1792 1320 1717 1 MalgaMalga 2 3 4 Terme 5 6 5 7 S.Giorgio 8 9 Campo- 1975 •1125 9 1414 1007 Zovo Fittanza d.Sega rotondo M.Zévola Ronchi Recoaro 1000 Òngaro Montemagre S.Vito Marano 1484•NUMERI TELEFONICI UTILI 5 Vicentino LLessilandessiland Branchetto di Leguzzano USEFUL TELEPHONE NUMBERS 8 •1689 Leguzzano NÜTZLICHE TELEFONNUMMER la Piatta Fongara S.Quirico www.tourism..it 11 Gamba 3 C.Laini A Righi Lona EST Case A Tracchi 12 1606 Maglio Borgà Novale Monte di Malo RE E G G I OI O N NA AL LE E D E D L E L L A L LA E SL SE I SN S I IA N 1672•I A d.Martiri Campotamaso di Malo e Iat Est VeroneseZamberlini (F5) Merli Bosco i Lovati 7 758 Campodalbero Foro Boario, 1 1227 1552• Vegri 3 VERONESE•781 37038 10 Cima di Marana 230 Tel. e Fax 0039 Masselli045 6190773 Maregge Giazza Valdagno Malo [email protected] 10 1435 Massignani Pelosi Campofontana Zovo Boro M.Belloca 4 14 Staffor Marana S.Tomio Castelvecchio Priabona 46 MEZZI DI TRASPORTO PUBBLICI Camposilvano Tebaldi Durlo Lago Faedo Valdiporro PUBLIC MEANS OF TRANSPORT 11 asani 14 Boscopark 4 6 Ferrazza 9 ÖFFENTLICHE VERKHERSMITTEL9 Técchie Urbani Muzzolon B 16 Vallugana B S.Francesco Cerealto Cornedo ATV AziendaPalaghiaccio Trasporti Verona 5 Altissimo 200 rredoedo (Info on local bus lines1106Bosco M.Purga Selva 801 Vicentino Chiesanuova Sartori 1257 Infos über13 Buslinien des Gebietes) 4 di Progno Cracchi 6 Passo di la Piana Lungadige Galtarossa - Verona 6 Molino S.Caterina Cereda 4 246 Torreselle CorsoTel 0039 045 8057922Corbiolo - 0039 045 8057911 Velo 6 8 4 5 Campanella Battistini Grumo [email protected] – www.atv.verona.it Roverè Veronese S.Bortolo PESCIARA Lughezzano Veronese 6 d.Montagne DI Cortivo M.Croce S.Andrea 5 d.Bosco Treni – Trains – Züge •851 Quargnenta 4 ellori www.trenitalia.comArzerè 3 Taioli Bolca S.Pietro 12 Brogliano V Zovo e S.Vitale 757 Mussolino Selva di Aeroporto – Airport – Flughafen Corlati Ca d.Diavolo a Trissino Aeroporto Valerio Catullo 4 Castelgomberto C Corrubio Cerro 6 Cunegatti Bacchi C l Veronese Info:Lugo Tel 0039 045 8095666 T p .S Montechiane Pergari M.Pecora www.aeroportoverona.it •869 5 Lovara Schiavi 4 Lònico q Sprea Vestenavecchia u 9 Nogarole a M.S.Viola a S.Mauro Badia odaoda 682 r 6 Vicentino Pràole 832 a di Saline Calavena n Pugnello Trissino n EMERGENZE 8 5 Castelvero 9 t

o M.Cornegan igoigo EMERGENCYRosaro SERVICE S.Rocco Valdimolino t Tavernole Cattignano 639• 115 WICHTIGE NOTRUFNUMMERN Cogollo 6 Bernuffi Azzago Pianetta e Cinto CarabinieriStallavena 112 Béttola 652 11 405 Panarotti Vigo TTondoondo Polizian – Police – Polizei 113 5 Tezze 706• 4 Lumiago Paravanto 6 Finetti S.Urbano Vigili del Fuoco – Fire Police - Feuerwehr 115 Scorgnano 12 D Soccorsoa sanitario – First Aid - Erste Hilfe 118 Magrano Còvolo D Ospedale – Hospital – KrankenhausRomagnano Centro Castello Tonini Canova Ospedale Girolamo Fracastoro (G5) Cancello S.Giovanni 486 Via Fontanelle 495• Marcemigo Ilarione Costo Montecchio37047 (Vr) Moruri Arzignano

6 T T M.Calvarina Tel 0039 045 6138111 14 5 . 682 A S.Bòrtolo 14 Maternigo Campiano l S.Maria Trezzolano Caiò p Montecchio Marzana o 11 in Stelle n Boarie Costa Maggiore A4 / VENEZIA-MILANO T 6 e Brenton 4 la Costa 11 2 Pigozzo . 4 344 d M.Mirabello

' 533• I Grumolo Roggia l Céllore Quinto Vendri Mezzane l i Motti a a Alte s

di Valpantena Castagnè di sopra s Montecchia Montecchio i E i Roncà Montorso E di Crosara Vicentino 11 Mezzane Castello Gualda Àvesa Mizzole 5 S.Zeno 11 di Sotto 6 Zermeghedo 4 Poiano Novaglie Cazzano 8 Cao di di Tramigna 4 Serra 7 Olivè sopra Meggiano 3 3 Mezzavilla Turano Terrossa 7 Castelcerino 48 Montorio 9 Montebello 1 Giara VERONA Marcellise 7 11 Brognoligo Vicentino S.Briccio 8 Fittà Costalunga Sòrio 7 4 S.Zeno 500 Costeggiola 9 Casotti 2 S.Michele Rondole Barco 6 Colognola Montebello F Extra S.Giustina F 7 S.Pietro Sarmazza 4 S.Martino ai Colli S.Vittore 7 Buonalbergo 6 9 Meledo Torri di F. Adige Pieve Orgnano Vago 3 Confine Monticello di Fara 2 Soave Almisano 9 i Molini 3 13 Monteforte 9 4 Locara 38 11 d'Alpone 7 6 Palazzina 4 S.Andrea10 Caldierino 8 Soave 8 A4 Verona Est Sarego Gombion Terme di Caldiero S.Vettore 8 Prova 11 8 Castelletto Villabella 5 4 Lòbia 247 G 12 434 S.Giovanni S.Bonifacio G Ca’ Lupatoto Mambrotta Madonna Madonna

A4 / MILANO-VENEZIA della Strà di David 7 9 Pontoncello 2 Gazzolo Monticello 8 7 Cà di Macici S.Maria Palazzo Volpino 11 2 Moneta Perzacco Crocette Bovo Pozzo Alonte nnanoano S.Stefano S.Tomà Marchesino 9 9 Marezzane Álbaro tttata Raldòn Riva- Remoncino Bagnolo lunga T Cantòn 9 Scardevara 10 aanoHno 36 Volòn . H Bonaldo G 15 Casetta S.Gregorio u Ronco à 10 all'Adige 9 Creda Bosco 9 4 Oppi S.Marcello Spessa Vallese Albaredo4 mmoo 7 Bagnolo Palù d'Adige Strà aall.ll. Baldaria 24 Sule Porcetti 12 15 Cercomano S.Lucia Cologna 24 8 Tombazosana Veneta Moranda Cà di Ferro 9 Caselle Tomba S.Andrea I 5 3 I

di sotto Proprietà Promoprint Srl - Riproduzione vietata www.promoprintverona.it - Tel. 045 8581799 Mazzantica 2 3 Présina 2 Sabbiòn Boschi 4 Ca’ degli Oppi 9 Villafontana 7 3 S.Tòmio Michellorie 4 Casalbergo 5 500 Casalbergo Giavone 3 6 1 11 Miega Isola 8 della Scala 5 Coriano Roveredo rrrere F 5 Tarmassia . di Guà M Caselle 4 e Ansòn n la Pesa Pilastro Zanòn a 9 Oca g 8 o Casalino 3 Comun L7 5 L 5 Pozzo F 9 S.Stefano 2 Bonavicina . 2 stellettostelletto A

S.Gabriele S.Pietro 7 d 6 S.Antonio 10 10 ig 6 e è Gabbia 6 S.Pietro 3 S.Zenone Campagne Morubio 1 2 3 4 5 Oti 2 6 6 7 TRANSPOLESANA NOTIZIE E NUMERI TELEFONICI UTILI - USEFUL INFORMATION AND TELEPHONE NUMBERS NÜTZLICHE HINWEISE UND TELEFONNUMMER - www.tourism.verona.it

EST VERONESE gono la cinta appena abbozzata EAST VERONESE of the , with its ÖSTLICH VON VERONA die in regelmäßigen Abständen mit 24 Il territorio dell’Est Veronese si trova del castello di Tregnago e parte del The territory of the East Veronese lies spectacular walls with 24 towers. To Das Gebiet im Osten Veronas erstreckt Türmen versehen ist. Nicht zu vergessen a ridosso dell’antico tracciato della mastio di quello di Illasi. Il castello near the ancient via Postumia (curren- be mentioned is also the Castle of Co- sich dicht längs der antiken Via Postumia ist auch das Schloss von , via Postumia (oggi Strada Regiona- di Soave, invece, è uno dei più sce- tly the Regional Highway SR 11). It ex- logna Veneta, also called Capitaniato (heute Landesstrasse 11). Es ist bekannt Capitaniato genannt, das Sitz des jetzi- le 11). Famoso per le sue distese di nografi ci manieri della provincia di tends itself from the valleys of Mezza- and currently the seat of the Town dank der grossfl ächig angelegten Wein- gen Rathauses ist. vigneti, uliveti e ciliegi si estende Verona con una spettacolare cinta ne, Illasi, Tramigna, Alpone, at the feet Hall. berge, Oliven- und Kirschenhaine in den SEHENSWERT dalle vallate di Mezzane, Illasi, Tra- muraria intervallata da 24 torri. Da of the Lessini Mountains, to the most TO SEE Tälern von Mezzane, Illasi, Tramigna, Al- Das Schloss von Soave (F5): Es wurde migna, Alpone, ai piedi dei Monti ricordare anche il Castello di Co- eastern plain of the Veronese province. Castle of Soave (F5): Built in the Middle pone, an den Füssen der Lessiner Berge, im Mittelalter auf den Resten einer römi- Lessini, sino alla zona pianeggiante logna Veneta, detto Capitaniato e It is renowned for its vineyards, olive Ages on the remains of a Roman for- bis zum Flachland im Osten der Provinz schen Festung erbaut und dann von den più a est della provincia veronese. sede dell’attuale municipio. groves and cherry orchards. tress, it was widened by the Scaligeri. It Verona. Skaligerfürsten ausgebaut. Es besteht aus DA VEDERE is structured around three concentric drei konzentrischen Höfen, die antike MUSEI E MONUMENTI Castello di Soave (F5): Sorto sui MUSEUMS AND MONUMENTS yards, and it still preserves the ancient MUSEEN UND DENKMÄLER Zugbrücke ist noch erhalten genau so Mirabilmente esposti all’interno di resti di un fortilizio romano e co- The museums hold valuable examples drawbridge and the imposing mastio, Wirkungsvoll ausgestellt in einigen Mu- wie der imposante Wehrturm, von dem alcuni musei, si possono ammirare struito nel Medioevo, fu ampliato of the life and crafts of the cul- from which you can enjoy a splendid seen sind wertvolle Zeugnisse des tägli- aus man nach einem Spaziergang auf sia pregevoli esempi di vita e arti- dagli Scaligeri. Costituito da tre ture as well as relevant historical and panorama of the area following the an- chen Lebens und des Kunstgewerbes der dem Wehrgang eine herrliche Aussicht gianato tipici della civiltà veneta cortili concentrici, conserva l’an- cultural fi ndings which testify the il- cient route of the guards on patrol on venetischen Kultur sowie bedeutende auf das umliegende Gebiet hat. Vom che importanti testimonianze sto- tico ponte levatoio e l’imponente lustrious past of this territory. the walls. From the third yard, the most historisch-kulturelle Aussagen einer be- dritten Innenhof aus, dem antiksten und rico-culturali dell’illustre passato mastio dal quale, dopo aver per- TO VISIT ancient and the highest of the three, rühmten Vergangenheit, die dieses Ge- höchsten, hat man direkt Zutritt zu den che caratterizza questa terra. corso il cammino di ronda, si gode Museum of Peasant Culture (Ar- you can enter the medieval residence biet kennzeichnet. mittelalterlichen, mit Fresken bemalenen DA VEDERE una magnifi ca veduta sul territorio. cole) (H5): Located in Santa Maria quarters, with a central room beauti- SEHENSWERT und elegant eingerichteten Wohnräu- Museo della Civiltà Contadina (Ar- Dal terzo cortile, il più antico ed dell’Alzana, this museum holds tools fully adorned called “Caminata”. – Via Museum der Bauernkultur in Arcole men, deren Mittelpunkt der sogenannte cole) (H5): In località Santa Maria elevato, si accede all’abitazione and implements of work typical of the Castello Scaligero, 11 – Tel. +39 045 (H5): In der Ortschaft Santa Maria “Caminata”-Saal ist. – Soave, Via Castel- dell’Alzana, questo museo racco- medievale ben arredata e decorata, rural culture. – Via Alzana – Tel. +39 7680036 – www.castellodisoave.it dell’Alzana stellt dieses Museum Gerä- lo Scaligero, 11 – Tel. +39 045 7680036 glie attrezzi, utensili e strumenti con una stanza centrale detta “Ca- 045 7635089 te, Werkzeuge und Utensilien aus der www.castellodisoave.it tipici del mondo contadino. – Via minata”. – Via Castello Scaligero, Museum of the “Trombini” San Bar- CHURCHES Bauernwelt aus. Arcole, Via Alzana – Tel. Alzana – Tel. +39 045 7635089 11 – Tel. +39 045 7680036 tolomeo delle Montagne (San Bortolo In the territory of the East Veronese +39 045 7635089 KIRCHEN Museo dei Trombini San Bartolo- www.castellodisoave.it di ) (B3): Museum de- there are many ancient parishes Museum der Trombini San Bartolomeo Das Gebiet östlich von Verona ist reich meo delle Montagne (San Bortolo voted to the typical folkloric harque- (“pievi”) and relevant religious delle Montagne (San Bortolo di Selva an antiken Kirchen und stattlichen reli- di Selva di Progno) (B3): Museo CHIESE bus of San Bortolo connected to the buildings. di Progno) (B3): Das Museum ist dem giösen Bauten. Im Tal Illasi-Tramigna dedicato al tipico archibugio fol- Il territorio dell’Est Veronese è ricco Cimbric tradition. – Via Vittorio Veneto In Val d’Illasi-Tramigna, the Church of typischen folkloristischen Böller der zim- sind die Kirche von Santa Maria della cloristico di San Bortolo legato alla di antiche pievi e pregiate costru- – Tel. +39 045 6513021 - +39 045 Santa Maria della Pieve in Colognola brischen Tradition gewidmet. San Bor- Pieve in (XI. Jahrh.), tradizione cimbra. – Via Vittorio Ve- zioni ecclesiali. 6513086 - www.itrombini.it ai Colli (XI century), the Church of San tolo, Via Vittorio Veneto – Tel. +39 045 die Kirchen von San Colombano (XIV. neto – Tel. +39 045 6513021 - +39 In Val d’Illasi-Tramigna, si ricorda- [email protected] Colombano (XIV century) and of San 6513021 - +39 045 6513086 Jahrh.) und von San Felice (XIX.-XX. 045 6513086 - www.itrombini.it - no la Chiesa di Santa Maria della Museum of wrought iron and ancient Felice (XIX-XX century) in Cazzano di www.itrombini.it - [email protected] Jahrh.) in , die Kir- [email protected] Pieve a Colognola ai Colli (XI sec.), crafts of Cogollo (Cogollo di Tre- Tramigna, the Church of San Giorgio Museum für Schmiedeeisenkunst und chen von San Giorgio und Madonna del- Museo del Ferro Battuto e delle le Chiese di San Colombano (XIV gnago) (D3): The museum holds nu- and of the Madonna della Bassanella Antike Künste von Cogollo di Tregnago la Bassanella in Soave (beide aus dem XI. Antiche Arti di Cogollo (Cogollo di sec.) e di San Felice (XIX-XX sec.) a merous examples of artistic wrought in Soave (both dating from the XI cen- (D3): Im Museum ist eine Sammlung von Jahrh.), die kleine Kirche “della Discipli- Tregnago) (D3): Il museo raccoglie Cazzano di Tramigna, le chiese di iron by Berto da Cogollo, well-known tury), the small Church of Discipline Schmiedeeisenarbeiten des bekannten na” in Tregnago und die Kirche von San numerose lavorazioni artistiche del San Giorgio e Madonna della Bas- craftsman of the area, and by other (Chiesetta della Disciplina) in Tregna- Meisters Berto da Cogollo sowie anderer Leonardo in (XIV ferro battuto di Berto da Cogollo, sanella a Soave (entrambe del XI craftsmen of the past and of the go and the Church of San Leonardo Schmiedeeisenmeister von gestern und Jahrh.) zu sehen. noto maestro artigiano della zona, sec.), la Chiesetta della Disciplina present day. – Via Fermo Sisto Zerbato, in San Mauro di Saline (XIV century) heute zu sehen. – Cogollo di Tregnago, Im Alpone-Tal sind die Kirchen von Santa e di altri maestri del ferro di ieri e a Tregnago e la Chiesa di San Leo- 16 – Tel. +39 045 6508630 - +39 045 must be mentioned. Via Fermo Sisto Zerbato, 16 – Tel. +39 Maria Maggiore in Monteforte d’Alpone, di oggi. – Via Fermo Sisto Zerbato, nardo a San Mauro di Saline (XIV 045 6508630 – +39 045 7809450 (XIX. Jahrh.), San Salvatore in Montec- 16 – Tel. +39 045 6508630 - +39 sec.). 7809450 In Val d’Alpone the following churches 045 7809450 In Val d’Alpone si distinguono le Museum of Pottery (Albaredo are worth visiting: Santa Maria Mag- Keramik-Museum in Albaredo d’Adige chia di Crosara (X. Jahrh.), San Gaeta- Museo delle Ceramiche (Albaredo chiese di Santa Maria Maggio- d’Adige) (I5): It holds pottery dating giore of Monteforte d’Alpone, (XIX (I5): Keramiken aus verschiedenen Epo- no und Sant’Antonio in San Giovanni d’Adige) (I5): Ceramiche di varie re di Monteforte d’Alpone, (XIX from different periods between the XIII century), San Salvatore in Montecchia chen zwischen dem XIII. und XVIII. Jahr- Ilarione (XVIII. Jahrh.), Sant’Antonio epoche comprese tra il XIII e il sec.), San Salvatore a Montecchia and XVIII century found in the Adige di Crosara (X century), San Gaetano hundert aus dem Flussbett der Etsch ge- Abate in Vestenanova und die Abtei von XVIII secolo sono state recuperate di Crosara (X sec.), San Gaetano e river bed. – Piazza Aldo Moro – Tel. and Sant’Antonio in San Giovanni borgen. Albaredo d’Adige, Piazza Aldo San Pie tro Apostolo in Villanova di San dal letto del fi ume Adige. – Piazza Sant’Antonio a San Giovanni Ilario- +39 045 7025516 – +39 347 1330045 Ila rione (XVIII century), Sant’Antonio Moro – Tel. +39 045 7025516 – +39 347 Bonifacio (beide aus dem XII. Jahrh.) Aldo Moro – Tel. +39 045 7025516 ne (XVIII sec.), Sant’Antonio Abate www.adigenostro.it Abate in Vestenanova and the Abbey 1330045 – www.adigenostro.it sehenswert. - +39 347 1330045 a Vestenanova e l’Abbazia di San [email protected] of San Pietro Apostolo in Villanova di [email protected] Im Flachland, die Kirche der Santa www.adigenostro.it Pietro Apostolo in Villanova di San [email protected] San Bonifacio (both dating from the [email protected] Lucia von Ca’ del Sette in Albaredo [email protected] Bonifacio (entrambe del XII sec.). Napoleonic Museum “G. Antonelli” XII century). Napoleonisches Museum “G. Antonelli” d’Adige, der Santa Maria dell’Alzana in [email protected] In pianura, si segnalano la Chiesa (Arcole) (H5): It holds paintings, et- On the territory of the plain, the von Arcole (H5): Bilder, Radierungen Arcole und die antike Kirche in Ronco Museo Napoleonico “G. Antonel- di Santa Lucia di Ca’ del Sette ad chings and various iconographic ma- Church of Santa Lucia of Ca’ del Sette und ikonographisches Material aus der all’Adige. li” (Arcole) (H5): Conserva quadri, Albaredo d’Adige, di Santa Maria terial about the life of Napoleon Bo- in Albaredo d’Adige, the Church of Zeit von Napoleon Bonaparte. – Arcole, acqueforti e materiale iconografi - dell’Alzana ad Arcole e la Pieve naparte. – Via Nuova – Tel. +39 045 Santa Maria dell’Alzana in Arcole and Via Nuova – Tel. +39 045 7639611 – ÖNOGASTRONOMIE co vario inerente la vita di Napo- Antica di Ronco all’Adige. 7639611 – www.comunediarcole.it – the ancient parish (Pieve Antica) of www.comunediarcole.it UND TYPISCHE PRODUKTE leone Bonaparte. – Via Nuova – [email protected] Ronco all’Adige. [email protected] Die Hügellandschaft fördert den Anbau Tel. +39 045 7639611 ENOGASTRONOMIA Museum of Fossils (Roncà) (E5): The Fossilienmuseum von Roncà (E5): Fossi- von Qualitätsprodukten; den meisten da- www.comunediarcole.it E PRODOTTI TIPICI museum holds the fossils of the Val ENOGASTRONOMY lien aus dem Nera-Tal und eine Rekon- von wurden die Prädikate DOC, DOCG, [email protected] L’ambiente collinare favorisce la Nera and a recreation of the current AND TYPICAL PRODUCTS struktion des heutigen Roncà mit palä- DOP und IGP zuerkannt. Ausgezeichnet Museo dei Fossili (Roncà) (E5): Il coltivazione di prodotti di grande environmental setting of Roncà with The hills territory favours the cultiva- onotologischen, petrographischen und sind das Olivenöl von Mezzane und Illa- Museo ospita i fossili della Val Nera qualità, molti dei quali si fregiano paleontologic, petrographic and mi- tion of high quality products, many mineralogischen Sammlungen. Roncà, si, die bekannten Weine von Soave, Ar- e una ricostruzione dell’attuale dei marchi DOC, DOCG, DOP e neralogic collections. – Piazza Mar- of which have been granted DOC, Piazza Marconi – Tel. +39 045 7460677 cole und der Lessini Durello, die ‘mora’ ambiente di Roncà con collezioni IGP. Ottimi sono l’olio d’oliva di coni – Tel. +39 045 7460677 - +39 DOCG, DOP and IGP certifi cates. +39 335 6074811 – www.lessiniapark.it – (Kirschensorte) aus Cazzano di Tramigna, paleontologiche, petrografi che e Mezzane e Illasi, i rinomati vini 335 6074811 – www.lessiniapark.it Here you can taste excellent gastro- [email protected] die Kirschen aus mineralogiche. – Piazza Marconi – Soave, Arcole e Lessini Durello, la – [email protected] nomic products. The olive oil of Mez- Fossilienmuseum und “Pesciara” von und Tregnago, die Äpfel aus Belfi ore, Tel. +39 045 7460677 – +39 335 ‘mora’ di Cazzano di Tramigna, le Museum of fossils and Fish Fossil zane and Illasi is very good, as well Bolca di Vestenanova (B/C4): Das welt- die ‘marroni’ (Kastaniensorte) aus San 6074811 – www.lessiniapark.it – ciliegie di Montecchia di Crosara Basin (“Pesciara”) (Bolca di Vestena- as the renowned wines Soave, Arcole weit bedeutendste Museum für Fossilien- Mauro di Saline und die Kastanien von [email protected] e Tregnago, la mela di Belfi ore, il nova) (B/C4): It is the most relevant and Lessini Durello, the blackberries of fi sche des Tertiärs und die zahlreichen , die Erbsensort Museo dei fossili e Pesciara (Bol- ‘marrone’ di San Mauro di Sali- museum in the world for fi sh fossils of Cazzano di Tramigna, the cherries of Fundstücke aus der nahe gelegenen „Pe- “verdoni nani” von Colognola ai Colli, ca di Vestenanova) (B/C4): È il più ne e le castagne di San Giovanni the Tertiary Era and for its numerous Montecchia di Crosara and Tregnago, sciara“. Bolca, Tel. +39 045 6565088 – die Spargel von Arcole, Radicchio-Salat importante museo al mondo per i Ilarione, i piselli Verdoni nani di fi ndings from the nearby “Pesciara”. – the apples of Belfi ore, the marrons of www.lessiniapark.it und Kartoffel aus Roveredo di Guà. Die pesci fossili dell’Era Terziaria e per Colognola ai Colli, gli asparagi Tel. +39 045 6565088 San Mauro di Saline and the chestnuts Ethnographisches Museum “Mons. G. Käsesorte “Monte Veronese” und der i numerosi reperti provenienti dalla di Arcole, il radicchio e le patate www.lessiniapark.it of San Giovanni Ilarione, the small Cappelletti” der Zimber aus Lessinien Honig sind typische Produkte des nahen vicina “Pesciara”. – Tel. +39 045 di Roveredo di Guà. Il formaggio Ethnographic Museum “Mons. G. Verdoni peas of Colognola ai Colli, the von Giazza di Selva di Progno (A3): Eine Hochplateaus in Lessinien, genau so wie 6565088 – www.lessiniapark.it Monte Veronese e il miele sono Cappelletti” of the Cimbri of Lessinia asparagi of Arcole, red radish and po- historische und sozial-wirtschaftliche die ‘bogoni’ (Weinbergschnecken) aus Museo etnografi co “Mons. G. Cap- tipicità del vicino altopiano della (Giazza di Selva di Progno) (A3): It tatoes of Roveredo di Guà. The Monte Übersicht über die Arbeitsgeräte, die . Die Hausmannskost pelletti” dei Cimbri della Lessinia Lessinia, così come i ‘bogoni’ di offers a historical and socio-economic Veronese cheese and honey are typi- Handwerksprodukte und die zimbrische befriedigt auch die anspruchvollsten (Giazza di Selva di Progno) (A3): Badia Calavena. La cucina si di- overview on the Cimbric implements cal products of the nearby Lessinian Kultur im Mittelalter und in unserer Zeit. Gaumen. Vorzüglich schmecken die ‘La- Panoramica storica e socio-econo- stingue per prelibatezze che sod- for work, handicrafts and general plateau, and the ‘bogoni’ (snails) of Giazza, Via di Sopra, 62 – Tel. +39 045 sagne e i Bisi’ (mit Erbsen), le ‘Paparele’ mica sugli strumenti da lavoro, sui disfano palati esigenti. Squisiti le culture of the medieval and modern Badia Calavena. Among the gastro- 7847050 - www.lessiniapark.it (Bandnudeln), der Spargelrisotto, der Ri- manufatti artigianali e sulla civiltà ‘Lasagne e i Bisi’ (piselli), le ‘Papa- period. – Via di Sopra, 62 – Tel. +39 nomic products, the ‘Lasagne e i Bisi’ [email protected] sotto mit ‘tastasal’(Schweinhackfl eisch) cimbra in generale nel periodo me- rele’ (tagliatelle), il Risotto con gli 045 7847050 - www.lessiniapark.it – (peas), the ‘Paparele’ (noodles), the Kieselmuseum von Badia Calavena (C3): oder mit Radicchio, Eier mit Spargeln, dievale e moderno. – Via di Sopra, asparagi, con il ‘tastasal’ o con il [email protected] Risotto with asparagi, with ‘tastasal’ or Kiesel- und Feuersteine sind die Haupt- ‘Pamojo’ (Brotsuppe) und Presssack 62 – Tel. +39 045 7847050 radicchio, le uova con gli asparagi, Museum of Flint (Badia Calavena) with red radish, eggs with asparagi, the darsteller zusammen mit Gegenständen, von Roncà. Unter den Süssigkeiten die www.lessiniapark.it il ‘Pamojo’ e la sopressa di Roncà. (C3): This museum holds specimen ‘Pamojo’ and the sopressa (a kind of sa- die ausschliesslich nach der Technik ‘Rufi oi’ (Krapfenart) von Costeggiola [email protected] Tra i dolci, i ‘Rufi oi’ di Costeggiola of fl int and fl int handmade artifacts lami) of Roncà are very good. Among der Experimentalarchäologie hergestellt di Soave, ‘Brasadelon’ (Kuchensorte) Museo della Selce (Badia Calave- di Soave, il ‘Brasadelon’ di Monte- made following only the techniques sweets, the ‘Rufi oi’ of Costeggiola of wurden . – Via San Pietro – Tel. +39 045 aus Monteforte d’Alpone, das ‘Pan con na) (C3): Selce e pietra focaia sono forte d’Alpone, il ‘Pan con l’Uva’ e of experimental archeology.– Via San Soave, the ‘Brasadelon’ of Monteforte 7810503 - +39 045 7810685 l’Uva’ (Brot mit Trauben) und das typi- le protagoniste di questo museo as- il mandorlato di Cologna Veneta. Pietro – Tel. +39 045 7810503 - +39 d’Alpone, the ‘Pan con l’Uva’ (bread www.ipistonieridellabbazia.it sche Mandelgebäck (Mandorlato) aus sieme ad oggetti realizzati seguen- 045 7810685 with raisins) and the mandorlato (nut [email protected] Cologna Veneta. do unicamente le tecniche dell’ar- SPORT E NATURA www.ipistonieridellabbazia.it brittle) of Cologna Veneta. Spielzeugmuseum von Soave (F5): 2006 cheologia sperimentale. – Via San Sentieri e tracciati, percorribili a [email protected] eröffnet, stellt es Spielzeug aus verschie- SPORT UND NATUR Pietro – Tel. +39 045 7810503 - piedi o in bicicletta, strade pano- Museum of Toys (Soave) (F5): Institu- SPORT AND NATURE denen Epochen und unterschiedlicher Auf Wanderpfaden und Radfahrwegen, +39 045 7810685 ramiche e percorsi della salute ted in 2006, it holds toys of different Panoramic itineraries and paths can Herkunft aus. Die Museumsbibliothek Panoramastrassen und Trimm-Dich-We- www.ipistonieridellabbazia.it permettono di riscoprire angoli di epochs and places. The library has over be followed on foot or by bicycle, and verfügt über mehr als tausend Bücher, gen entdecken Sie überall zauberhafte [email protected] territorio affascinando anche il visi- one thousand volumes, a section with lead you to discover the wonderful eine Videothek und ein Bilderarchiv. - Winkel. Museo del Gioco (Soave) (F5): tatore più distratto. a video library and a photographic ar- sites of the territory. Soave, Foro Boario, 11 – Tel. +39 045 Im Gebiet von Badia Calavena werden Aperto nel 2006, espone giocattoli Nella zona di Badia Calavena si tro- chive. – Foro Boario, 11 – Tel. +39 045 In the area of Badia Calavena there 6190691 – www.comunesoave.it unterschiedliche Arten von Heilpfl anzen di varie epoche e provenienze. La vano diverse specie di piante offi ci- 6190691 – www.comunesoave.it - are different kinds of medicinal plants. [email protected] angebaut. Weinreben, Olivenbäume, biblioteca interna conta oltre mille nali. Viti, olivi, ciliegi, pini, abeti e [email protected] Vineyards, olive groves, cherry or- Kirschenbäume, Fichten, Tannen und titoli, una videoteca e un archivio piante mediterranee fanno da cor- chards, pine trees, fi rs and Mediter- SCHLÖSSER und Mittelmeerpfl anzen umsäumen die fotografi co. – Foro Boario, 11 – Tel. nice alle numerose stradine sterrate CASTLES ranean plants can be found along- Die Schlösser von Tregnago, Illasi und vielen kleinen Strässchen im Tramigna +39 045 6190691 della Val Tramigna e della Val d’Il- The castles of Tregnago, Illasi and side the numerous dirt roads in Val Soave waren unter der Herrschaft der und Illasi-Tal; Wallfahrtspfade oder Na- www.comunesoave.it lasi; percorsi religiosi o naturalisti- Soave were built for strategic defen- Tramigna and Val d’Illasi; religious Skaliger strategische Verteidigungsboll- turpfade schlängeln sich auf die üppigen [email protected] ci si snodano tra le lussureggianti sive purposes at the time of the Scali- as well as natural itineraries wind up werke. Hügel während für die Mountainbike- colline mentre segnalati itinerari geri domination. the luxuriant hills, while itineraries for Vom ersten ist nur mehr ein Hinweis auf Fans gut beschilderte Strecken im Ge- CASTELLI per gli amanti della mountain bike Nowadays, there are only the remains mountain bikers can be found in the die Schutzmauer erhalten und vom zwei- biet von Tregnago, Illasi, Cazzano di I castelli di Tregnago, Illasi e Soave contraddistinguono le zone di Tre- of the outside walls of the castle of area of Tregnago, Illasi, Cazzano di ten ein Teil des Wehrturms. Das Schloss Tramigna, Colognola ai Colli, Soave, furono strategici baluardi difensivi gnago, Illasi, Cazzano di Tramigna, Tregnago and the Mastio of the castle Tramigna, Colognola ai Colli, Soave, von Soave hingegen ist eine der effekt- Monteforte d’Alpone und Mezzane zur al tempo degli Scaligeri. Colognola ai Colli, Soave, Monte- of Illasi. The castle of Soave, instead, Monteforte d’Alpone and Mezzane. vollsten Ritterburgen der Provinz Verona Verfügung stehen. Dei primi due castelli oggi riman- forte d’Alpone e Mezzane. is one of the most picturesque ones mit einer eindrucksvollen Schutzmauer,