<<

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS Acknowledgements ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • PaistuAnd Rura lPhoto Municipality: credits p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 ToomasAcknowledgements: Karjahärm, Merike Kiipus • Võro Institute • Ebe Pilt: pp A6 p B7 bl, crB5 t MauriAnu Kiudsoo, Allekand, Anna eevi Lauk, Astel, Mari Ülle Loit Harju • Edgar• ZiZi Adams: & YoYo p A6 r • Johannes• margus Pääsuk muts:e: p B1B6 trtl HenriJaak Laupmaa, Jürisson, Leho Ahto Lõhmus kaasik • AnuP Allekand:Hoto cR pped A10Its: tr, B9 tr • Tiit •Reinberg Ingmar m /uusikus: Järva Te ppat ajA14a: tl, B16 tc Ain Muldmaa,toomas k Marearjahärm, Olde, m Peeperike Pillak kiipus • Anub Ansu: – bottom, pp A13 t – tc, top, B11 br p A1• 1Jaak bc nilson: p B5 bl Ebe Pilt,mauri Riho kiudsoo, Rannikma Annaa lauk, mari loit • Estonianc – centre, Institute: l – left, • Martin• tõnu Rästa: noorits: p B15 p A5tl tr Ain Reispuk,Henri laupmaa, Martin Räst lehoa lõhmus pp A3r – l,right tr, br, A9 tr, • Ervin• k Sestvristo erk:nurmis p B1 /6 Pressifoto tl : p B11 tr Leo TAinamm, m uldmaa,Jaan Tammsaar mare olde, Peep Pillak A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit• PaistuSimson Rural / Pressifoto municipality:: p A3 ptr A7 br ESTONIAN Oive eTinn,be Pilt, Gert Riho Uiboaed Rannikmaa B1 bl,• e B3dgar tr ,Adams: B8 tl, cc, p B9A6 tl,r B12 tr • Henn• Raigo Soodla Pajula / Pärn / Postimeesu Postimee /s Scanpix: Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc Ain Reispuk, martin Rästa • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr pp A9 br, A17 NATIONAL • Bank of Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 leo tamm, Jaan tammsaar • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • ebe Pilt: p B7 cr • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estoniaoiven t Aiinn,r gert Uiboaed • Argo• e Heinmaastonian Institute: / Estonian • Oive• JohannesTinn: p B12 Pääsuke: tc p B6 tl • EstonianVeronika Children’ Valk, sÜlle Väljataga • Public pp Broadcasting: A3 l, tr, br, A9 p tr, B10 tr • Liis• Tr teimanniit Reinberg / Post / Järvaimees Teataja: Liter• atureBank ofCentre estonia museum • Toomas A12 Huik: l, A13 p A10l, tr, A14br bl, c, / Sc an p piA11x: p bc A11 tr • Estonian• eesti Defence Postmark League • Toomas B1 Huikbl, B3 / tr,Po B8stim tl,ees cc, B9/ Sc tl,an B12pix: tr • unkn• owmartinn / Estonian Rästa: p Theatre B15 tl • Estonian• Estonian Gove rnmentAir Office pp A7• e ndeltl, A7 g bl,rensmann: A7 tr, A12 p A2tc and• Musicervin sMuseum:estverk: p B1B160 brtl • Estonian• estonian Heritage children’s Society • Jarek• k Jõeperaido Haagen:a: p B6 ptr B0 • Veronika• Priit Va simsonlk: p A13 / Pressifoto bc : p A3 tr • Literary centre Museum • Ahto• Ülle Kaasik: Harju: p B13 p B15 l, tr tc • Toomas• Henn Vo slmer:oodla p A5/ Pärnu c Postimees • Estonian• estonian National defence Museum league • Irita• Kallis:Argo Heinmaa p A11 br / estonian • Sve n /Z Scanpixaˇcek: p B2: p B7 cc • Estonian• estonian Sumo g Associatioovernmentn office • Martin• Public Karner: Broadcasting: p A7 tc p B10 tr • Peeter säre: p A0 • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • estonian Heritage society • toomas Huik: p A10 br • Arvi tavast: p A12 tr, br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • estonian literary museum • toomas Huik / Postimees / Scanpix: • oive tinn: p B12 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu• e Primarystonian Schoolnational museum • Henri pp Laupmaa: A7 tl, A7 p bl, A8 A7 tr, A12 tc • liis treimann / Postimees • Maavalla• estonian Koda sumo Association • Mari• JarekLoit: pp Jõepera: B6 bl, B12p B6 tl tr / Scanpix: p A11 tr • National• estonian Archiv wesar ofm useumEstonia • Urmas• Ahto Luik k aasik:/ Pärn pu B13Postim l, trees • unknown / estonian theatre • Office• Fenno-Ugria of the President of / Sc•an Iritapix k: pallis: B11 p tl A11 br and music museum: p B10 br the •Republic Järva Teataja of Estonia • Mihk• mel artinMaripuu karner: / Po pstim A7 eetcs • Veronika Valk: p A13 bc • Paistu• kildu Rur alPrimary Municipality school / Sc•an Antspix :k praut: B4 p A13 br REPRODUCTIONS:• toomas Volmer: p A5 c • The• collection maavalla kofoda Sven Karjahärm • Teet• MalsroosIrina kivimäe: / Õh tup A11leht tc • Vapi• vsaipven (‘Coat Zacˇek: of p Arms’) B2 by • • national City Archiv Archiveses of estonia / Sc•an lauripix: kp ulpsoo:B7 tl p A4 Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn• o fficeUniversity of the Institute President of Historof y • Mar•ko Henri Mumm laupmaa: / Pressifoto p A8 : designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ the Republic of estonia • mari loit: pp B6 bl, B12 tl • Town of • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little ’) • Paistu Rural municipality • Urmas luik / Pärnu Postimees RePRodUctIons: • University of • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro• tInstituthe collectione of sven karjahärm • Jaak /Nilson: Scanpix p B5: p B11bl tl • Vapivaip (‘’) by • ZiZi• &tallinn YoYo city Archives • Tõnu• mNoorits:ihkel m paripuu A5 tr / Postimees Peeter kuutma carpet studio, PHOT•O tallinn CREDITS: University Institute of History• Kristo / ScanpixNurmis /: pPressifoto B4 : p B11 tr designed by Arne mõttus: p A8 • town of kunda • teet malsroos / Õhtuleht • Illustration from the childrens’ • town of Paide / Scanpix: p B7 tl magazine Täheke (‘little star’) • • marko mumm / Pressifoto: by Jaan tammsaar: p B3 tl

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4 ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 Toomas Karjahärm, Merike Kiipus • Ebe Pilt: p B7 cr Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit • Edgar Adams: p A6 r • Johannes Pääsuke: p B6 tl Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br p A11 bc Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Estonian Institute: • Martin Rästa: p B15 tl Ain Reispuk, Martin Rästa pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Ervin Sestverk: p B16 tl Leo Tamm, Jaan Tammsaar A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr ESTONIAN Oive Tinn, Gert Uiboaed B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Henn Soodla / Pärnu Postimees Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estonian Air • Argo Heinmaa / Estonian • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Children’s • Public Broadcasting: p B10 tr • Liis Treimann / Postimees Literature Centre • Toomas Huik: p A10 br / Scanpix: p A11 tr • Estonian Defence League • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: • unknown / Estonian Theatre • Estonian Government Office pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc and Music Museum: p B10 br • Estonian Heritage Society • Jarek Jõepera: p B6 tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Literary Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian National Museum • Irita Kallis: p A11 br • Sven Zaˇcek: p B2 • Estonian Sumo Association • Martin Karner: p A7 tc • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu Primary School • Henri Laupmaa: p A8 • Maavalla Koda • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl • National Archives of Estonia • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Office of the President of / Scanpix: p B11 tl the Republic of Estonia • Mihkel Maripuu / Postimees • Paistu Rural Municipality / Scanpix: p B4 REPRODUCTIONS: • The collection of Sven Karjahärm • Teet Malsroos / Õhtuleht • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Tallinn City Archives / Scanpix: p B7 tl Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn University Institute of History • Marko Mumm / Pressifoto: designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro Institute • Jaak Nilson: p B5 bl • ZiZi & YoYo • Tõnu Noorits: p A5 tr PHOTO CREDITS: • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute 2015 Text by Ken Kalling (First edition 2010) ISBN ISBN ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 Toomas Karjahärm, Merike Kiipus • Ebe Pilt: p B7 cr Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit • Edgar Adams: p A6 r • Johannes Pääsuke: p B6 tl Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br p A11 bc Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Estonian Institute: • Martin Rästa: p B15 tl Ain Reispuk, Martin Rästa pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Ervin Sestverk: p B16 tl Leo Tamm, Jaan Tammsaar A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr ESTONIAN Oive Tinn, Gert Uiboaed B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Henn Soodla / Pärnu Postimees Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estonian Air • Argo Heinmaa / Estonian • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Children’s • Public Broadcasting: p B10 tr • Liis Treimann / Postimees Literature Centre • Toomas Huik: p A10 br / Scanpix: p A11 tr • Estonian Defence League • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: • unknown / Estonian Theatre • Estonian Government Office pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc and Music Museum: p B10 br • Estonian Heritage Society • Jarek Jõepera: p B6 tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Literary Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian National Museum • Irita Kallis: p A11 br • Sven Zaˇcek: p B2 • Estonian Sumo Association • Martin Karner: p A7 tc • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu Primary School • Henri Laupmaa: p A8 • Maavalla Koda • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl • National Archives of Estonia • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Office of the President of / Scanpix: p B11 tl the Republic of Estonia • Mihkel Maripuu / Postimees • Paistu Rural Municipality / Scanpix: p B4 REPRODUCTIONS: • The collection of Sven Karjahärm • Teet Malsroos / Õhtuleht • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Tallinn City Archives / Scanpix: p B7 tl Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn University Institute of History • Marko Mumm / Pressifoto: designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro Institute • Jaak Nilson: p B5 bl • ZiZi & YoYo • Tõnu Noorits: p A5 tr PHOTO CREDITS: • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

FACTS ABOUT 1 ESTONIA

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

– Republic of Estonia – According to popular belief, the Estonian name for the country, Eesti, derives from , the Declared: 24 February 1918 name of a nation situated on Member of: , NATO the southeastern coast of the Coordinates: 58°35’ N, 25°47’ E in Roman times. The word (Eesti < [a]est – ost – east), Area: 45 228 sq km however, can be traced back to Population: 1 290 000 some antecedent form of the Density: 28.5 persons per sq km Germanic languages to the west, Ethnic groups: 69%, designating the Estonians as the Russians 25% ‘people of the east’. The Religions: Orthodox 16%, and have appellations Protestant 10% for Estonia based on historical Capital: Tallinn border provinces in Estonia: the Larger cities: Tartu, , Pärnu, Finns’ Viro comes from Kohtla-Järve on the northeastern coast, and Igaunija of the Latvians from Administrative divisions: 15 counties Ugandi in the South-East. Published by the Estonian Institute 2015 Text by Ken Kalling (First edition 2010) ISBN ISBN VISUAL VISUAL ESTONIA 3 ESTONIA

The changing silhouette of the capital, Tallinn, with its bustling harbour in the foreground symbolises the importance marine trade has had for the Estonian economy through the ages.

Throughout history the Estonians have called themselves maarahvas (lit. ‘people of the land’). The reason for this can be discerned in the landscape of Estonia – scattered farms in a mosaic of fields, meadows and woodland. The taciturn nature of Estonians has probably much to do with this reclusive way of life.

Most Estonians hold an emotional The latter could be the fertile fields of attachment to certain images, which central Estonia the meagre juniper- remind them of home, family values, filled grazing lands on the western the Estonian character and other such islands – both conjure romantic and qualities. This perception of belonging sentimental reactions in Estonians. At more than two hundred years old, can be evoked by the sea, the forest, the main building of the University of a well-kept farm or simply one’s own Other shared symbols include the Tartu has witnessed the activities of home with its apple orchard, an old Tallinn skyline viewed from the sea the Baltic German Estophiles, and the tree in the front garden, a stone fence and the facade of the classicist main emergence in the early 19th century of the first indigenous Estonians to seek a and the surrounding rural landscape. building of the University of Tartu. higher education. VISUAL 3 ESTONIA

The changing silhouette of the capital, Tallinn, with its bustling harbour in the foreground symbolises the importance marine trade has had for the Estonian economy through the ages.

Throughout history the Estonians have called themselves maarahvas (lit. ‘people of the land’). The reason for this can be discerned in the landscape of Estonia – scattered farms in a mosaic of fields, meadows and woodland. The taciturn nature of Estonians has probably much to do with this reclusive way of life.

Most Estonians hold an emotional The latter could be the fertile fields of attachment to certain images, which central Estonia or the meagre juniper- remind them of home, family values, filled grazing lands on the western the Estonian character and other such islands – both conjure romantic and qualities. This perception of belonging sentimental reactions in Estonians. At more than two hundred years old, can be evoked by the sea, the forest, the main building of the University of a well-kept farm or simply one’s own Other shared symbols include the Tartu has witnessed the activities of home with its apple orchard, an old Tallinn skyline viewed from the sea the Baltic German Estophiles, and the tree in the front garden, a stone fence and the facade of the classicist main emergence in the early 19th century of the first indigenous Estonians to seek a and the surrounding rural landscape. building of the University of Tartu. higher education. ESTONIAN ESTONIAN 5 FLAG

The blue shade of the caused some argument during the reinstatement of the state symbols in the 1990s – should it render the blue of the cornflower or represent the cerulean of the ? To resolve the matter an exact tone in the Pantone colour chart, No. 285C, was determined by the Act of 1993.

The Presidential flag features the great The small coat of arms embellishes the state coat of arms in the centre. swallow-tailed naval .

One of the most cherished national The Estonian flag is hoisted every and the Restoration of Independence symbols of Estonia is the blue-black- morning at the top of Tall Hermann Day (20 August). Quite naturally, all white colour combination, along with – the main tower of Castle Estonians have the right and privilege its most significant expression in the in Tallinn. The is permanently to raise the national flag on other national flag. flown on the offices of government days as well. institutions, municipal buildings and The birth of the tricolour is linked border checkpoints. In addition, the The flag is hoisted at sunrise, but not with the rise of national awareness in national tricolour flies over schools, earlier than 7 am and taken down at the 1860s – the flag is therefore the universities and colleges on school sunset, but not later than 10 pm. same age as the political history of days. its people. The process culminated On Night (23/24 June) the in the blue-black-white flag being The flag is displayed on all residential national flag is not lowered at all. In declared the official state symbol by and public buildings on 13 Flag Days other cases, any continuously flown the Estonian Provisional Government annually, including Independence Day flag must be illuminated during the on 21 November 1918. (24 February), Victory Day (23 June), hours of darkness. ESTONIAN OTHER FLAG 6 7

The Estonian flag was born in the The political significance of the flag national-romantic student circles was further strengthened during the of the University of Tartu during the demonstrations of the 1905 Russian final quarter of the 19th century. Revolution and confirmed during the The blue, black and white tricolour February Revolution in 1917, when was consecrated by the members of the Estonians managed to unify their the Society of Estonian Students in ethnic territories in the neighbouring Otepää on 4 June 1884. provinces of Estland and Livland into a single autonomous administrative Due to the enmity of both the local unit – the Estonian Governorate. Baltic German nobility and Russian central government, opportunities for The Declaration of Independence in flying the tricolour openly were quite 1918 was, quite naturally, announced limited. However, the flag was soon under blue, black and white . The Estonians’ use of lacks neither zeal nor imagination. adopted not merely by the Estonian There are several interpretations of A symbol of resistance: an Estonian flag students but by the whole nation. the national colours. Accordant with hidden in the wall of the headmaster’s the most popular, blue represents the office at Kildu Primary School during the Stalinist persecution in the 1940s, and reflection of the in the lakes and found in 2004. the sea, thus symbolising endurance: “until the skies last”; black stands for the colour of the traditional greatcoat The return of the national colours in In Asia, one of the most noted instances The three colours on the flag for the of an Estonian man or for the the late 1980s was spontaneous and of the Estonian colours used to embellish Estonian sports association . that feeds its people; white denotes steady. Starting in earnest in 1988, the kesho-mawashi, the embroidered silk the desire for light and purity. the civil movement that later became apron worn by Baruto – Kaido Höövelson, the first Estonian to reach the top division known as the also of Japanese sumo wrestling. Throughout the occupations, from restored the blue, black and white flag 1940 till the end of the 1980s, the to the public domain. Soviet authorities sought to ban the Besides the national tricolour, the use of the blue, black and white colour The flag was once again hoisted at restoration of independence in 1991 set in any form. the top of the Tall Hermann tower of again introduced a large number of on 24 February 1989. civic insignia that had been prohibited Yet, the colours lived on in the free for nearly fifty years. world. In late September 1944 many In 1991, the then almost centenarian Estonians left their country in original of the Estonian national flag Many towns and rural municipalities to escape Bolshevist persecution and was brought out from its hiding place reinstated their old banners, many exile communities were founded in the underneath a stove in a farm near Some of the snappiest examples of the use more established entirely new ones. of the national colours can be found in the To celebrate the 120th anniversary of its USA, , and . Jõgeva, where it had been concealed armed forces. The blue, black and white The Scandinavian-inspired ardour for consecration, the original Estonian flag The expatriates retained the flag and since 1943. This banner is thus among triangular was introduced as the local heraldic heritage, once ignited, was again displayed in St Mary’s Church other national symbols and promoted the very few extant original national Estonian aircraft marking in March 1919, resulted in the design of flags for all Another set of blue, black and white on the in Otepää. flag for Paistu rural municipality. their use at every opportunity. flags in the world. during the War of Independence. but the tiniest of Estonian localities. OTHER 7 FLAGS

The Estonians’ use of national colours lacks neither zeal nor imagination.

In Asia, one of the most noted instances The three colours on the flag for the major of the Estonian colours used to embellish Estonian sports association Kalev. the kesho-mawashi, the embroidered silk apron worn by Baruto – Kaido Höövelson, the first Estonian to reach the top division of Japanese sumo wrestling.

Besides the national tricolour, the restoration of independence in 1991 again introduced a large number of civic insignia that had been prohibited for nearly fifty years.

Many towns and rural municipalities reinstated their old banners, many Some of the snappiest examples of the use more established entirely new ones. of the national colours can be found in the armed forces. The blue, black and white The Scandinavian-inspired ardour for triangular roundel was introduced as the local heraldic heritage, once ignited, Estonian aircraft marking in March 1919, resulted in the design of flags for all Another set of blue, black and white on the flag for Paistu rural municipality. during the War of Independence. but the tiniest of Estonian localities. ESTONIAN COAT OF ARMS ESTONIAN ESTONIAN COAT OF ARMS 9 COAT OF ARMS

The story of the Tallinn coat of arms is connected with the birth of another ancient symbol. As the legend goes, the Danish flag called Dannebrog fell from the sky during a fight between the crusading and Estonians at the foot of the present day Toompea Castle in 1219. While the validity of the case remains open, the royal Danish ancestry of the coats of arms for both Tallinn and Estonia is factual.

It is also argued that the present name of Tallinn comes from this event: garrisoned by the Danes, The great state coat of arms for the the fort overlooking the harbour Republic of Estonia has three blue and the adjacent trading post lions, passant gardant, on a golden was known, in Latin, as castrum shield. The shield is framed by two Danorum, the Danish castle, or The small Tallinn coat of arms marks the golden oak branches that cross at the Taani linn in Estonian – and from purported birthplace of the Dannebrog – base and extend up both sides. this comes the name Tallinn. the Danish King’s Garden in the Old Town of Tallinn.

National sovereignty achieved in the the founding of the Duchy of Estonia Estonian War of Independence (fought during the . from 1918 to 1920) did not interrupt the local heraldic tradition. The current design for the state coat of arms acquired official status in The central motif of the state coat 1925. of arms – three blue lions on a golden shield – is among the oldest symbols Even while suppressed in Estonia, of Estonia. It stems from the coats of during the years under successive arms of the Knighthood of Harrien- totalitarian occupations, the coat of Vironia (roughly corresponding to the arms was kept in use in the West by modern counties of Harju and Viru) the government in exile and by the The small coat of arms along with another heraldic feline – the rampant and Tallinn. These were granted by surviving diplomatic missions of the – has decorated the insignia of the Valdemar II, King of , after Republic of Estonia. since 1935. ESTONAN COAT OF ARMS 10

The long and controversial history of the coat of arms, and the fact that its was employed by other nations (Denmark and ) and historical lands (Normandy), were some of the reasons it seemed unsuitable for the young Estonian Republic in the 1920s.

Although the ‘three lions’ were already used by the armed forces and on the currency, contests were organised in order to find an alternative design. The terms prescribed to the artists Young Eagles – boys’ corps of the Estonian suggested showing the black – Defence League, with the Northern Eagle põhjakotkas (lit. ‘eagle of the north’), of the League in the background. a mythological figure in the – or a beacon or the characters EV from the name for the Republic, Eesti Vabariik. However, due to the lack of a broad consensus, none of the alternative designs was adopted and the three lions remained.

Aware of the power of images, the Soviets tried to severe any continuity in the use of Estonian symbols and erase an entire interwar period from the memory of the people. Foremost among the ‘bourgeois’ symbols pro- scribed was the with three lions, which was replaced by that of the Estonian Soviet Socialist Republic.

The repudiation of history, however, brought about some embarrassment to the Communists, as the elimination The restoration of the Tallinn coat of arms of all precarious symbols from their on the . Tallinn’s An endeavour to combine the symbols of original setting often left a strikingly oldest symbol had been plastered over due the two historical provinces of Estonia – empty place which in turn symbolised to its similarity to the coat of arms of the Estland and Livland. something else... Republic of Estonia. LOCAL COATS 11 OF ARMS

Estonian heraldry goes back to the medieval period, when the Estonian ethnic territory was divided between the , the Kingdom of Denmark, and the Bishoprics of Dorpat and Ösel-Wiek. In addition, four Estonian towns belonged to the Hanseatic League. It is no surprise, therefore, that early local coats of arms relate closely to the heraldic traditions of Northern .

Since the , many Estonian place names have had equivalents in German (for example Tallinn – Reval,

Tartu – Dorpat, or – Fellin) and, The coat of arms for Narva, conferred by to a lesser extent, Swedish, Russian, the King of Sweden in 1585, features the Latvian and Finnish. western sword, the oriental scimitar and the three round shots – all representing the war-ridden history of the town, with Quite a few of the foreign-language Muscovite across the river. toponyms are rooted in once-used Estonian place names that have been dropped from modern usage. Every so often, they can even help decipher the heraldic symbols of a particular locality.

In the late 1930s, a number of coats of arms were designed for towns that sprang up during the rapid wave of urbanisation in the second half of the 19th and early 20th centuries. This bloom of local heraldry was cut short by the Soviets in 1940. Paide’s coat of arms shows a silver Kunda’s coat of arms draws on artefacts tower associates with the Low German found at Kunda Lammasmägi, a major The majority of the coats of arms of name of the town – Wittenstein (lit. archaeological site on the north coast of smaller places, including rural and ‘White Stone’). The connection between Estonia. The Mesolithic harpoon and fish urban municipalities, date from the Paide’s Estonian name and the word for spear points of antler have found their 1990s. Quite often, the new symbols limestone (‘paas’, genitive ‘pae’) is far way to a coat of arms designed in the late less obvious. 20th century. rely upon important local landmarks. STATE DECORATIONS 12

Estonia’s first state decoration, the Cross of Liberty, was founded on the first anniversary of the declaration of independence – 24 February 1919. The Cross was bestowed for services rendered during the Estonian War of Independence (1918-20). The award provided several privileges including free higher education – about 750 The Order of the White Star is awarded to Estonian recipients of the Cross were both Estonian and foreign nationals for either schoolboys (and one schoolgirl) eminent public service for the benefit of or students. the Republic of Estonia.

Kristina Šmigun-Vähi, two-time Olympic The Order of the – a gold medallist in cross-country skiing, decoration of the highest class for services presenting her Order of the Estonian Red rendered to the republic that can only be The Cross of Liberty (2nd rank, II division) Cross, 3rd Class. bestowed on Estonian citizens. awarded to Captain Eduard Neps, CO of armoured train No 1, Kapten Irv. Captain Neps was one of the nine Estonians thrice decorated with the most highly regarded state award.

The Memorial Badge of the Estonian Red Cross, the first award to accredit services lent to the Estonian people in the humanitarian and for saving a life, was established in 1920 by the Estonian Red Cross Society. It was re- established as an order and adopted as a state decoration in 1926. STATE ANCESTRAL AND DECORATIONS 12 13 MODERN SIGNS

Estonia’s first state decoration, the In everyday life in Estonia, centuries- Although absent from official usage, several cross motifs are among the Cross of Liberty, was founded on the old symbolic images exist side by side most beloved and widely recognised decorative elements in Estonian first anniversary of the declaration with that emerged during folk art. A particularly popular variant of the cross is the octagram, of independence – 24 February 1919. the era of the national awakening, as known in Estonian as mänd (lit. ‘Muhu whorl’) or kaheksakand The Cross was bestowed for services well as those from the first period of (lit. ‘eight-heeled star’). Another cross motif also combining heathen and rendered during the Estonian War of independence. Several symbols born Christian connotations, the wheel or cross, is equally loved. Independence (1918-20). The award during the half-century of Communist provided several privileges including occupation are also still quite popular. free higher education – about 750 The Order of the White Star is awarded to Estonian recipients of the Cross were both Estonian and foreign nationals for Promising new national symbols are either schoolboys (and one schoolgirl) eminent public service for the benefit of being proposed by copy-writers and or students. the Republic of Estonia. visual designers, brand and marketing experts, authors and visionaries.

Kristina Šmigun-Vähi, two-time Olympic The Order of the National Coat of Arms – a gold medallist in cross-country skiing, decoration of the highest class for services presenting her Order of the Estonian Red rendered to the republic that can only be The Cross of Liberty (2nd rank, II division) Cross, 3rd Class. bestowed on Estonian citizens. awarded to Captain Eduard Neps, CO of armoured train No 1, Kapten Irv. Captain Neps was one of the nine Estonians thrice decorated with the most highly regarded state award.

The Memorial Badge of the Estonian EST, the prefix of the numbers Red Cross, the first award to accredit of Estonian sailing boats, is the services lent to the Estonian people in sole trigram abbreviation for the humanitarian field and for saving Estonia. The two-letter country a life, was established in 1920 by the codes for Estonia include ES for Estonian Red Cross Society. It was re- civil aircraft, EE for Internet The kaheksakand woven sash pattern on Since the late 1980s, the wheel cross has top level domain and ET for the a former water tower – now an art gallery established as an order and adopted graced the of Eesti Muinsuskaitse in the EU. in Lasva, southern Estonia. Selts (Estonian Heritage Society). as a state decoration in 1926. ESTONIAN MONEY 14

The diversity of currencies has made Estonian numismatics rather varied – marks, shillings, pence, öre, groschen, ducats, crowns, grivnas, kopecks and so on, have all been used on Estonian territory.

As in many a nascent nation, the legal tender of the Republic of Estonia has been used to signal the foreign policy Impressive silver necklaces worn by the preferences of the country. From 1919 orthodox Setu women commonly consist to 1928, the name mark was used as in of minted over several centuries and weigh over two kilograms. and ; in the course of the monetary reform of 1928, it was The design of pre-war Estonian banknotes replaced by kroon, a namesake of the relied excessively on national imagery – hardworking country men and women It has been suggested that the word currency of Sweden and Denmark. and natural landmarks. raha (‘money’) in Estonian originates from an ancient Gothic denoting fur. Another presumptive explanation connects the original stem of raha with the spoils of war.

The oldest hoard found in Estonia consists of Late Roman sestertii and solidi. The introduced the Arabian dirhams, Russian nogatas and A hybrid of the Viking longship and the Several Estonian banknotes of the 1990s Western European denars and pence. Hanseatic cog on a one-kroon coin refers portrayed people of cultural merit, such The first local mints were probably set to the Estonian claim for a place among as author A. H. Tammsaare and romantic the ancient seafarers of the North. poet . up in the .

The newly restored Estonian state reintroduced the and sent in 1992. Adopting the national currency to supersede the despised Soviet rouble raised Estonian morale no end. Consequently, giving up their own money in favour of the European common currency 19 years later, in Early modern farthings from 16th century 2011, was a tough sacrifice for many The Estonian outline on the national side Dorpat (Tartu) and Reval (Tallinn). of Estonian coins. Estonians. NATIONAL 15 ANTHEM NATIONAL ANTHEM 16

The anthem probably occupies the most endangered position amongst the official national symbols of Estonia. Every now and then a discussion erupts concerning the need for a new national song. The main causes of dissatisfaction are the foreign author, lack of national spirit and the reluctance to share such a key symbol with a neighbour. A noticeable rival to the anthem emerged in the Soviet era – a choral song by Gustav Ernesaks, My is My Love, based on a lyric poem by Lydia Koidula. Ernesaks composed the song in 1944 while in forced evacuation in Russia, knowing that the old anthem would be banned. This song indeed became a kind of alternative anthem, which was sung during the years of Soviet occupation at the end of each The Manifesto to All the Peoples of Estonia Portraits of F. Pacius and J. V. Jannsen on song festival, with the public proclaiming the independence of Estonia an Estonian postal souvenir sheet issued in February 1918 ends with the last verse to celebrate the 130th anniversary of the standing and singing as one. of ’s lyrics. National Anthem.

Notwithstanding the ongoing debate Set initially to the Swedish lyrics of Jannsen provided Estonian words, and about whether or not Estonia ought Johan Ludvig Runeberg, the national My Native Land, My Joy, Delight was to be regarded as one of the Nordic poet of Finland, and published for the performed by male choirs to about countries, the Estonians undeniably student spring festivities in 1848, the 15 000 spectators at the song festival have a strong, emotional affiliation song quickly gained popularity and in Tartu in 1869. The piece became at least with one Nordic nation, the was first sung in Finnish in 1867. increasingly popular in Estonia and linguistically related Finns. in 1920 was proclaimed the national When Johann Voldemar Jannsen, a anthem. The affinity is further strengthened publicist and a founding father of the by the fact that the two countries sing Estonian national movement, began In addition to the lyrics, the Estonian their national anthems to the same compiling the programme for the first anthem differs from that of the Finns tune composed by the German-born Estonian song festival, his Finnish by the fact that the last four phrases denizen of Finland, Frederik Pacius. friends sent him this song. are not repeated. ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 Toomas Karjahärm, Merike Kiipus • Ebe Pilt: p B7 cr Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit • Edgar Adams: p A6 r • Johannes Pääsuke: p B6 tl Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br p A11 bc Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Estonian Institute: • Martin Rästa: p B15 tl Ain Reispuk, Martin Rästa pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Ervin Sestverk: p B16 tl Leo Tamm, Jaan Tammsaar A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr ESTONIAN Oive Tinn, Gert Uiboaed B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Henn Soodla / Pärnu Postimees Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estonian Air • Argo Heinmaa / Estonian • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Children’s • Public Broadcasting: p B10 tr • Liis Treimann / Postimees Literature Centre • Toomas Huik: p A10 br / Scanpix: p A11 tr • Estonian Defence League • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: • unknown / Estonian Theatre • Estonian Government Office pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc and Music Museum: p B10 br • Estonian Heritage Society • Jarek Jõepera: p B6 tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Literary Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian National Museum • Irita Kallis: p A11 br • Sven Zaˇcek: p B2 • Estonian Sumo Association • Martin Karner: p A7 tc • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu Primary School • Henri Laupmaa: p A8 • Maavalla Koda • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl • National Archives of Estonia • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Office of the President of / Scanpix: p B11 tl the Republic of Estonia • Mihkel Maripuu / Postimees • Paistu Rural Municipality / Scanpix: p B4 REPRODUCTIONS: • The collection of Sven Karjahärm • Teet Malsroos / Õhtuleht • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Tallinn City Archives / Scanpix: p B7 tl Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn University Institute of History • Marko Mumm / Pressifoto: designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro Institute • Jaak Nilson: p B5 bl • ZiZi & YoYo • Tõnu Noorits: p A5 tr PHOTO CREDITS: • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute 2015 Text by Ken Kalling (First edition 2010) ISBN ISBN

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 Toomas Karjahärm, Merike Kiipus • Ebe Pilt: p B7 cr Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit • Edgar Adams: p A6 r • Johannes Pääsuke: p B6 tl Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br p A11 bc Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Estonian Institute: • Martin Rästa: p B15 tl Ain Reispuk, Martin Rästa pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Ervin Sestverk: p B16 tl Leo Tamm, Jaan Tammsaar A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr ESTONIAN Oive Tinn, Gert Uiboaed B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Henn Soodla / Pärnu Postimees Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estonian Air • Argo Heinmaa / Estonian • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Children’s • Public Broadcasting: p B10 tr • Liis Treimann / Postimees Literature Centre • Toomas Huik: p A10 br / Scanpix: p A11 tr • Estonian Defence League • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: • unknown / Estonian Theatre • Estonian Government Office pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc and Music Museum: p B10 br • Estonian Heritage Society • Jarek Jõepera: p B6 tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Literary Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian National Museum • Irita Kallis: p A11 br • Sven Zaˇcek: p B2 • Estonian Sumo Association • Martin Karner: p A7 tc • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu Primary School • Henri Laupmaa: p A8 • Maavalla Koda • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl • National Archives of Estonia • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Office of the President of / Scanpix: p B11 tl the Republic of Estonia • Mihkel Maripuu / Postimees • Paistu Rural Municipality / Scanpix: p B4 REPRODUCTIONS: • The collection of Sven Karjahärm • Teet Malsroos / Õhtuleht • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Tallinn City Archives / Scanpix: p B7 tl Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn University Institute of History • Marko Mumm / Pressifoto: designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro Institute • Jaak Nilson: p B5 bl • ZiZi & YoYo • Tõnu Noorits: p A5 tr PHOTO CREDITS: • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute 2015 Text by Ken Kalling (First edition 2010) ISBN ISBN ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS Acknowledgements ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • PaistuAnd Rura lPhoto Municipality: credits p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 ToomasAcknowledgements: Karjahärm, Merike Kiipus • Võro Institute • Ebe Pilt: pp A6 p B7 bl, crB5 t MauriAnu Kiudsoo, Allekand, Anna eevi Lauk, Astel, Mari Ülle Loit Harju • Edgar• ZiZi Adams: & YoYo p A6 r • Johannes• margus Pääsuk muts:e: p B1B6 trtl HenriJaak Laupmaa, Jürisson, Leho Ahto Lõhmus kaasik • AnuP Allekand:Hoto cR pped A10Its: tr, B9 tr • Tiit •Reinberg Ingmar m /uusikus: Järva Te ppat ajA14a: tl, B16 tc Ain Muldmaa,toomas k Marearjahärm, Olde, m Peeperike Pillak kiipus • Anub Ansu: – bottom, pp A13 t – tc, top, B11 br p A1• 1Jaak bc nilson: p B5 bl Ebe Pilt,mauri Riho kiudsoo, Rannikma Annaa lauk, mari loit • Estonianc – centre, Institute: l – left, • Martin• tõnu Rästa: noorits: p B15 p A5tl tr Ain Reispuk,Henri laupmaa, Martin Räst lehoa lõhmus pp A3r – l,right tr, br, A9 tr, • Ervin• k Sestvristo erk:nurmis p B1 /6 Pressifoto tl : p B11 tr Leo TAinamm, m uldmaa,Jaan Tammsaar mare olde, Peep Pillak A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit• PaistuSimson Rural / Pressifoto municipality:: p A3 ptr A7 br ESTONIAN Oive eTinn,be Pilt, Gert Riho Uiboaed Rannikmaa B1 bl,• e B3dgar tr ,Adams: B8 tl, cc, p B9A6 tl,r B12 tr • Henn• Raigo Soodla Pajula / Pärn / Postimeesu Postimee /s Scanpix: Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc Ain Reispuk, martin Rästa • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr pp A9 br, A17 NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 leo tamm, Jaan tammsaar • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • ebe Pilt: p B7 cr • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estoniaoiven t Aiinn,r gert Uiboaed • Argo• e Heinmaastonian Institute: / Estonian • Oive• JohannesTinn: p B12 Pääsuke: tc p B6 tl • EstonianVeronika Children’ Valk, sÜlle Väljataga • Public pp Broadcasting: A3 l, tr, br, A9 p tr, B10 tr • Liis• Tr teimanniit Reinberg / Post / Järvaimees Teataja: Liter• atureBank ofCentre estonia museum • Toomas A12 Huik: l, A13 p A10l, tr, A14br bl, c, / Sc an p piA11x: p bc A11 tr • Estonian• eesti Defence Postmark League • Toomas B1 Huikbl, B3 / tr,Po B8stim tl,ees cc, B9/ Sc tl,an B12pix: tr • unkn• owmartinn / Estonian Rästa: p Theatre B15 tl • Estonian• Estonian Gove rnmentAir Office pp A7• e ndeltl, A7 g bl,rensmann: A7 tr, A12 p A2tc and• Musicervin sMuseum:estverk: p B1B160 brtl • Estonian• estonian Heritage children’s Society • Jarek• k Jõeperaido Haagen:a: p B6 ptr B0 • Veronika• Priit Va simsonlk: p A13 / Pressifoto bc : p A3 tr • Estonian literature Literary centre Museum • Ahto• Ülle Kaasik: Harju: p B13 p B15 l, tr tc • Toomas• Henn Vo slmer:oodla p A5/ Pärnu c Postimees • Estonian• estonian National defence Museum league • Irita• Kallis:Argo Heinmaa p A11 br / estonian • Sve n /Z Scanpixaˇcek: p B2: p B7 cc • Estonian• estonian Sumo g Associatioovernmentn office • Martin• Public Karner: Broadcasting: p A7 tc p B10 tr • Peeter säre: p A0 • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • estonian Heritage society • toomas Huik: p A10 br • Arvi tavast: p A12 tr, br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • estonian literary museum • toomas Huik / Postimees / Scanpix: • oive tinn: p B12 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu• e Primarystonian Schoolnational museum • Henri pp Laupmaa: A7 tl, A7 p bl, A8 A7 tr, A12 tc • liis treimann / Postimees • Maavalla• estonian Koda sumo Association • Mari• JarekLoit: pp Jõepera: B6 bl, B12p B6 tl tr / Scanpix: p A11 tr • National• estonian Archiv wesar ofm useumEstonia • Urmas• Ahto Luik k aasik:/ Pärn pu B13Postim l, trees • unknown / estonian theatre • Office• Fenno-Ugria of the President of / Sc•an Iritapix k: pallis: B11 p tl A11 br and music museum: p B10 br the •Republic Järva Teataja of Estonia • Mihk• mel artinMaripuu karner: / Po pstim A7 eetcs • Veronika Valk: p A13 bc • Paistu• kildu Rur alPrimary Municipality school / Sc•an Antspix :k praut: B4 p A13 br REPRODUCTIONS:• toomas Volmer: p A5 c • The• collection maavalla kofoda Sven Karjahärm • Teet• MalsroosIrina kivimäe: / Õh tup A11leht tc • Vapi• vsaipven (‘Coat Zacˇek: of p Arms’) B2 by • Tallinn• national City Archiv Archiveses of estonia / Sc•an lauripix: kp ulpsoo:B7 tl p A4 Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn• o fficeUniversity of the Institute President of Historof y • Mar•ko Henri Mumm laupmaa: / Pressifoto p A8 : designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ the Republic of estonia • mari loit: pp B6 bl, B12 tl • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural municipality • Urmas luik / Pärnu Postimees RePRodUctIons: • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro• tInstituthe collectione of sven karjahärm • Jaak /Nilson: Scanpix p B5: p B11bl tl • Vapivaip (‘coat of Arms’) by • ZiZi• &tallinn YoYo city Archives • Tõnu• mNoorits:ihkel m paripuu A5 tr / Postimees Peeter kuutma carpet studio, PHOT•O tallinn CREDITS: University Institute of History• Kristo / ScanpixNurmis /: pPressifoto B4 : p B11 tr designed by Arne mõttus: p A8 • town of kunda • teet malsroos / Õhtuleht • Illustration from the childrens’ • town of Paide / Scanpix: p B7 tl magazine Täheke (‘little star’) • University of tartu • marko mumm / Pressifoto: by Jaan tammsaar: p B3 tl

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4 ESTONIAN 1 IMAGERY

The logotype of the awareness campaign Eelista Eestimaist (‘Prefer Estonian’).

Suur Munamägi (lit. ‘Big Egg Mountain’) is the highest point in Estonia. Although the moraine hill only rises to 318 m above sea level, every Estonian is familiar with its spruce covered form and the viewing tower at its summit.

Aside from official symbols, nations Many vernacular symbols of Estonia are associated with and known by relate to the self- of the people’s characteristic phenomena that can be millennia-long past in the land they described as ‘vernacular’ or ‘popular’ still inhabit – a sentiment shared by a symbols. Usually, such symbols are number of scientists and politicians shared with others, and in the world’s who maintain that the ancestors of eyes may even be linked more with Estonians have inhabited the current one country despite having equal or territory since the end of the last Ice deeper significance for the other. The Age, over 10 000 years ago. Such a sauna, sauerkraut and vodka are thus tellurian concept of origin links many generally associated with Germany, forms of nature with the national self- Russia and Finland. For an Estonian, consciousness – raised bogs, erratic however, they are all quintessentially boulders and ice-shaped drumlins, all Estonian. It is more difficult to find have their place in Estonian phenomena that are unique to Estonia and among popular symbols. and perceived as such both at home and abroad. Several contenders that Also a symbol in its own right: the are appreciated at home, such as the number of collected folktales per Letipea Ehalkivi (lit. ‘Letipea Bundling Stone’), outline of the country, are scarcely square kilometre in Estonia is among the largest of the erratic boulders carried recognised by foreigners. the largest in the world. to Estonia by glaciers from Finland. BARN SWALLOW BARN BARN SWALLOW 3 SWALLOW

In 1960, in order to draw attention to the need to protect endangered birds, the International Council for Bird Preservation recommended its member associations designate most threatened avian species as national birds. The Estonian conservationists seized the chance, referring to the constitution of the that stated that the Estonian SSR was a sovereign nation, and thus technically eligible to participate.

Counter to the Council’s guidance, the Estonian choice of the barn swallow (Hirundo rustica), announced in 1962, was based primarily upon patriotic rather than conservationist grounds. The barn swallow, which nests under the eaves of more or less every farm building in Estonia, was not exactly endangered. However, the measure was widely welcomed, as it provided a chance to stress Estonian national The barn swallow came to represent the The key graphic element of its , the identity, as distinct from that of the ‘genuine’ smallholder approach to rural stylised swallow, decorates the aircraft USSR. life – as opposed to the Soviet communal of Estonian Air, the national carrier life on a collective farm. since 1991. For the authorities in Moscow and at home, the selection was justified by pointing out that the swallow is often mentioned in Estonian oral tradition, and is even linked to class struggle – according to one folktale the swallow was born from a serf girl.

What started as a niche endeavour by ornithologists, gave rise to a widely recognised image, which can be seen today on a wide range of objects, from The barn swallow, suitsupääsuke, represented as the 2011 Bird of the Year on the Estonian postal stationery. memorabilia to brand . CORNFLOWER 5 CORNFLOWER

Symbolising summertime and vitality, The campaign to designate a national such as the ‘designer-friendly’ regular the cornflower is among the most loved flower – a competition initiated by a configuration of its blossom, and an blossoms in floral garlands. number of recently founded and very association with the most beautiful popular nature conservation societies time of the year – mid-summer – full of – capitalised on the success of the light and merrymaking. national bird. The result of the popular vote might The televised opinion poll, conducted also have been due to the fact that in 1967–68, favoured the cornflower the blue colour of the cornflower was (Centaurea cyanus). associated with the blue of the for- bidden national flag. The observation that the cornflower is primarily a weed that grows among Soviet authorities, in a move that is rye, the principal grain in Estonian today quite difficult to comprehend, bread (hence its name in Estonian, responded with acts of fairly bizarre rukkilill – ‘rye flower’), only added to censorship. For instance, at the 100th its popularity. anniversary of the Estonian Song The ‘going cornflower’ by the staff of Festival in 1969, all the cornflowers Raadio Tartu, the first independent local Although less conspicuous than the that were featured in the decorations radio station in Estonia founded after barn swallow in , the were coloured red and presented as the restoration of independence. cornflower had many other strengths, ‘carnations’. 5 CORNFLOWER

Symbolising summertime and vitality, The campaign to designate a national such as the ‘designer-friendly’ regular the cornflower is among the most loved flower – a competition initiated by a configuration of its blossom, and an blossoms in floral garlands. number of recently founded and very association with the most beautiful popular nature conservation societies time of the year – mid-summer – full of – capitalised on the success of the light and merrymaking. national bird. The result of the popular vote might The televised opinion poll, conducted also have been due to the fact that in 1967–68, favoured the cornflower the blue colour of the cornflower was (Centaurea cyanus). associated with the blue of the for- bidden national flag. The observation that the cornflower is primarily a weed that grows among Soviet authorities, in a move that is rye, the principal grain in Estonian today quite difficult to comprehend, bread (hence its name in Estonian, responded with acts of fairly bizarre rukkilill – ‘rye flower’), only added to censorship. For instance, at the 100th its popularity. anniversary of the Estonian Song The ‘going cornflower’ by the staff of Festival in 1969, all the cornflowers Raadio Tartu, the first independent local Although less conspicuous than the that were featured in the decorations radio station in Estonia founded after barn swallow in Estonian folklore, the were coloured red and presented as the restoration of independence. cornflower had many other strengths, ‘carnations’. BLACK BREAD 6

For Estonians, one of the essential symbols of home and homeland is rye bread, known as must leib (lit. ‘black bread’). As the word leib has become a synonym for food in Estonian, adages such as leivakõrvane (lit. ‘beside-the- bread’) have emerged to indicate all other food eaten together with bread.

Tenant family at lunch on Muhu Island in 1913. With the husband of the house either at sea or at work on the mainland, it is the task of his father to cut the bread. Black bread reached Estonia with the cultivation of winter rye, more than one thousand years, or approximately forty generations, ago. For Estonian The ritual qualities of bread are peasants a large part of the annual evident in what is known as the farming cycle centred on rye, which, Yule Boar. This hog-shaped loaf, as a winter crop, requires more care baked for the winter solstice, than other grains. could be linked to memories of heathen customs that involved Rites of both preventive and fertility the veneration of the pig’s wild magic were associated with the ‘life’ ancestor. The dough boar, kept until springtime and fed to the of the rye – from the ploughing of the stock on the farm, was central to field to the breaking of the bread. No rituals that tried to secure food surprise, then, that the sourdough- for the harsh winter until the leavened black bread, the main fare new agricultural year arrived. made from rye, also became a corner- stone of Estonian identity. BLACK BALTIC BREAD 6 7 HERRING

– Baltic herring (Clupea harengus membras) –

For Estonians, one of the essential symbols of home and homeland is rye bread, known as must leib (lit. ‘black bread’). As the word leib has become a While Estonians living abroad are said synonym for food in Estonian, adages to miss black bread more than any- such as leivakõrvane (lit. ‘beside-the- thing else from home, those at home bread’) have emerged to indicate all have no reason to complain about the other food eaten together with bread. quality or the assortment of bread. The choice extends from the staple Tenant family at lunch on Muhu Island in 1913. With the husband of the house either at sea or at work on the mainland, it is the task of his father to cut the bread. Black bread reached Estonia with the wholegrain sourdough bread through cultivation of winter rye, more than regional variations (such as the extra one thousand years, or approximately black and sweet, malty breads of the forty generations, ago. For Estonian western islands) to a wide range of The ritual qualities of bread are peasants a large part of the annual experiments with shape and content. evident in what is known as the farming cycle centred on rye, which, The latest addition to the family of detected by the smell of the latter at Yule Boar. This hog-shaped loaf, as a winter crop, requires more care However, the decline in farming rye in national fauna, the Baltic herring has the distance of one hundred paces. baked for the winter solstice, than other grains. modern Estonia, and the diminishing earned the title of Estonia’s national could be linked to memories of intake of black bread are constant fish, not so much because of its fine A dwarfed form of its Atlantic cousin, heathen customs that involved Rites of both preventive and fertility worries for healthcare officials since appearance as because this small fish the Baltic herring was chosen as the the veneration of the pig’s wild magic were associated with the ‘life’ rye bread is, in many ways, healthier was a primary addition to bread for national fish in an online opinion poll ancestor. The dough boar, kept until springtime and fed to the of the rye – from the ploughing of the than other bakery products. Estonian peasants for centuries. in 2007, just ahead of (or, according stock on the farm, was central to field to the breaking of the bread. No to some reports, clearly behind) the rituals that tried to secure food surprise, then, that the sourdough- To counterbalance this trend, some According to a German man of letters pike. The voting evoked quite a few for the harsh winter until the leavened black bread, the main fare kindergartens and primary schools and Estophile Christian H. J. Schlegel, jokes, which indicated that a well- new agricultural year arrived. made from rye, also became a corner- have taken the initiative and offer an Estonian and salted herring were organised search for national animal stone of Estonian identity. only rye bread at meals. so attached that the former could be can be quite a jolly undertaking. BARN DWELLING 8

The dusty and sweaty work of threshing, detaching the grains from the straw and chaff, has a significant place in Estonian folklore. As the curing of crops took place during the autumn period, when various seasonal jobs abounded, it often had to be done during the night, and was consequently covered in a shroud of mystery.

One more national stereotype has recently developed from a witty story by Andrus Kivirähk, Rehepapp (‘The Old Barny’). The novel’s title hero (lit. ‘threshing bailiff’) was a man charged with overseeing the threshing – one of the detested duties peasants performed for landowners. In folktales rehepapp served as a liaison between the people and A barn dwelling, hub of activity for the forces of the under-world. Estonian farms through the ages, On dark autumn nights it was shows the strong impact of bread not unusual for this appointee crops on local rural architecture. to have dealings with the Old Devil himself. Used for both dwelling and curing grain, this bulky edifice is unique What is more, the character in to Estonians and their closest the novel acts as a go-between kindred nations, the of for the Estonian peasantry and and the and Ingrians of the haughty lords of the Baltic northwestern Russia. German manor. In that office, rehepapp often exhibits rather The barn dwelling contains a central Life in a chimneyless house surely had an ‘flexible’ ideas about keeping his master’s property and his chimneyless kiln room where reaped impact on how Estonian country people looked… and smelt. contractual relations. He has grains can fully mature in heat and thus come to stand for shrewd, smoke, and next to this another room calculating and unscrupulous for threshing. The germination grade the main export good in Estonia in the individuals, though sometimes and storage life of cereals dried on Middle Ages. It is known, for example, he is also identified with the poles under the roof of the kiln room that Estonia provided the bulk of rye ingenious qualities of Estonians. were in fact so good that grain became for the navies of the Low Countries. HEROES AND 9 MONUMENTS

In , the struggle between good and evil, as well as the definition of a hero, is by no means unambiguous matter. Instead of being clear cut and black-and-white, a set of motley creatures arises: one-time positive characters acquire unfriendly features and vice versa. Several pre- Christian have been converted into pagans, troll like giants who show both satirical and diabolical traits.

Reminiscent of heathen forest spirits, the archetypal Vanapagan (lit. ‘Old Heathen’) has many earthly qualities; his farm is always somewhere nearby and accessible, and a shrewd peasant finds it quite easy to deceive him. Yet, as a committed enemy of the imposed Kalevipoeg, set up by an eccentric Baltic German-language Lutheran church, he Until lately, Estonia lacked a main war German Baron Nikolai von Glehn in 1908, memorial. The position was filled by a perfectly personifies the main attributes has elements of a positive and even monument near the Tallinn Secondary of the folk hero. For the assertive towns- charming albeit dim-witted character. Science School to volunteer schoolboys people, who called the statue the Devil, killed in the War of Independence. These von Glehn added a reminder: “Kalevipoeg were indeed schoolboys who seized the is my name and merit, only morons call me Unlike many Europeans, Estonians are initiative in 1918 to save their country. the Devil.” not very eager to make their history heroic and celebrate its factual or fictional paladins. This might be due up as part of a public initiative in to the fact that in spite of having almost every Estonian parish in the Kalevipoeg, a cultural hero and trickster giant that sometimes endured numerous devastating wars, 1920s and 1930s. goes berserk, is a key character Estonians rarely have had much to do in Estonian folklore. Inspired with the causes of the warfare – the The majority of these memorials were by tales about him and his arch adversaries in the country have routinely destroyed by the Soviets. enemy Vanapagan, and founded been foreign armies battling for their People managed to hide details from on the example of the Finnish own causes and between themselves. a few that were kept safe for half a , the Estonian national century and brought out again after epic was published in the mid- 1800s by fellow associates of One exception, and therefore the most the restoration of independence. The the , important war for Estonians, was the majority of the memorials had to be physicians F. R. Faehlmann and War of Independence (1918–20). The restored on the basis of old photos or F. R. Kreutzwald. soldiers killed in that war are honoured drawings in the 1990s. Again, as part by over two hundred monuments, set of a public initiative. SONG FESTIVALS 10

The Estonian national movement in the late 1800s certainly opposed local politically, but not culturally. Among the most cherished German cultural phenomena to take root in Estonia, is choral singing.

The first countrywide celebration of choral music, the Estonian national song festival, took place in Tartu in 1869. 46 male choirs and five brass bands participated in the three-day event, altogether 900 performers in front of 15 000 spectators. The full repertory was presented in Estonian. Since then, Estonian song festivals have been organised regularly every five years.

In 1928, a special amphitheatre was erected at the Song Festival Grounds, at the foot of the Lasnamäe scarp in Twenty thousand-strong united choirs performing at the XXV Song Festival in 2009. Tallinn. The complex was rebuilt for the 1960 festival, and can currently hold over 20 000 singers. The national song festival is but one expression of the movement Allegedly more than 200 000 people, of Estonian civic associations about every fifth Estonian, gathered that first boomed in the 1860s. at the Song Festival Grounds for one Societies of students, farmers, temperance and cyclists among of the major events in the Singing others played a crucial role in Revolution, Eestimaa laul (‘Song of Estonian nation-building – they Estonia’) in September 1988. substituted for political parties until the latter were legalised in In 2003, with similar events from the early 1900s. Latvia and , the Estonian Song and Dance Festival was added Nature protection and later on heritage conservation societies to the list of Masterpieces of Oral also helped preserve Estonians’ and Intangible Heritage of Humanity cultural awareness during the by UNESCO. Singers of the Kanepi Choral Association years of Soviet occupation. male choir in 1875. NATIONAL 11 COSTUMES

Wearing and making national costumes is thriving. On Island, off the south- western coast, many women still retain traditional dress as their daily apparel.

Estonians like to put on their national During the time when the majority of costume on a range of occasions, such the Estonian ‘parochial standard sets’ The wears the black greatcoat from the parish of his ancestors, as the summer solstice celebrations, were being established, the late 19th Halliste in Mulgimaa. song and dance festivals, weddings, century, the use of national costumes school graduations, and so on. was already on the wane. However, especially in women’s dress, separate Historically, with the movement of items of costume and , their country people quite restricted until colour and how they were displayed, the second half of the 19th century, continued to indicate the wearer’s people from every parish had their age, origin, marital status and social own traditional clothes, shaped over position. the years by a variety of influences from Estonia’s neighbouring nations Many of the costumes were and still and from further abroad – via manor are crafted by hand, thus preserving and town, peddlers, sailors, soldiers the heritage. Today, the traditional and so on. More archaic forms lasted garments are coming back into vogue, longer inland and further from urban also among the younger generations. centres, while coastal regions were Even politicians turn up at celebratory A flat stitched floral design on a woman’s more open to world ‘fashions’. occasions in national costume. midriff blouse from Jõelähtme parish. KLINT AND LIMESTONE 12

The North Estonian Klint that skirts most of Estonia’s north coast on the , was voted as the nation’s most notable natural monument by the readership of the magazine Loodus (‘Nature’) in 1999. The Tall Hermann, the keep of Toompea Castle limestone cliff was formed some in Tallinn, is one of the stoutest cases of ten million years ago by the late medieval limestone architecture in erosive action of the huge Pra- Estonia. Founded by the Crusaders in the Neva River, which emerged in 13th century, the castle has housed the the region of the modern White Estonian parliament since 1918. Sea and drained west of the Jutland peninsula. In several places, outcrops of klint have Extremely rare fossilised remains of red Nonetheless, the main importance of been further sculpted by the algae Leveillites hartnageli in limestone limestone lies in the cultural sphere, abrasive action of the sea. from Kalana quarry. where it has brought its own specific qualities to both the urban and rural architecture of North Estonia. Farms, Estonia’s national stone since 1992, Dull and grey at first glance, limestone bridges, castles, churches and the limestone is a sedimentary rock that is actually quite diverse, ranging in dry-stone fences that village formed 470–420 million years ago, at colour from white or teal to chocolate streets: all traditionally built from the time of the Ordovician and Silurian brown or cherry-red, and containing a limestone. geologic periods. Then a part of the plethora of fossils, worm burrows and ancient continent Baltica, Estonia was crawling tracks of mud–eaters. Various The heyday of limestone construc tion situated at lower subtropical latitudes forms of life that have contributed to was in the Middle Ages. An excellent of the Southern Hemisphere and was the formation of Estonia’s national example of this is the Old Town of mostly covered by shallow continental stone – bryozoans, corals, trilobites, Tallinn, which, being arguably built on seas. It is from the skeletal remains of sea lilies, etc. – have now been put salt, the most profitable commodity the inhabitants of these shelf seas that forward, in jest, as a spare set of for Hanseatic merchants, was almost limestone is largely composed. national animals for Estonia. entirely constructed of limestone. KLINT AND NATURAL LIMESTONE 12 13 SHRINES

The North Estonian Klint that skirts most of Estonia’s north coast on the Gulf of Finland, was voted as the nation’s most notable natural monument by the readership of the magazine Loodus (‘Nature’) in 1999. The Tall Hermann, the keep of Toompea Castle limestone cliff was formed some in Tallinn, is one of the stoutest cases of ten million years ago by the late medieval limestone architecture in erosive action of the huge Pra- Estonia. Founded by the Crusaders in the Neva River, which emerged in 13th century, the castle has housed the the region of the modern White Estonian parliament since 1918. In Kaali, on the island, a lump Sea and drained west of the of cosmic iron collided with the earth in a huge explosion at the end of the Bronze Jutland peninsula. In several Age, some 2500 years ago. The resulting places, outcrops of klint have Extremely rare fossilised remains of red Nonetheless, the main importance of crater lake is presumed to have become been further sculpted by the algae Leveillites hartnageli in limestone limestone lies in the cultural sphere, an ancient shrine of wide renown across abrasive action of the sea. . from Kalana quarry. where it has brought its own specific qualities to both the urban and rural architecture of North Estonia. Farms, Estonia’s national stone since 1992, Dull and grey at first glance, limestone bridges, castles, churches and the Ribbon offerings on a sacred lime tree in Ilumäe, Virumaa. limestone is a sedimentary rock that is actually quite diverse, ranging in dry-stone fences that line village formed 470–420 million years ago, at colour from white or teal to chocolate streets: all traditionally built from the time of the Ordovician and Silurian brown or cherry-red, and containing a limestone. geologic periods. Then a part of the plethora of fossils, worm burrows and The territory of Estonia was formally and the spread of the teachings of indigenous Estonian belief system ancient continent Baltica, Estonia was crawling tracks of mud–eaters. Various The heyday of limestone construc tion converted to in the 13th the Moravian Brethren that managed and world view, work with scholars, as situated at lower subtropical latitudes forms of life that have contributed to was in the Middle Ages. An excellent century, but many pre-Christian poly- to convert the majority of Estonians well as central and local authorities of the Southern Hemisphere and was the formation of Estonia’s national example of this is the Old Town of theistic customs, such as the worship to Christianity by the late 1800s. towards the recognition of indigenous mostly covered by shallow continental stone – bryozoans, corals, trilobites, Tallinn, which, being arguably built on of sacred groves (hiis, pl. hiied in sacred sites as an integral part of seas. It is from the skeletal remains of sea lilies, etc. – have now been put salt, the most profitable commodity Estonian), stones, springs and trees, However, many natural shrines have Estonia’s natural and cultural legacy the inhabitants of these shelf seas that forward, in jest, as a spare set of for Hanseatic merchants, was almost survived long after. Arguably, it was been preserved till today. Upholders to be appreciated, protected and left limestone is largely composed. national animals for Estonia. entirely constructed of limestone. but the arrival of Lutheran Pietism of maausk (lit. ‘faith of the land’), the undisturbed. THE ESTONIAN LANGUAGE THE ESTONIAN THE ESTONIAN LANGUAGE 15 LANGUAGE

In view of its limited range, the Estonian language embraces a striking variety of vernacular forms. In addition to Northern Estonian, divided later into the island, western, central, eastern and north-east coastal dialects, another tribal parent language spoken in ancient Estonia, the linguistic predecessor of Mulgi, Tartu and Võro-Setu dialects, was Southern Estonian.

For hundreds of years, these two language continuums, Northern (Tallinn) Estonian and Southern Kristjan Jaak Peterson (1801–1822), the An indication of recognition for regional (Tartu) Estonian, vied for the linguist and poet, was perhaps the first languages – bilingual signs marking the status of the standard language. Estonian who became neither German nor boundary of the historical range of the The New Testament was put out Russian as a result of his schooling. Võro dialect. in the Tartu language in 1686. Yet, as the complete Estonian Bible was first issued in 1739 in Most languages spoken in Europe are was published in 1766. By the end of the Northern Estonian language, Indo-European. Estonian, on the other the 19th century, the strive towards this vernacular form prevailed as the foundation for Standard hand, along with Finnish and Hungarian, cultural emancipation was being led Estonian. and many smaller kindred languages and encouraged by several Estonian- in Latvia, and the Russian language dailies. Even so, up until the end of the Federation, belongs to an altogether 19th century, hardly any form of different Finno-Ugric language group. After Estonia gained independence in Estonian was considered above 1918, interest in widening the use of the ‘kitchen lingo’ of the ‘people Along with being a tool for everyday Estonian grew, and to that end, quite of the land’, as the country- dwelling Estonian peasants and communication, the Estonian language extravagant measures were taken. In the labourers in towns were has become an essential component the 1930s, for example, the linguist known collectively. As most of of national identity for the Estonians, Johannes Aavik launched a drive to their countrymen still had to over the last 150 years. coin new words based on merging the change to other languages in ‘intrinsic qualities’ of Estonian sounds. order to succeed, the nascent The national emancipation of Estonia Johannes Voldemar Veski supported elites of Estonian birth had to drew heavily on the written word and another approach, equally significant show strong faith and resolve to stick to their native tongue the high literacy rate in the country. from the standpoint of the evolution despite the pressure from the The first periodical, a medical weekly of the fledgling language, focusing two ruling cultures – German offering simple practical instructions on the development of standardised and Russian. for taking care of people and stock, forms and terminology. ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS THE ESTONIAN Acknowledgements LANGUAGE 16 ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • PaistuAnd Rura lPhoto Municipality: credits p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 ToomasAcknowledgements: Karjahärm, Merike Kiipus • Võro Institute • Ebe Pilt: pp A6 p B7 bl, crB5 t MauriAnu Kiudsoo, Allekand, Anna eevi Lauk, Astel, Mari Ülle Loit Harju • Edgar• ZiZi Adams: & YoYo p A6 r • Johannes• margus Pääsuk muts:e: p B1B6 trtl HenriJaak Laupmaa, Jürisson, Leho Ahto Lõhmus kaasik • AnuP Allekand:Hoto cR pped A10Its: tr, B9 tr • Tiit •Reinberg Ingmar m /uusikus: Järva Te ppat ajA14a: tl, B16 tc Ain Muldmaa,toomas k Marearjahärm, Olde, m Peeperike Pillak kiipus • Anub Ansu: – bottom, pp A13 t – tc, top, B11 br p A1• 1Jaak bc nilson: p B5 bl Ebe Pilt,mauri Riho kiudsoo, Rannikma Annaa lauk, mari loit • Estonianc – centre, Institute: l – left, • Martin• tõnu Rästa: noorits: p B15 p A5tl tr Ain Reispuk,Henri laupmaa, Martin Räst lehoa lõhmus pp A3r – l,right tr, br, A9 tr, • Ervin• k Sestvristo erk:nurmis p B1 /6 Pressifoto tl : p B11 tr Leo TAinamm, m uldmaa,Jaan Tammsaar mare olde, Peep Pillak A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit• PaistuSimson Rural / Pressifoto municipality:: p A3 ptr A7 br ESTONIAN Oive eTinn,be Pilt, Gert Riho Uiboaed Rannikmaa B1 bl,• e B3dgar tr ,Adams: B8 tl, cc, p B9A6 tl,r B12 tr • Henn• Raigo Soodla Pajula / Pärn / Postimeesu Postimee /s Scanpix: Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc Ain Reispuk, martin Rästa • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr pp A9 br, A17 NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 leo tamm, Jaan tammsaar • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • ebe Pilt: p B7 cr • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estoniaoiven t Aiinn,r gert Uiboaed • Argo• e Heinmaastonian Institute: / Estonian • Oive• JohannesTinn: p B12 Pääsuke: tc p B6 tl • EstonianVeronika Children’ Valk, sÜlle Väljataga • Public pp Broadcasting: A3 l, tr, br, A9 p tr, B10 tr • Liis• Tr teimanniit Reinberg / Post / Järvaimees Teataja: Liter• atureBank ofCentre estonia museum • Toomas A12 Huik: l, A13 p A10l, tr, A14br bl, c, / Sc an p piA11x: p bc A11 tr • Estonian• eesti Defence Postmark League • Toomas B1 Huikbl, B3 / tr,Po B8stim tl,ees cc, B9/ Sc tl,an B12pix: tr • unkn• owmartinn / Estonian Rästa: p Theatre B15 tl • Estonian• Estonian Gove rnmentAir Office pp A7• e ndeltl, A7 g bl,rensmann: A7 tr, A12 p A2tc and• Musicervin sMuseum:estverk: p B1B160 brtl • Estonian• estonian Heritage children’s Society • Jarek• k Jõeperaido Haagen:a: p B6 ptr B0 • Veronika• Priit Va simsonlk: p A13 / Pressifoto bc : p A3 tr • Estonian literature Literary centre Museum • Ahto• Ülle Kaasik: Harju: p B13 p B15 l, tr tc • Toomas• Henn Vo slmer:oodla p A5/ Pärnu c Postimees • Estonian• estonian National defence Museum league • Irita• Kallis:Argo Heinmaa p A11 br / estonian • Sve n /Z Scanpixaˇcek: p B2: p B7 cc Estonian attained its political zenith in • Estonian• estonian Sumo g Associatioovernmentn office • Martin• Public Karner: Broadcasting: p A7 tc p B10 tr • Peeter säre: p A0 2004 when it became an official language • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br The earliest known coherent Estonian Karu-aabits (‘The ABC’) is among the • estonian Heritage society • toomas Huik: p A10 br • Arvi tavast: p A12 tr, br sentence in writing – “Laula, laula, pappi!” most popular primers in the long line of of the European Union. As of today, there • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc are over 16.5 million speakers of Finno- • estonian literary museum • toomas Huik / Postimees / Scanpix: • oive tinn: p B12 tc (lit. “Sing, sing, priest!”) – from the 13th spelling books that have upheld Estonia’s • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 century Chronicle of Henry of Livonia. literacy rate for centuries. Ugric languages in the EU. • Kildu• e Primarystonian Schoolnational museum • Henri pp Laupmaa: A7 tl, A7 p bl, A8 A7 tr, A12 tc • liis treimann / Postimees • Maavalla• estonian Koda sumo Association • Mari• JarekLoit: pp Jõepera: B6 bl, B12p B6 tl tr / Scanpix: p A11 tr • National• estonian Archiv wesar ofm useumEstonia • Urmas• Ahto Luik k aasik:/ Pärn pu B13Postim l, trees • unknown / estonian theatre Today, Estonian is the mother tongue along with its language, and names The Estonian language has proved • Office• Fenno-Ugria of the President of / Sc•an Iritapix k: pallis: B11 p tl A11 br and music museum: p B10 br for more than one million people, one Estonian as the sole official language. itself amazingly resilient – arguably, the •Republic Järva Teataja of Estonia • Mihk• mel artinMaripuu karner: / Po pstim A7 eetcs • Veronika Valk: p A13 bc tenth of whom live outside Estonia. In addition, the Language Act was it is the tiniest non-insular language • Paistu• kildu Rur alPrimary Municipality school / Sc•an Antspix :k praut: B4 p A13 br REPRODUCTIONS:• toomas Volmer: p A5 c Either at home or abroad, Estonians adopted in 1989, even before Estonia in Europe, and probably in the world, • The• collection maavalla kofoda Sven Karjahärm • Teet• MalsroosIrina kivimäe: / Õh tup A11leht tc • Vapi• vsaipven (‘Coat Zacˇek: of p Arms’) B2 by are characterised by a strong faith in regained its independence. that meets all the requirements set • Tallinn• national City Archiv Archiveses of estonia / Sc•an lauripix: kp ulpsoo:B7 tl p A4 Peeter Kuutma carpet studio, the symbolic meaning their language for an official language of a modern • Tallinn• o fficeUniversity of the Institute President of Historof y • Mar•ko Henri Mumm laupmaa: / Pressifoto p A8 : designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ has for its people. During the Soviet Associating national identity with . Estonian is used in all the Republic of estonia • mari loit: pp B6 bl, B12 tl • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) occupation, looking after and using language might seem strange, even walks of life – from astrophysics to • Paistu Rural municipality • Urmas luik / Pärnu Postimees RePRodUctIons: • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl Estonian became a form of resisting a little xenophobic, to nations whose poetry, from the to puppet • the collection of sven karjahärm / Scanpix: p B11 tl • Vapivaip (‘coat of Arms’) by the alien oppression. self-awareness is based on something theatre, from information science to • Võro Institute • Jaak Nilson: p B5 bl • tallinn city Archives • mihkel maripuu / Postimees Peeter kuutma carpet studio, else, such as religion or a glorious legislature and so on. • ZiZi & YoYo • Tõnu Noorits: p A5 tr • tallinn University Institute of History / Scanpix: p B4 designed by Arne mõttus: p A8 Language continues to be a topical imperial past. However, for a small PHOTO CREDITS: • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr • town of kunda • teet malsroos / Õhtuleht • Illustration from the childrens’ issue: the Constitution of the Republic nation this is an essential key for Last but not least, and of particular magazine Täheke (‘little star’) of Estonia declares that the state survival in a unifying world amidst importance to Estonians – the use of • town of Paide / Scanpix: p B7 tl should preserve the Estonian culture the power-struggles of the mighty. Estonian in the world is on the rise. • University of tartu • marko mumm / Pressifoto: by Jaan tammsaar: p B3 tl

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4 ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS Acknowledgements ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • PaistuAnd Rura lPhoto Municipality: credits p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 ToomasAcknowledgements: Karjahärm, Merike Kiipus • Võro Institute • Ebe Pilt: pp A6 p B7 bl, crB5 t MauriAnu Kiudsoo, Allekand, Anna eevi Lauk, Astel, Mari Ülle Loit Harju • Edgar• ZiZi Adams: & YoYo p A6 r • Johannes• margus Pääsuk muts:e: p B1B6 trtl HenriJaak Laupmaa, Jürisson, Leho Ahto Lõhmus kaasik • AnuP Allekand:Hoto cR pped A10Its: tr, B9 tr • Tiit •Reinberg Ingmar m /uusikus: Järva Te ppat ajA14a: tl, B16 tc Ain Muldmaa,toomas k Marearjahärm, Olde, m Peeperike Pillak kiipus • Anub Ansu: – bottom, pp A13 t – tc, top, B11 br p A1• 1Jaak bc nilson: p B5 bl Ebe Pilt,mauri Riho kiudsoo, Rannikma Annaa lauk, mari loit • Estonianc – centre, Institute: l – left, • Martin• tõnu Rästa: noorits: p B15 p A5tl tr Ain Reispuk,Henri laupmaa, Martin Räst lehoa lõhmus pp A3r – l,right tr, br, A9 tr, • Ervin• k Sestvristo erk:nurmis p B1 /6 Pressifoto tl : p B11 tr Leo TAinamm, m uldmaa,Jaan Tammsaar mare olde, Peep Pillak A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit• PaistuSimson Rural / Pressifoto municipality:: p A3 ptr A7 br ESTONIAN Oive eTinn,be Pilt, Gert Riho Uiboaed Rannikmaa B1 bl,• e B3dgar tr ,Adams: B8 tl, cc, p B9A6 tl,r B12 tr • Henn• Raigo Soodla Pajula / Pärn / Postimeesu Postimee /s Scanpix: Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc Ain Reispuk, martin Rästa • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr pp A9 br, A17 NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 leo tamm, Jaan tammsaar • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • ebe Pilt: p B7 cr • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estoniaoiven t Aiinn,r gert Uiboaed • Argo• e Heinmaastonian Institute: / Estonian • Oive• JohannesTinn: p B12 Pääsuke: tc p B6 tl • EstonianVeronika Children’ Valk, sÜlle Väljataga • Public pp Broadcasting: A3 l, tr, br, A9 p tr, B10 tr • Liis• Tr teimanniit Reinberg / Post / Järvaimees Teataja: Liter• atureBank ofCentre estonia museum • Toomas A12 Huik: l, A13 p A10l, tr, A14br bl, c, / Sc an p piA11x: p bc A11 tr • Estonian• eesti Defence Postmark League • Toomas B1 Huikbl, B3 / tr,Po B8stim tl,ees cc, B9/ Sc tl,an B12pix: tr • unkn• owmartinn / Estonian Rästa: p Theatre B15 tl • Estonian• Estonian Gove rnmentAir Office pp A7• e ndeltl, A7 g bl,rensmann: A7 tr, A12 p A2tc and• Musicervin sMuseum:estverk: p B1B160 brtl • Estonian• estonian Heritage children’s Society • Jarek• k Jõeperaido Haagen:a: p B6 ptr B0 • Veronika• Priit Va simsonlk: p A13 / Pressifoto bc : p A3 tr • Estonian literature Literary centre Museum • Ahto• Ülle Kaasik: Harju: p B13 p B15 l, tr tc • Toomas• Henn Vo slmer:oodla p A5/ Pärnu c Postimees • Estonian• estonian National defence Museum league • Irita• Kallis:Argo Heinmaa p A11 br / estonian • Sve n /Z Scanpixaˇcek: p B2: p B7 cc • Estonian• estonian Sumo g Associatioovernmentn office • Martin• Public Karner: Broadcasting: p A7 tc p B10 tr • Peeter säre: p A0 • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • estonian Heritage society • toomas Huik: p A10 br • Arvi tavast: p A12 tr, br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • estonian literary museum • toomas Huik / Postimees / Scanpix: • oive tinn: p B12 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu• e Primarystonian Schoolnational museum • Henri pp Laupmaa: A7 tl, A7 p bl, A8 A7 tr, A12 tc • liis treimann / Postimees • Maavalla• estonian Koda sumo Association • Mari• JarekLoit: pp Jõepera: B6 bl, B12p B6 tl tr / Scanpix: p A11 tr • National• estonian Archiv wesar ofm useumEstonia • Urmas• Ahto Luik k aasik:/ Pärn pu B13Postim l, trees • unknown / estonian theatre • Office• Fenno-Ugria of the President of / Sc•an Iritapix k: pallis: B11 p tl A11 br and music museum: p B10 br the •Republic Järva Teataja of Estonia • Mihk• mel artinMaripuu karner: / Po pstim A7 eetcs • Veronika Valk: p A13 bc • Paistu• kildu Rur alPrimary Municipality school / Sc•an Antspix :k praut: B4 p A13 br REPRODUCTIONS:• toomas Volmer: p A5 c • The• collection maavalla kofoda Sven Karjahärm • Teet• MalsroosIrina kivimäe: / Õh tup A11leht tc • Vapi• vsaipven (‘Coat Zacˇek: of p Arms’) B2 by • Tallinn• national City Archiv Archiveses of estonia / Sc•an lauripix: kp ulpsoo:B7 tl p A4 Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn• o fficeUniversity of the Institute President of Historof y • Mar•ko Henri Mumm laupmaa: / Pressifoto p A8 : designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ the Republic of estonia • mari loit: pp B6 bl, B12 tl • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural municipality • Urmas luik / Pärnu Postimees RePRodUctIons: • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro• tInstituthe collectione of sven karjahärm • Jaak /Nilson: Scanpix p B5: p B11bl tl • Vapivaip (‘coat of Arms’) by • ZiZi• &tallinn YoYo city Archives • Tõnu• mNoorits:ihkel m paripuu A5 tr / Postimees Peeter kuutma carpet studio, PHOT•O tallinn CREDITS: University Institute of History• Kristo / ScanpixNurmis /: pPressifoto B4 : p B11 tr designed by Arne mõttus: p A8 • town of kunda • teet malsroos / Õhtuleht • Illustration from the childrens’ • town of Paide / Scanpix: p B7 tl magazine Täheke (‘little star’) • University of tartu • marko mumm / Pressifoto: by Jaan tammsaar: p B3 tl

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4 ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS Acknowledgements ACKNOWLEDGEMENTS: b – bottom, t – top, • PaistuAnd Rura lPhoto Municipality: credits p A7 br Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju c – centre, l – left, • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Jaak Jürisson, Ahto Kaasik r – right pp A9 br, A17 ToomasAcknowledgements: Karjahärm, Merike Kiipus • Võro Institute • Ebe Pilt: pp A6 p B7 bl, crB5 t MauriAnu Kiudsoo, Allekand, Anna eevi Lauk, Astel, Mari Ülle Loit Harju • Edgar• ZiZi Adams: & YoYo p A6 r • Johannes• margus Pääsuk muts:e: p B1B6 trtl HenriJaak Laupmaa, Jürisson, Leho Ahto Lõhmus kaasik • AnuP Allekand:Hoto cR pped A10Its: tr, B9 tr • Tiit •Reinberg Ingmar m /uusikus: Järva Te ppat ajA14a: tl, B16 tc Ain Muldmaa,toomas k Marearjahärm, Olde, m Peeperike Pillak kiipus • Anub Ansu: – bottom, pp A13 t – tc, top, B11 br p A1• 1Jaak bc nilson: p B5 bl Ebe Pilt,mauri Riho kiudsoo, Rannikma Annaa lauk, mari loit • Estonianc – centre, Institute: l – left, • Martin• tõnu Rästa: noorits: p B15 p A5tl tr Ain Reispuk,Henri laupmaa, Martin Räst lehoa lõhmus pp A3r – l,right tr, br, A9 tr, • Ervin• k Sestvristo erk:nurmis p B1 /6 Pressifoto tl : p B11 tr Leo TAinamm, m uldmaa,Jaan Tammsaar mare olde, Peep Pillak A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Priit• PaistuSimson Rural / Pressifoto municipality:: p A3 ptr A7 br ESTONIAN Oive eTinn,be Pilt, Gert Riho Uiboaed Rannikmaa B1 bl,• e B3dgar tr ,Adams: B8 tl, cc, p B9A6 tl,r B12 tr • Henn• Raigo Soodla Pajula / Pärn / Postimeesu Postimee /s Scanpix: Veronika Valk, Ülle Väljataga • Endel Grensmann: p A2 / Scanpix: p B7 cc Ain Reispuk, martin Rästa • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr pp A9 br, A17 NATIONAL • Bank of Estonia Museum • Kaido Haagen: p B0 • Peeter Säre: p A0 leo tamm, Jaan tammsaar • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • ebe Pilt: p B7 cr • Eesti Postmark • Ülle Harju: p B15 tc • Arvi Tavast: p A12 tr, br SYMBOLS • Estoniaoiven t Aiinn,r gert Uiboaed • Argo• e Heinmaastonian Institute: / Estonian • Oive• JohannesTinn: p B12 Pääsuke: tc p B6 tl • EstonianVeronika Children’ Valk, sÜlle Väljataga • Public pp Broadcasting: A3 l, tr, br, A9 p tr, B10 tr • Liis• Tr teimanniit Reinberg / Post / Järvaimees Teataja: Liter• atureBank ofCentre estonia museum • Toomas A12 Huik: l, A13 p A10l, tr, A14br bl, c, / Sc an p piA11x: p bc A11 tr • Estonian• eesti Defence Postmark League • Toomas B1 Huikbl, B3 / tr,Po B8stim tl,ees cc, B9/ Sc tl,an B12pix: tr • unkn• owmartinn / Estonian Rästa: p Theatre B15 tl • Estonian• Estonian Gove rnmentAir Office pp A7• e ndeltl, A7 g bl,rensmann: A7 tr, A12 p A2tc and• Musicervin sMuseum:estverk: p B1B160 brtl • Estonian• estonian Heritage children’s Society • Jarek• k Jõeperaido Haagen:a: p B6 ptr B0 • Veronika• Priit Va simsonlk: p A13 / Pressifoto bc : p A3 tr • Estonian literature Literary centre Museum • Ahto• Ülle Kaasik: Harju: p B13 p B15 l, tr tc • Toomas• Henn Vo slmer:oodla p A5/ Pärnu c Postimees • Estonian• estonian National defence Museum league • Irita• Kallis:Argo Heinmaa p A11 br / estonian • Sve n /Z Scanpixaˇcek: p B2: p B7 cc • Estonian• estonian Sumo g Associatioovernmentn office • Martin• Public Karner: Broadcasting: p A7 tc p B10 tr • Peeter säre: p A0 • Estonian War Museum • Ants Kraut: p A13 br • estonian Heritage society • toomas Huik: p A10 br • Arvi tavast: p A12 tr, br • Fenno-Ugria • Irina Kivimäe: p A11 tc • estonian literary museum • toomas Huik / Postimees / Scanpix: • oive tinn: p B12 tc • Järva Teataja • Lauri Kulpsoo: p A4 • Kildu• e Primarystonian Schoolnational museum • Henri pp Laupmaa: A7 tl, A7 p bl, A8 A7 tr, A12 tc • liis treimann / Postimees • Maavalla• estonian Koda sumo Association • Mari• JarekLoit: pp Jõepera: B6 bl, B12p B6 tl tr / Scanpix: p A11 tr • National• estonian Archiv wesar ofm useumEstonia • Urmas• Ahto Luik k aasik:/ Pärn pu B13Postim l, trees • unknown / estonian theatre • Office• Fenno-Ugria of the President of / Sc•an Iritapix k: pallis: B11 p tl A11 br and music museum: p B10 br the •Republic Järva Teataja of Estonia • Mihk• mel artinMaripuu karner: / Po pstim A7 eetcs • Veronika Valk: p A13 bc • Paistu• kildu Rur alPrimary Municipality school / Sc•an Antspix :k praut: B4 p A13 br REPRODUCTIONS:• toomas Volmer: p A5 c • The• collection maavalla kofoda Sven Karjahärm • Teet• MalsroosIrina kivimäe: / Õh tup A11leht tc • Vapi• vsaipven (‘Coat Zacˇek: of p Arms’) B2 by • Tallinn• national City Archiv Archiveses of estonia / Sc•an lauripix: kp ulpsoo:B7 tl p A4 Peeter Kuutma carpet studio, • Tallinn• o fficeUniversity of the Institute President of Historof y • Mar•ko Henri Mumm laupmaa: / Pressifoto p A8 : designed by Arne Mõttus: p A8 • Town of Kunda pp A6 bl, B5 t • Illustration from the childrens’ the Republic of estonia • mari loit: pp B6 bl, B12 tl • Town of Paide • Margus Muts: p B1 tr magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural municipality • Urmas luik / Pärnu Postimees RePRodUctIons: • University of Tartu • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc by Jaan Tammsaar: p B3 tl • Võro• tInstituthe collectione of sven karjahärm • Jaak /Nilson: Scanpix p B5: p B11bl tl • Vapivaip (‘coat of Arms’) by • ZiZi• &tallinn YoYo city Archives • Tõnu• mNoorits:ihkel m paripuu A5 tr / Postimees Peeter kuutma carpet studio, PHOT•O tallinn CREDITS: University Institute of History• Kristo / ScanpixNurmis /: pPressifoto B4 : p B11 tr designed by Arne mõttus: p A8 • town of kunda • teet malsroos / Õhtuleht • Illustration from the childrens’ • town of Paide / Scanpix: p B7 tl magazine Täheke (‘little star’) • University of tartu • marko mumm / Pressifoto: by Jaan tammsaar: p B3 tl

ACKNOWLEDGEMENTS AND PHOTO CREDITS

ACKNOWLEDGEMENTS: PHOTO CREDITS: • Tõnu Noorits: p A5 tr Anu Allekand, Eevi Astel, Ülle Harju b – bottom, t – top, • Kristo Nurmis / Pressifoto: p B11 tr Jaak Jürisson, Ahto Kaasik c – centre, l – left, • Paistu Rural Municipality: p A7 br Toomas Karjahärm, Merike Kiipus r – right • Raigo Pajula / Postimees / Scanpix: Mauri Kiudsoo, Anna Lauk, Mari Loit pp A9 br, A17 Henri Laupmaa, Leho Lõhmus • Edgar Adams: p A6 r • Ebe Pilt: p B7 cr Ain Muldmaa, Mare Olde, Peep Pillak • Anu Allekand: pp A10 tr, B9 tr • Johannes Pääsuke: p B6 tl ESTONIAN Ebe Pilt, Riho Rannikmaa • Anu Ansu: pp A13 tc, B11 br • Tiit Reinberg / Järva Teataja: Ain Reispuk, Martin Rästa • Estonian Institute: p A11 bc NATIONAL Leo Tamm, Jaan Tammsaar pp A3 l, tr, br, A9 tr, • Martin Rästa: p B15 tl SYMBOLS Oive Tinn, Gert Uiboaed A12 l, A13 l, tr, A14 bl, c, • Ervin Sestverk: p B16 tl Veronika Valk, Ülle Väljataga B1 bl, B3 tr, B8 tl, cc, B9 tl, B12 tr • Priit Simson / Pressifoto: p A3 tr • Bank of Estonia Museum • Endel Grensmann: p A2 • Henn Soodla / Pärnu Postimees • Eesti Postmark • Kaido Haagen: p B0 / Scanpix: p B7 cc • Estonian Air • Ülle Harju: p B15 tc • Peeter Säre: p A0 • Estonian Children’s • Argo Heinmaa / Estonian • Arvi Tavast: p A12 tr, br Literature Centre • Public Broadcasting: p B10 tr • Oive Tinn: p B12 tc • Estonian Defence League • Toomas Huik: p A10 br • Liis Treimann / Postimees • Estonian Government Office • Toomas Huik / Postimees / Scanpix: / Scanpix: p A11 tr • Estonian Heritage Society pp A7 tl, A7 bl, A7 tr, A12 tc • unknown / Estonian Theatre • Estonian Literary Museum • Jarek Jõepera: p B6 tr and Music Museum: p B10 br • Estonian National Museum • Ahto Kaasik: p B13 l, tr • Veronika Valk: p A13 bc • Estonian Sumo Association • Irita Kallis: p A11 br • Toomas Volmer: p A5 c • Estonian War Museum • Martin Karner: p A7 tc • Sven Zaˇcek: p B2 • Fenno-Ugria • Ants Kraut: p A13 br • Järva Teataja • Irina Kivimäe: p A11 tc REPRODUCTIONS: • Kildu Primary School • Lauri Kulpsoo: p A4 • Vapivaip (‘Coat of Arms’) by • Maavalla Koda • Henri Laupmaa: p A8 Peeter Kuutma carpet studio, • National Archives of Estonia • Mari Loit: pp B6 bl, B12 tl designed by Arne Mõttus: p A8 • Office of the President of • Urmas Luik / Pärnu Postimees • Illustration from the childrens’ the Republic of Estonia / Scanpix: p B11 tl magazine Täheke (‘Little Star’) • Paistu Rural Municipality • Mihkel Maripuu / Postimees by Jaan Tammsaar: p B3 tl • The collection of Sven Karjahärm / Scanpix: p B4 • Tallinn City Archives • Teet Malsroos / Õhtuleht • Tallinn University Institute of History / Scanpix: p B7 tl • Town of Kunda • Marko Mumm / Pressifoto: • Town of Paide pp A6 bl, B5 t • University of Tartu • Margus Muts: p B1 tr • Võro Institute • Ingmar Muusikus: pp A14 tl, B16 tc • ZiZi & YoYo • Jaak Nilson: p B5 bl

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4

ESTONIAN POPULAR SYMBOLS

Published by the Estonian Institute Text by Ken Kalling 2012 ISBN 978-9949-9160-5-4