Literature Festivals and Talk-Culture In

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Literature Festivals and Talk-Culture In POSSIBLE INSTITUTIONS: LITERATURE FESTIVALS AND TALK-CULTURE IN INDIA By SUSHIL SIVARAM A dissertation submitted to the School of Graduate Studies Rutgers, The State University of New Jersey In partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program of Literatures in English Written under the direction of Mukti Lakhi Mangharam & Stéphane Robolin And approved by ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ New Brunswick, New Jersey October 2020 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Possible Institutions: Literature Festivals and Talk-Culture in India by SUSHIL SIVARAM Dissertation Directors: Mukti Lakhi Mangharam & Stéphane Robolin This dissertation sets out to understand the proliferation of literature festivals in India since the mid-2000s. These festivals serve cultural, economic and political functions in a dynamic field characterized by varying degrees of competition and co-operation between different literary cultures in multiple languages, the uneven legitimation and reception of culture by different class formations, and the multiple locations where the humanities are practiced. Against this complex setting, I demonstrate that the literature festivals attempt to find unique ways to connect and in turn reimagine a fragmented and plural literary field in the public sphere. This work specifically turns to the producers, managers and the writer- curators of three festivals to understand what drives them and the festivals they curate to produce a network of legitimation for literature in India. The festivals I engage with are the “Jaipur Literature Festival,” the “Indian Languages Festival: Samanvay” and the “Almost Island Dialogues.” I claim that these festivals connect and reimagine the field via a mode of interaction that I call “talk-culture.” As a form of purposeful and conscious (re)turn to conjunctural networks of literary sociality and older forms of public communication, talk- culture is an intimate, face-to-face practice that is a combination of the literary and the critical. In other words, talk-culture is a type of connectivity and framework to reconstitute community. ii Each chapter locates dispositions and attitudes that emerge out of interactions between writer-curators, the guest speakers, the topics of discussion, audience responses, interviews I conducted with writer-curators, and participant observation. At all three festivals, the possibility of change lies in performing different versions of literary histories and producing knowledges without objectifying or institutionalizing them. This I claim makes their practices ephemeral and engenders attitudes towards literature and literary culture that do not aim towards explicit rulemaking, objectivity and systemization, but at the same time offer a sense of community that performances simulate. That is why I call these events “possible institutions.” The significance of this dissertation rests in the possibility of new academic and non- academic approaches to literature and literary cultures in India. In turning to practices on the ground, the project demonstrates that the often unrehearsed and unintentional practices of writers-curators and the festivals offer alternative ways to approach the complexities of a fragmented, plural, and multilingual literary field. Moreover, this work, attempts to learn from and at the same time support the knowledges that the writer-curators and the festivals produce in the public sphere. The specific literature festivals in this dissertation are spaces where new ways to practice an alternate relationship to literature and literary culture could emerge. iii Dedication For Diya iv Acknowledgements This dissertation would have been impossible without support, help, critique, and the discussions I have had with numerous individuals over the last seven years. In that sense, this work is a product of many minds and many instincts. Writing about literature festivals in India was a leap of faith and I am grateful first and foremost to my advisors and committee members for believing in the project. I would like to thank Mukti Lakhi Mangharam for giving me a start at Rutgers and then guiding me through the research and writing process patiently and critically. An opportunity like this had always seemed distant for me. I also thank Stéphane Robolin for being so generous with his time as he engaged in long discussions with me in his basement office at Murray Hall. I am eternally grateful to Mukti and Stéphane for reading and re-reading the various chapters I gave them. This project would not have been possible without their perceptive and intelligent critiques. Andrew Goldstone has been both an intellectual mentor and friend who continuously found ways to show me the value in my work. I turned to him in times of doubt and his kindness has been unfailing. Some of the impetus for this project emerged through questions we asked in Rebecca Walkowitz’s 2014 graduate seminar “The Contemporary Novel and the World.” It was there that I started to wonder about how to account for readers more fully in India. Anjali Nerlekar always had the time to talk to me about the Bombay poets, the literary scene in India, and my research. As an outside reader, she has been generous and insightful. The faculty and colleagues at Rutgers have been exceptional in allowing me to grow as a scholar, researcher, and teacher. Both Lynn Festa and Colin Jager carefully read sections of this project and taught me how to write for different audiences. So many of the ideas v emerged during discussions in and outside their writing workshops. I must thank Caroline Pirri, William Welty, Alex Leslie, Maria Vrcek, Melissa Parish, Emily Coyle, Kevin Sigerman, Danielle Allor, Tara Gildea, Elizabeth Greeniaus, Sean Hughes and Moyang Li. I have not seen a person with more initiative to organize than Bakary Diaby and the informal theory group he coordinated at Old Bay was incredible. Lech Harris has been a wonderful interlocutor and friend. The long one-hour lunches with Gabriele Lazzari at the Brower Faculty Lounge were always illuminating wanderings. None of this would have been possible without Cheryl Robinson and Courtney Borack. Both were always there to help, keep me on track and talk to whenever I was at Murray Hall. This work was generously supported by grants and fellowships from the Department of English, the Graduate School, and the South Asian Studies Program at Rutgers University. I am grateful for this. The arc of this research project and the insights that I gained emerged during long conversations with the writer-curators and directors of the various festivals. I would like to thank Sharmistha Mohanty, Vivek Narayanan and Rahul Soni, Rizio Yohannan Raj and Giriraj Kiradoo, and Namita Gokhale and Sanjoy Roy for their time and intellectual collaborations. Finally, I am immensely grateful to my parents, Rama Sivaram and S. Sivaram for being patient with me through all my adventures, including this. I would like to thank Anup Paul for being a friend and an inspiration. The four days we spent at Jaipur are unforgettable. Last, but not the least, I dedicate this dissertation to Diya Paul, without whom I would have given up a long time ago. vi Table of Contents Abstract Of The Dissertation ............................................................................................................. ii Dedication ............................................................................................................................................ iv Acknowledgements .............................................................................................................................. v Table of Contents ............................................................................................................................... vii Introduction .......................................................................................................................................... 1 Genealogy, Connecting Fragments and Talk-Culture................................................................... 23 The Institution of Literature, Criticism and “ILF: Samanvay” as Institution of Practice ....... 72 “Almost Island Dialogues” and Performing Literature Worlds ................................................ 125 Commodifying the Postcolonial: The “Jaipur Literature Festival” and the Pakistani Novel 165 Epilogue ............................................................................................................................................. 199 Appendix 1: Interview Questions .................................................................................................. 203 Bibliography ...................................................................................................................................... 206 vii 1 Introduction A number of literature festivals suddenly appeared and quickly proliferated in India in the mid 2000’s.1 Although festivals that engage literary production are not a new phenomenon globally, the way they were modified and localized for the Indian public caught the attention of the media and the literary establishment (Sahitya Akademi, University departments and writers).2 Then, and sometimes even today, the festival was considered a tamasha, an Urdu-Hindi word that in its derogatory sense means a “farce” or a “sideshow.” More neutrally, the word can be translated as “entertainment,”
Recommended publications
  • Complete List of Books in Library Acc No Author Title of Book Subject Publisher Year R.No
    Complete List of Books in Library Acc No Author Title of book Subject Publisher Year R.No. 1 Satkari Mookerjee The Jaina Philosophy of PHIL Bharat Jaina Parisat 8/A1 Non-Absolutism 3 Swami Nikilananda Ramakrishna PER/BIO Rider & Co. 17/B2 4 Selwyn Gurney Champion Readings From World ECO `Watts & Co., London 14/B2 & Dorothy Short Religion 6 Bhupendra Datta Swami Vivekananda PER/BIO Nababharat Pub., 17/A3 Calcutta 7 H.D. Lewis The Principal Upanisads PHIL George Allen & Unwin 8/A1 14 Jawaherlal Nehru Buddhist Texts PHIL Bruno Cassirer 8/A1 15 Bhagwat Saran Women In Rgveda PHIL Nada Kishore & Bros., 8/A1 Benares. 15 Bhagwat Saran Upadhya Women in Rgveda LIT 9/B1 16 A.P. Karmarkar The Religions of India PHIL Mira Publishing Lonavla 8/A1 House 17 Shri Krishna Menon Atma-Darshan PHIL Sri Vidya Samiti 8/A1 Atmananda 20 Henri de Lubac S.J. Aspects of Budhism PHIL sheed & ward 8/A1 21 J.M. Sanyal The Shrimad Bhagabatam PHIL Dhirendra Nath Bose 8/A2 22 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam VolI 23 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam Vo.l III 24 J.M. Sanyal The Shrimad Bhagabatam PHIL Oriental Pub. 8/A2 25 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam Vol.V 26 Mahadev Desai The Gospel of Selfless G/REL Navijvan Press 14/B2 Action 28 Shankar Shankar's Children Art FIC/NOV Yamuna Shankar 2/A2 Number Volume 28 29 Nil The Adyar Library Bulletin LIT The Adyar Library and 9/B2 Research Centre 30 Fraser & Edwards Life And Teaching of PER/BIO Christian Literature 17/A3 Tukaram Society for India 40 Monier Williams Hinduism PHIL Susil Gupta (India) Ltd.
    [Show full text]
  • Muhammad Umar Memon Bibliographic News
    muhammad umar memon Bibliographic News Note: (R) indicates that the book is reviewed elsewhere in this issue. Abbas, Azra. ìYouíre Where Youíve Always Been.î Translated by Muhammad Umar Memon. Words Without Borders [WWB] (November 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/youre-where-youve-alwaysbeen/] Abbas, Sayyid Nasim. ìKarbala as Court Case.î Translated by Richard McGill Murphy. WWB (July 2004). [http://wordswithoutborders.org/article/karbala-as-court-case/] Alam, Siddiq. ìTwo Old Kippers.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (September 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/two-old-kippers/] Alvi, Mohammad. The Wind Knocks and Other Poems. Introduction by Gopi Chand Narang. Selected by Baidar Bakht. Translated from Urdu by Baidar Bakht and Marie-Anne Erki. New Delhi: Sahitya Akademi, 2007. 197 pp. Rs. 150. isbn 978-81-260-2523-7. Amir Khusrau. In the Bazaar of Love: The Selected Poetry of Amir Khusrau. Translated by Paul Losensky and Sunil Sharma. New Delhi: Penguin India, 2011. 224 pp. Rs. 450. isbn 9780670082360. Amjad, Amjad Islam. Shifting Sands: Poems of Love and Other Verses. Translated by Baidar Bakht and Marie Anne Erki. Lahore: Packages Limited, 2011. 603 pp. Rs. 750. isbn 9789695732274. Bedi, Rajinder Singh. ìMethun.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (September 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/methun/] Chughtai, Ismat. Masooma, A Novel. Translated by Tahira Naqvi. New Delhi: Women Unlimited, 2011. 152 pp. Rs. 250. isbn 978-81-88965-66-3. óó. ìOf Fists and Rubs.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (Sep- tember 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/of-fists-and-rubs/] Granta. 112 (September 2010).
    [Show full text]
  • THE LANGUAGE CONFLICTS: the POLITICS and HOSTILITIES BETWEEN ENGLISH and the REGIONAL LANGUAGES in INDIA Brief Aside. I Belong T
    Kultura — Historia — Globalizacja Nr 7 — Kultura — Globalizacja Historia KIRAN NAGARKAR THE LANGUAGE CONFLICTS : THE POLITICS AND HOSTILITIES BETWEEN ENGLISH AND THE REGIONAL LANGUAGES IN INDIA brief aside. I belong to that dubious and endangered species called the bilingual Awriter. We are regarded as the half breeds and the hybrids, the ones who are caught between two civilizations and cultures and fall in the abyss between. Neither this nor that, neither here nor there, the minority who don’t belong anywhere. I am considered a turncoat by Maharashtrians since they think that I betrayed my mother tongue when I switched to writing in English. And by the bhadralok or the sophisticates of Oxbridge and their cousins in Stanford and Harvard as something akin to the nouveau riche, the nouveau English, the ones who can’t get their v’s and w’s straight. As you are about to discover, I take my role as outsider and traitor to both the languages seriously. Very seriously. I will start by raking up some hoary history. The year is 1997, the year when The Vintage Book of Indian Writing 1947-1997 was published and for which Salman Rushdie wrote an introduction. Here’s a quote from it: “The prose writing — both fiction and non-fiction — created in this period (that’s in the last fifty years since Independence) by Indian writers working in English is proving to be a stronger and more important body of work than most of what has been produced in the eighteen recognised languages of India, the so-called “vernacular languages” during the same time, and indeed this new, and still burgeoning Indo-Anglian literature represents perhaps the most comprehensive contribution India has yet made to the world of books” (Rushdie, West, 1997, 50).
    [Show full text]
  • Of Contemporary India
    OF CONTEMPORARY INDIA Catalogue Of The Papers of Prabhakar Machwe Plot # 2, Rajiv Gandhi Education City, P.O. Rai, Sonepat – 131029, Haryana (India) Dr. Prabhakar Machwe (1917-1991) Prolific writer, linguist and an authority on Indian literature, Dr. Prabhakar Machwe was born on 26 December 1917 at Gwalior, Madhya Pradesh, India. He graduated from Vikram University, Ujjain and obtained Masters in Philosophy, 1937, and English Literature, 1945, Agra University; Sahitya Ratna and Ph.D, Agra University, 1957. Dr. Machwe started his career as a lecturer in Madhav College, Ujjain, 1938-48. He worked as Literary Producer, All India Radio, Nagpur, Allahabad and New Delhi, 1948-54. He was closely associated with Sahitya Akademi from its inception in 1954 and served as Assistant Secretary, 1954-70, and Secretary, 1970-75. Dr. Machwe was Visiting Professor in Indian Studies Departments at the University of Wisconsin and the University of California on a Fulbright and Rockefeller grant (1959-1961); and later Officer on Special Duty (Language) in Union Public Service Commission, 1964-66. After retiring from Sahitya Akademi in 1975, Dr. Machwe was a visiting fellow at the Institute of Advanced Studies, Simla, 1976-77, and Director of Bharatiya Bhasha Parishad, Calcutta, 1979-85. He spent the last years of his life in Indore as Chief Editor of a Hindi daily, Choutha Sansar, 1988-91. Dr. Prabhakar Machwe travelled widely for lecture tours to Germany, Russia, Sri Lanka, Mauritius, Japan and Thailand. He organised national and international seminars on the occasion of the birth centenaries of Mahatma Gandhi, Rabindranath Tagore, and Sri Aurobindo between 1961 and 1972.
    [Show full text]
  • NATIONAL AWARDS JNANPITH AWARD Year Name Language
    NATIONAL AWARDS JNANPITH AWARD he Jnanpith Award, instituted on May 22, 1961, is given for the best creative literary T writing by any Indian citizen in any of the languages included in the VIII schedule of the Constitution of India. From 1982 the award is being given for overall contribution to literature. The award carries a cash price of Rs 2.5 lakh, a citation and a bronze replica of Vagdevi. The first award was given in 1965 . Year Name Language Name of the Work 1965 Shankara Kurup Malayalam Odakkuzhal 1966 Tara Shankar Bandopadhyaya Bengali Ganadevta 1967 Dr. K.V. Puttappa Kannada Sri Ramayana Darshan 1967 Uma Shankar Joshi Gujarati Nishitha 1968 Sumitra Nandan Pant Hindi Chidambara 1969 Firaq Garakpuri Urdu Gul-e-Naghma 1970 Viswanadha Satyanarayana Telugu Ramayana Kalpavrikshamu 1971 Bishnu Dey Bengali Smriti Satta Bhavishyat 1972 Ramdhari Singh Dinakar Hindi Uravasi 1973 Dattatreya Ramachandran Kannada Nakutanti Bendre 1973 Gopinath Mohanty Oriya Mattimatal 1974 Vishnu Sankaram Khanldekar Marathi Yayati 1975 P.V. Akhilandam Tamil Chittrappavai 1976 Asha Purna Devi Bengali Pratham Pratisruti 1977 Kota Shivarama Karanth Kannada Mukajjiya Kanasugalu 1978 S.H. Ajneya Hindi Kitni Navon mein Kitni Bar 1979 Birendra Kumar Bhattacharya Assamese Mrityunjay 1980 S.K. Pottekkat Malayalam Oru Desattinte Katha 1981 Mrs. Amrita Pritam Punjabi Kagaz te Canvas 1982 Mahadevi Varma Hindi Yama 1983 Masti Venkatesa Iyengar Kannada Chikka Veera Rajendra 1984 Takazhi Siva Shankar Pillai Malayalam 1985 Pannalal Patel Gujarati 1986 Sachidanand Rout Roy Oriya 1987 Vishnu Vaman Shirwadkar Kusumagraj 1988 Dr. C. Narayana Reddy Telugu Vishwambhara 1989 Qurratulain Hyder Urdu 1990 Prof. Vinayak Kishan Gokak Kannada Bharatha Sindhu Rashmi Year Name Language Name of the Work 1991 Subhas Mukhopadhyay Bengali 1992 Naresh Mehta Hindi 1993 Sitakant Mohapatra Oriya 1994 Prof.
    [Show full text]
  • Saurashtra University Library Service
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Etheses - A Saurashtra University Library Service Saurashtra University Re – Accredited Grade ‘B’ by NAAC (CGPA 2.93) Kinger, Anil H., 2008, “The Minorities and their Voices: A Critical Study of the Contemporary Indian English Writing with rererence to the Novels of Salman Rushdie, Rohinton Mistry, I. Allan Sealy and Esther David”, thesis PhD, Saurashtra University http://etheses.saurashtrauniversity.edu/id/834 Copyright and moral rights for this thesis are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the Author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the Author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Saurashtra University Theses Service http://etheses.saurashtrauniversity.edu repository@sauuni.ernet.in © The Author THE MINORITIES AND THEIR VOICES: A CRITICAL STUDY OF THE CONTEMPORARY INDIAN ENGLISH WRITING WITH REFERENCE TO THE NOVELS OF SALMAN RUSHDIE, ROHINTON MISTRY, I. ALLAN SEALY AND ESTHER DAVID DISSERTATION SUBMITTED TO SAURASHTRA UNIVERSITY, RAJKOT FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY SUBMITTED BY: ANIL HARILAL KINGER LECTURER & HEAD SHRI P. D. MALAVIYA COLLEGE OF COMMERCE, RAJKOT SUPERVISED BY: DR. KAMAL H. MEHTA PROFESSOR & HEAD DEPARTMENT OF ENGLISH & COMPARATIVE LITERARY STUDIES, SAURASHTRA UNIVERSITY, RAJKOT.
    [Show full text]
  • 2019-Newsish-Term2.Pdf
    Editors’ Note Teachers in charge: Mrs. Jyotsna Khanna Mrs. Jhimli Mitra Mrs. Aruna Madhusudan Front cover credits: Sakshi Dey Back cover credits: Sanjana Unni Divya Rangarajan Aakarsh Kankaria Our city went from the Chennai floods to the Chennai drought in two years. The contradiction is appalling and there is no one to blame but ourselves. We have been taking this resource for granted for far too long and its implications are now upon us. Being residents of Chennai, we felt the need to spread awareness on this issue. That was the primary reason for choosing this theme-Where’s My Water? People seem to remember this problem for one week but forget it in the next. We realized that we needed to communicate the message in a different manner. Thereby, we decided to talk about the benefits of water, reminding everyone of the abundant resources that water provides us with and why we need to conserve it. In this edition of Newsish, we have addressed the various facets of water including movies, wars, sunken ships and cities, lost treasures, wonders, machines, sports, and religious aspects. We would like to thank Omana Ma’am and all the teachers involved for giving us the opportunity to make this an E-Magazine. The idea behind opting for an online magazine was to put an end to the large amount of paper wastage we were incurring by publishing a printed edition. Sanjana Unni, Diksha Bhaiya, Dhruv Batra, Kyra Philip, Aditya Shankar, Abhinaya Ramadorai, Zayn Sadiq Sait, Sakshi Dey, Shanna Abraham, Aakarsh Kankaria, Divya Rangarajan, Esha Modi, Adam
    [Show full text]
  • Love Meets Death: “Honour,” Violence, and Inter-Caste Marriages in Tamil Nadu
    Love Meets Death: “Honour,” Violence, and Inter-caste Marriages in Tamil Nadu Perundevi Srinivasan* Introduction The decapitated body of a young man was found on a railway track near Pallipalayam village in Namakkal district, Tamil Nadu on June 24, 2015. The young man was identified as Gokulraj, a twenty-two-year-old engi- neering graduate from a Dalit caste (Paraiyar) from nearby Omalur in Salem district. Though it was initially speculated that he might have been run over by a train, post-mortem reports revealed that he had suffered multiple injuries prior to his death. The circumstances leading to this murder eventually became public. As the media reported it, Yuvaraj, the founder of Dheeran Chinnamalai Peravai, an outfit serving the “interests” of the Kongu Vellala Kavundar (hereafter, I will refer to it as Kavundar) caste, was allegedly involved in the murder.1 Yuvaraj and his accomplices, who belong to the caste outfit, are said to have abducted Gokulraj from the famous Siva-Ardhanariswarar temple, located at the top of a hillock in Tiruchengode, when they saw him along with his lover (kātali), a girl named Swathi of the Kavundar caste. The abduction was recorded by the temple’s CCTV camera and was subsequently listed as police evidence against the perpetrators. According to the police, the group took Gokulraj to a secluded place, murdered him, and dumped him on the railway track. The violence Dalit men face when they become romantically involved with or marry non-Dalit women from members of dominant caste groups is not entirely new to Tamil Nadu.
    [Show full text]
  • Unit 34 the Indian Xnglish Novel
    UNIT 34 THE INDIAN XNGLISH NOVEL Structure Objectives Introduction Early lndian Writers in English Three Significant Novelists Post Independence Novelists Women Novelists Let Us Sum Up Answers to Self Check Exercises f 34.0 OBJECTIVES I This unit will deal with the lndian English novel. It will introduce you to the various phases of the development of the lndian English novel. To give you an overview of the development of the lndian English novel, we also give you a ' 'brief idea of the life and works of the major contributions to the development of this genre. By the end of the unit you will have a fair understanding of the phases in the development of the lndian English novel. 34.1 INTRODUCTION i 'The novel as a literary phenomenon is new to India. The novel came to life in I Rengal and then to other parts of India i.e. Madras and Bombay. Today lndian English novelists (whether living in India or abroad) are in the forefront I of New English Literatures worldwide. The names that immediately come to mind are Salman Rushdie, Vikram Seth, Amitabh Ghosh, Arundhati Roy, Upamanyu Chatterjee, Amit Chaudhari and from the older lot Anita Desai and Nayantara Sehgal. I 34.2 EARLY INDIAN WRITERS IN ENGLISH Rajmohan's Wife (I 864) was the first and only English novel that Bankim Chandra Chatterjee (1 838-94) wrote. 'Though Rajmohan 's Wife is not considered a very good novel, it established Bankim's place as the father of the novel in India. His novels Durgesh Nandini, Kapal Kundala, Vishmrik~ha, Krishana Kantar, Anandmath, Devi Chaudhrani along with others appeared between 1866 and 1886 and some of them appeared later in English versions.
    [Show full text]
  • Sahitya Akademi PUNJABI Publications
    Sahitya Akademi PUNJABI Publications MONOGRAPHS (MAKERS OF INDIAN LITERATURE) Amrita Pritam (Punjabi writer) By Sutinder Singh Noor Pp. 96, Rs. 40 First Edition: 2010 ISBN 978-81-260-2757-6 Amritlal Nagar (Hindi writer) By Shrilal Shukla Translated by Narinder Bhullar Pp. 116, First Edition: 1996 ISBN 81-260-0088-0 Rs. 15 Baba Farid (Punjabi saint-poet) By Balwant Singh Anand Translated by Prem Kotia Pp. 88, Reprint: 1995 Rs. 15 Balwant Gargi (Punjabi Playright) By Rawail Singh Pp. 88, Rs. 50 First Edition: 2013 ISBN: 978-81-260-4170-1 Bankim Chandra Chatterji (Bengali novelist) By S.C. Sengupta Translated by S. Soze Pp. 80, First Edition: 1985 Rs. 15 Banabhatta (Sanskrit poet) By K. Krishnamoorthy Translated by Prem Kotia Pp. 96, First Edition: 1987 Rs. 15 Bhagwaticharan Verma (Hindi writer) By Shrilal Shukla Translated by Baldev Singh ‘Baddan’ Pp. 96, First Edition: 1992 ISBN 81-7201-379-5 Rs. 15 Bhai Kahn Singh Nabha (Punjabi scholar and lexicographer) By Paramjeet Verma Pp. 136, Rs. 50.00 First Edition: 2017 ISBN: 978-93-86771-56-8 Bhai Vir Singh (Punjabi poet) By Harbans Singh Translated by S.S. Narula Pp. 112, Rs. 15 Second Edition: 1995 Bharatendu Harishchandra (Hindi writer) By Madan Gopal Translated by Kuldeep Singh Pp. 56, Rs. 15 First Edition: 1984 Bharati (Tamil writer) By Prema Nand kumar Translated by Pravesh Sharma Pp. 103, Rs.50 First Edition: 2014 ISBN: 978-81-260-4291-3 Bhavabhuti (Sanskrit poet) By G.K. Bhat Translated by Prem Kotia Pp. 80, Rs. 15 First Edition: 1983 Chandidas (Bengali poet) By Sukumar Sen Translated by Nirupama Kaur Pp.
    [Show full text]
  • Archived News
    Archived News 2013-2014 News articles from 2013-2014 Table of Contents Alumna Yoko Ono profiled in The Independent 7 Julianna Margulies ’89 featured in WebMD Politics faculty member Samuel Abrams weighs article ................................................................ 13 in on NYC mayoral race ..................................... 7 Former faculty member Eugene Louis Faccuito Joan Scott MS '78 named Chief of Genetic wins Bessie Award ........................................... 13 Services in the Health Resources and Services Kioka Williams '12 awarded Fulbright U.S. Administration .................................................... 7 Student Program scholarship............................ 14 Chicago mayor Rahm Emanuel ’81 appears on Author Allan Gurganus ’72 featured in The New The Late Show with David Letterman................. 7 Yorker ............................................................... 14 Adriana Baer '04 profiled in The New York Writing Institute faculty member Dan Zevin wins Times................................................................... 8 Thurber Prize.................................................... 14 Actress Elisabeth Röhm ’96 aims to bring greater Lama Fakih '04 of Human Rights Watch featured awareness to the importance of saving for in New York Times article on Syria .................. 14 college................................................................. 8 Physics faculty member Scott Calvin attends You Don't Need Feet to Dance film screening to Steampunk expo ..............................................
    [Show full text]
  • List of 253 Journalists Who Lost Their Lives Due to COVID-19. (Updated Until May 19, 2021)
    List of 253 Journalists who lost their lives due to COVID-19. (Updated until May 19, 2021) Andhra Pradesh 1 Mr Srinivasa Rao Prajashakti Daily 2 Mr Surya Prakash Vikas Parvada 3 Mr M Parthasarathy CVR News Channel 4 Mr Narayanam Seshacharyulu Eenadu 5 Mr Chandrashekar Naidu NTV 6 Mr Ravindranath N Sandadi 7 Mr Gopi Yadav Tv9 Telugu 8 Mr P Tataiah -NA- 9 Mr Bhanu Prakash Rath Doordarshan 10 Mr Sumit Onka The Pioneer 11 Mr Gopi Sakshi Assam 12 Mr Golap Saikia All India Radio 13 Mr Jadu Chutia Moranhat Press club president 14 Mr Horen Borgohain Senior Journalist 15 Mr Shivacharan Kalita Senior Journalist 16 Mr Dhaneshwar Rabha Rural Reporter 17 Mr Ashim Dutta -NA- 18 Mr Aiyushman Dutta Freelance Bihar 19 Mr Krishna Mohan Sharma Times of India 20 Mr Ram Prakash Gupta Danik Jagran 21 Mr Arun Kumar Verma Prasar Bharti Chandigarh 22 Mr Davinder Pal Singh PTC News Chhattisgarh 23 Mr Pradeep Arya Journalist and Cartoonist 24 Mr Ganesh Tiwari Senior Journalist Delhi 25 Mr Kapil Datta Hindustan Times 26 Mr Yogesh Kumar Doordarshan 27 Mr Radhakrishna Muralidhar The Wire 28 Mr Ashish Yechury News Laundry 29 Mr Chanchal Pal Chauhan Times of India 30 Mr Manglesh Dabral Freelance 31 Mr Rajiv Katara Kadambini Magazine 32 Mr Vikas Sharma Republic Bharat 33 Mr Chandan Jaiswal Navodaya Times 34 Umashankar Sonthalia Fame India 35 Jarnail Singh Former Journalist 36 Sunil Jain Financial Express Page 1 of 6 Rate The Debate, Institute of Perception Studies H-10, Jangpura Extension, New Delhi – 110014 | www.ipsdelhi.org.in | ratetvdebate@gmail.com 37 Sudesh Vasudev
    [Show full text]