit III. 43. Kisszőlős III. 44. Kolontár II. 45. Kővágóörs II. 46. Köveskál III. 47. Lesencefalu III. 48. Lesenceistvánd III. 49. Lesencetomaj II. 50. Magyarpolány III. 51. Megyer III. 52. Mindszentkálla III. 53. Monostorapáti III. 54. Nagyalásony III. 55. Nagypirit III. 56. Nemesgulács III. 57. Nemeshany III. 58. Nemesvita III. 59. Noszlop III. 60. Nyirád III. 61. Oroszi III. 62. Öcs III. 63. Pusztamiske III. 64. Raposka III. 65. Révfülöp II. 66. Rigács III. 67. Salföld III. 68. Sáska III. 69. Somlójenő III. 70. Somlószőlős II. 71. Somlóvásárhely II. 72. Somlóvecse III. 73. Sümeg II. 74. Sümegprága III. 75. Szentbékkálla III. 76. Szentimrefalva III. 77. Szigliget II. 78. Szőc I. 79. Taliándörögd III. 80. Tapolca II. 81. Tüskevár II. 82.
    [Show full text]
  • Óévbúcsúztató Bortúra Idõpont: a Sikeres Márton-Napi Bortúra Alkalmával, a Lelkes Résztvevők Kérésére, a Karácsonyi 2015
    CSABRENDEKI HÍRHARANG HElyI KözélEtI HAvIlAp 2015.Január XVIII. évfolyam • 1. szám Közös ünnepvárás csodája… Babits Mihály: Új esztendõ beköszönt…(részlet) Községünk kulturális életének minden ajándékozta meg a közönséget Szabina, évben a Karácsony várás a legszebb idő- majd hangszereik megszólaltatásával Barta „Új esztendõ beköszön szaka. Meghitt, változatos programok kí- Enikő és Gábor. A karácsony hangjai népi régi könyvben új lap nálatával adunk lehetőséget arra, hogy hangszereken is megszólaltak a Rezgő új topán a küszöbön a hétköznapi rohanásban egy kicsit meg- Rezeda Citerazenekar jóvoltából. Az ün- álljunk. Meghallgassuk a gyermekek ver- nepi műsor szünetében ez alkalommal is ég küszöbén új nap. seit, kinyissuk lelkünket a szép karácsonyi megvendégeltük a hálás közönségek és az Ej haj dús az év dallamokra, megálljunk a Betlehem előtt, lelkes szereplőket. A színvonalas műsor minden jót igér, köszöntsük egymást és tea, forralt bor folytatásában jeleneteket láthattunk a 3. minden napja cél és mellett, finom sütemények társaságában osztályos tanulók és a helyi színjátszó minden éje kéj.” beszélgessünk, örüljünk egymásnak. Az csoport előadásában. A műsort a Kacagó advent időszakában kicsit mindannyian Gerle Népdalkör zárta rendhagyó módon, az őszinte gyermeki várakozás állapotába nem népdalokat énekelve. A színjátszó Boldog új évet kívánunk kerülünk. Ilyenkor felnőttként is felcsillan csoport tagjai titokban, ajándékkal készültek a Hírharang valamennyi olvasójának! szemünk, ha meglátjuk a Mikulást és há- részemre, az ötödik közös karácsonyt
    [Show full text]
  • TELEPÜLÉSNÉV Területfelelős POLGÁRMESTEREK JEGYZÖ ALJEGYZŐ Irsz CÍM Tel:Közp
    Veszprém megye TELEPÜLÉSNÉV Területfelelős POLGÁRMESTEREK JEGYZÖ ALJEGYZŐ Irsz CÍM Tel:Közp. Tel:PGM Tel:Jgyz E-mail Adásztevel dr. Gémes Fodor Béla Kelemen László 8561 Árpád u. 64. 89-354-759 [email protected] Bakonyjákó Szilvási Zoltán 8581 Rákóczi tér 9. 89-350-001 Németbánya Marcsik Zoltánné Király Ágnes 8581 Fő tér 3. 89-350-141 Homokbödöge Farkas Árpád 8563 Kossuth Lajos u. 47. 89-353-997 Alsóörs dr. Gémes Hebling Zsolt Báró Béla dr. Hajba Csabáné 8226 Endrődi Sándor u. 49. 87-447-192 87-447-221 [email protected] Lovas Ferenczy Gáborné 8228 Fő ut 8. 87-447-694 Bakonybél Kardos Márkus Zoltán Markácsné Kis Vera Csényi Ildikó 8427 Pápai u. 7. 88-585-020 [email protected] Pénzesgyőr Véber Arnold 8426 Fő u. 41. 88-448-013 Olaszfalu Boriszné Hanich Edit 8414 Váci Mihály u. 17. 88-777-923 Porva Veinperlné Kovács Andrea 8429 Kőrishegyi utca 10. 88-447-115 30-3003-410 Bakonyszentkirály dr. Árpásy Csillag Zoltán Feketéné Esztergályos Hilda Gyimesiné Bognár Enikő 8430 Kossuth Lajos u. 69. 88-585-320 [email protected] Bakonyoszlop ifj. Wolf Ferenc 8418 Kossuth Lajos u. 32. 88-585-530 Csesznek Trieblné Stanka Éva 8419 Vár út 42. 88-595-530 Bakonynána Németh Zsuzsanna 8422 Alkotmány u. 3. 88-587-321 Balatonfőkajár dr. Takács Forró Zsolt Polgár Beatrix 8164 Kossuth Lajos u. 8 88-483-181 [email protected] Balatonakarattya Matolcsy Gyöngyi 8172 Iskola u.7 88-656-677 Küngös Szabó Gergely Attila 8162 Kossuth Lajos u. 30. 88-441-438 88-481-087 Csajág Verebélyi Zoltán János 8163 Petőfi Sándor u.
    [Show full text]
  • Between the European Community and the Republic of Hungary on the Reciprocal Protection and Control of Wine Names
    No L 337/94 Official Journal of the European Communities 31 . 12 . 93 AGREEMENT between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal protection and control of wine names the EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community', of the one part, and the REPUBLIC OF HUNGARY, hereinafter called 'Hungary', of the other part hereinafter called 'the Contracting Parties', Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Hungary, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the interest of both Contracting Parties in the reciprocal protection and control of wine names, HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT: that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the wine , is essentially attributable to its geographical origin; Article 1 — 'traditional expression' shall mean a traditionally used name, referring in particular to the method of The Contracting Parties agree, on the basis of reciprocity, production or to the colour, type or quality of a wine, to protect and control names of wines originating in the which is recognized in the laws and regulations of a Community and in Hungary on the conditions provided Contracting Party for the purpose of the description for in this Agreement. and presentation of a wine originating in the territory of a Contracting Party; — 'description' shall mean the names used on the Article 2 labelling, on the documents accompanying the transport of the wine, on the commercial documents 1 .
    [Show full text]
  • Önkormányzati Törzsadattár
    Veszprém megye TELEPÜLÉSNÉV Területfelelős POLGÁRMESTEREK JEGYZÖ ALJEGYZŐ Irsz CÍM Tel:Közp. Tel:PGM Tel:Jgyz E-mail Adásztevel Németh Fodor Béla Kelemen László 8561 Árpád u. 64. 89-354-759 [email protected] Bakonyjákó Szilvási Zoltán 8581 Rákóczi tér 9. 89-350-001 Németbánya Marcsik Zoltánné Király Ágnes 8581 Fő tér 3. 89-350-141 Homokbödöge Farkas Árpád 8563 Kossuth Lajos u. 47. 89-353-997 Alsóörs Németh Hebling Zsolt Báró Béla dr. Hajba Csabáné 8226 Endrődi Sándor u. 49. 87-447-192 87-447-221 [email protected] Lovas Ferenczy Gáborné 8228 Fő ut 8. 87-447-694 Bakonybél Lohn Márkus Zoltán Kis Vera Csényi Ildikó 8427 Pápai u. 7. 88-585-020 [email protected] Pénzesgyőr Véber Arnold 8426 Fő u. 41. 88-448-013 Olaszfalu Boriszné Hanich Edit 8414 Váci Mihály u. 17. 88-777-923 Porva Veinperlné Kovács Andrea 8429 Kőrishegyi utca 10. 88-447-115 30-3003-410 Bakonyszentkirály Lohn Csillag Zoltán betöltetlen Gyimesiné Bognár Enikő 8430 Kossuth Lajos u. 69. 88-585-320 [email protected] Bakonyoszlop ifj. Wolf Ferenc 8418 Kossuth Lajos u. 32. 88-585-530 Csesznek Trieblné Stanka Éva 8419 Vár út 42. 88-595-530 Bakonynána Németh Zsuzsanna 8422 Alkotmány u. 3. 88-587-321 Balatonfőkajár dr. Takács Forró Zsolt Polgár Beatrix 8164 Kossuth Lajos u. 8 88-483-181 [email protected] Balatonakarattya Matolcsy Gyöngyi 8172 Iskola u.7 88-656-677 Küngös Szabó Gergely Attila 8162 Kossuth Lajos u. 30. 88-441-438 88-481-087 Csajág Verebélyi Zoltán János 8163 Petőfi Sándor u. 1. 88-440-380 88-481-087 Csabrendek Németh Molnár László Bali Tibor Téginé Simonyai Erzsébet 8474 Árpád u.
    [Show full text]
  • Pharrajimos the Fate of Roma During Holocaust
    DR. BÁRSONY JÁNOS Pharrajimos The fate of Roma during Holocaust Translated by: Gabor Komaromy 2008 Some introduction to the forgotten Holocaust of the Roma in Hungary/ chapter of the book published by IDEBATE PRESS NEW YORK 2008 Foreword to the English Edition ................................................................................ 2 Place by Place: Events of the Pharrajimos .............................................................. 15 Appendixes...................................................................... Error! Bookmark not defined. An Expert Opinion ................................................................................................... 54 Observations on the Roma sections of the permanent Holocaust exhibition........... 62 Theses For The Roma Script Of The Permanent Exhibition In The Holocaust Museum.................................................................................................................... 64 Notes ................................................................................ Error! Bookmark not defined. Foreword to the English Edition Pharrajimos – The Fate of the Roma in Hungary during the Holocaust When delving into the study of the modern European and Hungarian history of the Roma people, we need to keep in mind the thesis of cultural anthropologist Levy-Strauss who proposed that the tradition of European Humanism and its system of values was, for a very long time, applicable only to Christian, white peoples living in Europe. The oppression, enslavement, eradication, plundering
    [Show full text]
  • Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME
    Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME-COMPLEMENT (PC) to the AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT OPERATIONAL PROGRAMME (ARDOP) (2004-2006) Budapest June 2009 ARDOP PC modified by the ARDOP MC on 7 March 2006 and by written procedures on 18 August, 29 September 2006 and on 14 August 2007, revised according to the comments of the European Commission (ref.:AGRI 004597of 06.02.2007, AGRI 022644 of 05.09.07 and AGRI 029995 of 22.11 07.) 2 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................................................. 5 I.1 PROGRAMME COMPLEMENT....................................................................... 5 I.2 THE MANAGING AUTHORITY for ARDOP.................................................. 6 I.2.1 General description......................................................................................... 6 I.2.2 The MANAGING AUTHORITY in Hungary................................................ 6 I.2.3 Monitoring ...................................................................................................... 6 I.2.4 Financial Management and Control Arrangements ........................................ 6 I.2.5 Monitoring the capacities................................................................................ 6 I.3 THE PAYING AUTHORITY............................................................................. 6 I.4 THE INTERMEDIATE BODY .......................................................................... 6 I.5 THE FINAL BENEFICIARIES.........................................................................
    [Show full text]
  • 1. Település Teljes Közigazgatási Területére Vonatkozó Felvételi Körzetek
    Balatonfüredi Tankerületi Központ 1. Település teljes közigazgatási területére vonatkozó felvételi körzetek Kötelező felvételt biztosító iskola Felvételi körzet települései Alsóörs, Aszófő, Balatonszőlős, Balatonudvari, Csopak, 037002 - Balatonfüredi Radnóti Miklós Általános Iskola Dörgicse, Lovas, Örvényes, 8230 Balatonfüred, Nádor u. 17. Paloznak, Pécsely, Tihany, Vászoly Alsóörs, Aszófő, Balatonszőlős, Balatonudvari, Csopak, 037003 - Balatonfüredi Eötvös Loránd Általános Iskola Dörgicse, Lovas, Örvényes, 8230 Balatonfüred, Noszlopy Gáspár u. 2. Paloznak, Pécsely, Tihany, Vászoly 037003 - 002 Balatonfüredi Eötvös Loránd Általános Iskola Pécselyi Tagintézménye Pécsely, Vászoly, Dörgicse 8245 Pécsely, Iskola u. 180. 037073 - Bencés Apátság Illyés Gyula Általános és Alapfokú Művészeti Iskolája Balatonakali, Tihany 8237 Tihany, Csokonai u. 73. Balatonakali, Balatonhenye, 037074 - Bozzay Pál Német Nemzetiségi Nyelvoktató Általános Iskola Balatonszepezd, Köveskál, 8251 Zánka, Iskola u. 6. Monoszló, Zánka Balatoncsicsó, Óbudavár, 037075 - Nivegy-völgyi Német Nemzetiségi Nyelvoktató Általános Iskola Szentantalfa, Szentjakabfa, és Alapfokú Művészeti Iskola 8272 Balatoncsicsó, Fő u. 1/A. Tagyon 201670 - Endrődi Sándor Református Általános Iskola és Kézilabda Utánpótlás Központ Alsóörs 8226 Alsóörs, Endrődi Sándor utca 18. 201682 - Református Általános Iskola Balatonfüred Balatonfüred 8230 Balatonfüred, Iskola u. 2. 201691 - Csopaki Református Általános Iskola Csopak 8229 Csopak, Kossuth utca 106 Ábrahánhegy, Badacsonytomaj, Badacsonytördemic,
    [Show full text]
  • 1.15. Melléklet Az 5/2011. (II. 28.) Önkormányzati Rendelethez
    1.1 – 1.15. melléklet az 5/2011. (II. 28.) önkormányzati rendelethez 1.1. melléklet Veszprém megye területrendezési terv módosításával érintett települések Adásztevel, Adorjánháza, Ajka, Apácatorna, Bakonybél, Bakonyjákó, Bakonykoppány, Bakonynána, Bakonyoszlop, Bakonypölöske, Bakonyság, Bakonyszentiván, Bakonyszentkirály, Bakonyszücs, Bakonytamási, Bánd, Bazsi, Béb, Békás, Berhida, Bodorfa, Borszörcsök, Borzavár, Csabrendek, Csehbánya, Csesznek, Csetény, Csót, Csögle, Dabronc, Dabrony, Dáka, Devecser, Doba, Döbrönte, Dudar, Egeralja, Egyházaskesző, Eplény, Farkasgyepű, Ganna, Gecse, Gic, Gógánfa, Gyepükaján, Hajmáskér, Halimba, Hárskút, Herend, Hetyefő, Homokbödöge, Hosztót, Iszkáz, Jásd, Kamond, Káptalanfa, Karakószörcsök, Kemeneshőgyész, Kemenesszentpéter, Kerta, Királyszentistván, Kisberzseny, Kiscsősz, Kislőd, Kispirit, Kisszőlős, Kolontár, Kup, Külsővat, Lókút, Lovászpatona, Magyargencs, Magyarpolány, Malomsok, Marcalgergelyi, Marcaltő, Márkó, Megyer, Mezőlak, Mihályháza, Nagyacsád, Nagyalásony, Nagydém, Nagyesztergár, Nagygyimót, Nagypirit, Nagytevel, Nemesgörzsöny, Nemeshany, Nemesvámos, Nemesszalók, Németbánya, Nóráp, Noszlop, Nyárád, Nyirád, Olaszfalu, Oroszi, Ősi, Öskü, Pápa, Pápadereske, Pápakovácsi, Pápasalamon, Pápateszér, Papkeszi, Pénzesgyőr, Pétfürdő, Porva, Pusztamiske, Rigács, Sáska, Sóly, Somlójenő, Somlószőlős, Somlóvásárhely, Somlóvecse, Sümeg, Sümegprága, Szápár, Szentgál, Szentimrefalva, Szőc, Takácsi, Tés, Tüskevár, Ugod, Ukk, Úrkút, Vanyola, Várkesző, Városlőd, Várpalota, Vaszar, Veszprém, Veszprémgalsa, Vid,
    [Show full text]
  • Módosító Okirat
    Okirat száma: 37467-1/2018. Módosító okirat A Balatonfüredi Tankerületi Központ az Emberi Erőforrások Minisztériuma által 2017. augusztus 25. napján kiadott, 42133/2017. számú alapító okiratát az államháztartásról szóló 2011. évi CXCV. törvény 8/A. §-a alapján a következők szerint módosítom: 1. Az alapító okirat 4.4. pontjába foglalt táblázat a következő 5. sorral egészül ki a további szerkezeti egységek számozásának értelemszerű megváltozásával: (4.4. A költségvetési szerv alaptevékenységének kormányzati funkció szerinti megjelölése:) „3 081071 Üdülői szálláshely-szolgáltatás és étkezés ” 2. Az alapító okirat 1. számú melléklete helyébe a jelen módosító okirat 1. számú melléklete lép, mely jelen módosító okirat 2. és 3. melléklete szerint módosul. Jelen módosító okiratot 2018.09.01. napjától kell alkalmazni. Kelt: Budapest, 2018. „időbélyegző szerint” Balatonfüredi Tankerületi Központ köznevelési intézményként működő jogi személyiségű szervezeti egységei és azok feladatellátási helyei 1. számú melléklet Feladatellátási Székhely Feladatellátási Feladatellátási hely utca, Megye Tankerületi központ OM azonosító Intézmény neve Székhely helység Székhely utca, házszám Székhely hely irányítószám hely helység házszám irányítószám Balatonfüredi Veszprém 037003 Balatonfüredi Eötvös Loránd Általános Iskola Balatonfüred Noszlopy Gáspár utca 2. 8230 x Balatonfüred Noszlopy Gáspár utca 2. 8230 Tankerületi Központ Balatonfüredi Veszprém 037003 Balatonfüredi Eötvös Loránd Általános Iskola Balatonfüred Noszlopy Gáspár utca 2. 8230 Pécsely Iskola utca 180. 8245 Tankerületi Központ Balatonfüredi Veszprém 201725 Balatonfüredi Fekete István Speciális Általános Iskola Balatonfüred Iskola utca 2. 8230 x Balatonfüred Iskola utca 2. 8230 Tankerületi Központ Balatonfüredi Veszprém 037002 Balatonfüredi Radnóti Miklós Általános Iskola Balatonfüred Nádor utca 17. 8230 x Balatonfüred Nádor utca 17. 8230 Tankerületi Központ Balatonfüredi Veszprém 037234 Batsányi János Gimnázium és Kollégium Tapolca Liszt Ferenc utca 12-14.
    [Show full text]
  • E.On Észak-Dunántúli Áramhálózati Zártkörűen Működő Részvénytársaság Elosztói Üzletszabályzata
    2018. augusztus 28. E.ON ÉSZAK-DUNÁNTÚLI ÁRAMHÁLÓZATI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ELOSZTÓI ÜZLETSZABÁLYZATA MELLÉKLETEK Mellékletek E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt. - Elosztói Üzletszabályzat 2 EED_elo_usz_mell_2018_102 E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt. - Elosztói Üzletszabályzat Mellékletek TARTALOMJEGYZÉK 1. E.ON ÉSZAK-DUNÁNTÚLI ÁRAMHÁLÓZATI ZRT. TERÜLETI ILLETÉKESSÉGE ..................... 5 2. GARANTÁLT SZOLGÁLTATÁSOK .......................................................................................................... 8 2.1. Az E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt. engedélyköteles tevékenysége folytatásához az egyedi felhasználókat érintő minimális minőségi követelményei .................................................................................. 8 2.2. Garantált Szolgáltatások nem teljesítése esetén az E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt. által az egyedi felhasználóknak fizetendő kötbér ..................................................................................................................... 13 2.3. E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt. Garantált Szolgáltatások eljárásrendje ......................................... 16 3. A VILLAMOSENERGIA-SZOLGÁLTATÁS MINŐSÉGI JELLEMZŐI ............................................. 22 3.1. Kiinduló megállapítások .................................................................................................................................. 22 3.2. A feszültség minimális minőségi követelményei és az elvárt színvonal mérőszámai .......................................
    [Show full text]