List Župe Sv. Luke - Podbablje

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

List Župe Sv. Luke - Podbablje List župe sv. Luke - Podbablje God. XXX. Božić, 2015. Br. 1 (45) RASPORED BOGOSLUŽJA U BOŽIĆNOM VREMENU 25. prosinca 2015. (petak) Božić, Rođenje Gospodinovo Polnoćke u crkvama: sv. Luka 22.00 i sv. Ante u 24 sata Dnevne sv. mise: sv. Luka 8,30 i sv. Ante u 9,30 sati Kraljica Hrvata i sv. Marko u 11,00 sati. 26. prosinca 2015. (subota) Sveti Stjepan, prvomučenik Sveta misa u crkvi sv. Ante u 9,30 sati 27. prosinca 2015. (nedjelja) Sveti Ivan, apostol Sv. mise: sv. Luka 8,30 i sv. Ante u 9,30 sati sv. Marko u 11,00 sati 28. prosinca 2015. (ponedjeljak) Nevina dječica – mladenci Sveta misa u crkvi sv. Ante u 9,30 sati 1. siječnja 2016. (petak) Nova Godina Sveta misa: sv. Luka u 9,30 sati 6. siječnja 2016. (srijeda) Bogojavljenje – Sveta tri kralja – blagoslov vode Svete mise: sv. Luka u 8,30 i sv. Ante u 9,30 sati 10. siječnja 2016. (nedjelja) Krštenje Gospodinovo – završetak božićnog vremena Svete mise: sv. Luka u 8,30 i sv. Ante u 9,30 sati Kraljica Hrvata u 11,00 sati List župe sv. Luke - Podbablje GODINA XXX. BOŽIĆ, 2015. BROJ 1(45) Uvodnik ove je godine, po običaju, izašao naš zahvaljujem gospodinu Josipu Šeriću koji župni list „Most“, koji napunjava jubi- je obavio najveći dio posla oko uređenja I laranih 30 Ljeta Gospodnjih izlaženja, ovoga lista. nabrojivši opet mali jubilejski broj 45. Ne- Zahvalni Bogu na još jednom listu kih godišta je izlazio čak triput godišnje, u Most, želimo Vam dragi čitatelji da s pono- proteklih petnaestak godina uvijek je Božić- som uzmete u ruke ovaj župni list i pročitate na čestitka vjernom čitatelju.. Doista, to je ga, te na taj način upoznate sve bogatstvo i „Most“ koji povezuje tebe, čitatelja i cijelu ljepotu ove lijepe i ponosne župe u Imotskoj našu župu. U ruci držiš jedan lijepi presjek krajini, župe sv. Luke u Podbablju. cjelokupnog događanja i pastoralnog dje- .....................Fra Nedjeljko Čarapić, župnik lovanja u našoj župi sv. Luke u Podbablju. U ovom broju lista „Most“ možeš i ti dragi čitatelju, pronaći jedan zanimljivi tekst ili sliku koja će te rado podsjećati na poneki događaj u župi, bez obzira je li riječ o prvom dijelu „Za našu dušu“, ili „Iz života župe“, ili „Župni pastoral“ ili pak „Kulturnu baštinu“. Nastojali smo donijeti jedan kratki ali sadržajni presjek svega onoga što je bilo u protekloj godini zanimljivo i hvalevrijedno i što nam se učinilo važnim da ostane u sjećanju kako naših vjernika u župi tako i svih onih koji uzmu ovaj list u ruke. Zahvaljujem se svima koji su radili marljivo na ovome listu, koji su uložili puno muke i truda te svoga dragocjenog vremena te tako omogućili da ovaj broj lista „Most“ ugleda svjetlo dana. Također se ovim putem zahvaljujem Uredničkom vijeću, lektorima i tehničkom uredniku. Na poseban način se 1 ZA našU DUšU Zanimljivosti o Božiću Novo računanje vremena Jelka ili bor Rođenje betlehemskog djeteta dijeli Jelka ili bor potječe iz Njemačke (16. vrijeme na prije i na poslije; računanje vre- stoljeće), a ima simboliku života jer je kroz mena ide na obje strane, natrag u prošlost cijelu godinu zelena i pomlađuje se odozgo i naprijed u budućnost. Isus je središnja i tako izražava novi život. Njezine grane nas osoba cjelokupne povijesti. On tu povijest podsjećaju na Isusov križ jer na vrhu svake presijeca nadvoje. Tako za one događaje koji grane su dvije grančice sa strane kao mali su se dogodili prije Isusova rođenja kažemo križevi. To je zapravo poruka da bismo uza- “prije Krista”, a za druge pak “poslije Krista”. lud slavili Božić da Isus nije umro na Veliki petak i uskrsnuo nakon tri dana. Nakit na jelki podsjeća nas na darove koje su tri kralja Božić na Zapadu donijeli na poklon malenom Isusu. Isus je dar Božji zemlji i ljudima. Božja ljubav prema čovjeku objavljuje se po Isusu Badnjak, božićno žito i svijeća koji uzima lik čovjeka. Početkom 4. stoljeća u Rimu je uvedeno svetkovanje Božića na Badnjak (staroslavenski b’deti: čuva- datum 25. prosinca. Svetkovina se iz Rima ti, bdjeti) je panj ili drvo što se na Badnju proširila u zapadnim, a potom i u istočnim večer, uz poseban obred polijevanja panja, crkvama. Pravoslavni kršćani slave Božić unosi u kuću i naloži. Poseban ugođaj za također 25. prosinca, ali po julijanskome to vrijeme daje molitva i pjevanje božić- kalendaru (7. siječnja). nih pjesama dok čekamo polnoćku. Prema Općem religijskom leksikonu, taj je običaj Jaslice vjerojatno ostatak iz pretkršćanskih vre- mena kad su se u noći zimskog solsticija Za Božić 1223. godine sveti Franjo palile vatre te uz bdijenje iščekivalo rođe- oduševio je stanovnike brdskog sela Greccia nje “mladog Sunca”. Jedan od najraširenijih u Italiji. Gospodinovo rođenje predstavio božićnih običaja je sijanje žita u posudice je živim ljudima i životinjama. Potaknut i tanjuriće. Najčešće se sije pšenica koja je živim jaslicama, siromašan narod započinje simbol plodne i rodne godine, a kod nas to što je gledao izražavati najjednostavnijim Hrvata se često okiti vrpcom hrvatske tro- materijalima. Iz toga je nastala umjetnost bojnice. Božićna pšenica se obično sije na gradnje jaslica. U 18. je stoljeću postavljanje spomendan sv. Barbare (4. 12.), a najkasnije božićnih jaslica u crkvama postalo običaj. na sv. Luciju (13. 12.). Kao izraz pučke pobožnosti, jaslice se grade Svijeća kao simbol od pamtivijeka spa- i u domovima vjernika. da u došašće i u božićno vrijeme. Ona je 2 ZA našu dušu simbol samoga Isusa koji je došao dati sebe su prepoznali svoju priliku da povećaju do- za druge, kao što čini svijeća dok izgara: bit. U njihovim reklamama nema malog osvjetljuje sobu, postaje manja, ali svoju siromašnog djeteta iz hladne betlehemske svjetlost daje drugima. štalice. U dubini srca znamo: da se za Božić ugasi i posljednja lampica u gradu, da ne- Darivanje stane svega materijalnog sjaja i blještavila, Isus će uvijek biti i ostati naš i grad i sjaj i Običaj božićnog darivanja nastao je još svjetlo. Samo Isus nam daruje neprolazno u davna vremena kad su vladari i gradske blago. Isus nam daruje samoga sebe, svoju vlasti svojim stanovnicima za Božić darivali ljubav i svoj blagoslov. medenjake, a siromašni ljudi bi im za uzvrat pjevali i svirali. U današnje vrijeme trgovci ....................................................Marija Perić što ti znači Božić? ok razmišljam o ovoj temi, pribli- preusmjerimo svoj životni put da imamo žavamo se vremenu koje nazivamo smisao našeg življenja. D Advent ili Došašće koje traje četiri nedjelje. Tijekom tog razdoblja vjernička se zajednica priprema za blagdan Božića. To vrijeme ispunjeno je nadom i iščekivanjem. Kroz to vrijeme pozvani smo živjeti dosto- janstveno da nas dolazak Gospodnji ne bi zatekao nespremne, kako bi mogli otvoriti vrata srca svoga kad On dođe i pokuca. Ako živimo čekajući, naš život nije be- smislen, ima posve jasan cilj, a to je susret s Gospodinom koji je naš spasitelj. Želimo da nas Gospodin pohodi „kao sunce s visine“, da obasja tamu našeg srca i s nama proslavi svoj i naš Božić. Božić je jedinstveni događaj u kršćanskoj povijesti. Njemu se raduje i mlado i staro, bogato i siromašno, zdravo i bolesno. Dijete koje se rodilo u Betlehemu poziva nas da do- gađaj njegova rođenja prihvatimo srcem i Jaslice u crkvi Sv. Ante u Drumu (rad Denisa dušom, stavimo ga u našu svagdašnjicu i Matkovića) 3 ZA našu dušu Božić je poziv da čovječanstvo prihvati poruku mira. Isus je naš mir. Božić je tajna Boga i čovjeka! Mi vjernici zajedno s Marijom i Josi- pom, pastirima i mudracima stojimo za- mišljeni pred jaslicama u kojima leži dijete, Gospodin nas dolazi spasiti. To je srž divimo se neizmjernoj Božjoj ljubavi, raz- Božića koja odjekuje u Božićnoj noći. mišljamo kako trebamo biti uvjereni svje- Božić je blagdan, ne samo u crkvi, nego doci njegove poruke ljubavi i mira usprkos i na ulici i na svakom mjestu. svemu što se događa oko nas i u svijetu i u Kristovo rođenje je vrhunac Božje lju- svetoj zemlji. bavi prema nama. Bog je postao čovjekom. Stoga molimo dragi vjernici, da se za- On je sišao s neba da bi svaki od nas mogao ustavi beskoristan lanac nasilja, da se izbje- uzići na nebo. gne sukob među narodima. Neizmjerna je tajna Isusova rođenja i Božić želi donijeti mir gdje bijeda ote- dolaska u naš svijet. žava ionako težak život, gdje bogati izrablju- Pokušajmo se približiti i predočimo tu ju siromašne, narušavaju mir i sigurnost u tajnu koja nam govori o Božjoj ljubavi prema obitelji i narodima. čovjeku, koja nam pokazuje put ka Bogu. Neka rođenje Isusa Krista bude poziv da čovječanstvo prihvati poruku mira. Isusovo rođenje Pokušajmo i danas, misleći na Betle- hemsko dijete koje bi položeno u štalicu, je tajna radosti! prepoznati jedinog Spasitelja svijeta, vrelo U Božićnoj sv. noći anđeli su pjeva- pravoga mira za kojim teži naše srce i cijeli li: Slava Bogu na visinama, a na zemlji svijet. mir ljudima miljenicima njegovim (iz LK Zato dragi vjernici dok budemo na evanđelja). blagdan Božića u našim crkvama slušali poruke i pjevali božićne pjesme, pitajmo se koji se to osjećaji u nama bude, jer božićne Božić je tajna ljubavi! poruke i božićne pjesme nisu prazne riječi. Isus se rodio, došao na zemlju i umro One nam pomažu da istinski prosla- na križu, kako bi nas otkupio i spasio svo- vimo Božić. jom smrću i uskrsnućem. Ako to uspijemo bit ćemo izvor rado- sti za sebe i naše obitelji i za sve one koje budemo susretali. Božić je tajna mira! Stoga molim neka nam blagdan Božića „Mir ljudima dobre volje“ božićna oživi vjeru, ojača nadu i uveća ljubav prema je poruka usprkos pojavama nasilja i zla, jedinom spasitelju Isusu Kristu.
Recommended publications
  • FEEFHS Journal Volume VII No. 1-2 1999
    FEEFHS Quarterly A Journal of Central & Bast European Genealogical Studies FEEFHS Quarterly Volume 7, nos. 1-2 FEEFHS Quarterly Who, What and Why is FEEFHS? Tue Federation of East European Family History Societies Editor: Thomas K. Ecllund. [email protected] (FEEFHS) was founded in June 1992 by a small dedicated group Managing Editor: Joseph B. Everett. [email protected] of American and Canadian genealogists with diverse ethnic, reli- Contributing Editors: Shon Edwards gious, and national backgrounds. By the end of that year, eleven Daniel Schlyter societies bad accepted its concept as founding members. Each year Emily Schulz since then FEEFHS has doubled in size. FEEFHS nows represents nearly two hundred organizations as members from twenty-four FEEFHS Executive Council: states, five Canadian provinces, and fourteen countries. lt contin- 1998-1999 FEEFHS officers: ues to grow. President: John D. Movius, c/o FEEFHS (address listed below). About half of these are genealogy societies, others are multi-pur- [email protected] pose societies, surname associations, book or periodical publish- 1st Vice-president: Duncan Gardiner, C.G., 12961 Lake Ave., ers, archives, libraries, family history centers, on-line services, in- Lakewood, OH 44107-1533. [email protected] stitutions, e-mail genealogy list-servers, heraldry societies, and 2nd Vice-president: Laura Hanowski, c/o Saskatchewan Genealogi- other ethnic, religious, and national groups. FEEFHS includes or- cal Society, P.0. Box 1894, Regina, SK, Canada S4P 3EI ganizations representing all East or Central European groups that [email protected] have existing genealogy societies in North America and a growing 3rd Vice-president: Blanche Krbechek, 2041 Orkla Drive, group of worldwide organizations and individual members, from Minneapolis, MN 55427-3429.
    [Show full text]
  • Strategija Razvoja Općine Dugi Rat Do 2020
    STRATEGIJA RAZVOJA OPĆINE DUGI RAT DO 2020. GODINE SADRŽAJ 2.4.3. Obrazovanje 14 ISKAZNICA RAZVOJNOG PROJEKTA 3 2.5. Gospodarstvo Općine 16 UVODNA RIJEČ NAČELNIKA OPĆINE 4 2.5.1. Malo i srednje poduzetništvo 16 1. UVOD 5 2.5.2. Poljoprivreda 17 2. ANALIZA TRENUTNOG STANJA NA PODRUČJU 2.6. Turizam Općine Dugi Rat 18 OPĆINE DUGI RAT 6 2.6.1. Stanje turizma Općine 18 2.1. Geoprostorna obilježja Općine 6 2.6.2. Turističke manifestacije 21 2.2. Komunalna i prometna infrastruktura 8 2.7. Lokalna samouprava 21 2.2.1. Prometna infrastruktura 8 2.7.1. Proračun Općine 21 2.2.1.1. Cestovni promet 8 2.7.2. Socijalno osjetljive skupine i socijalna politika 23 2.2.1.2. Pomorski promet 8 2.7.3. Udruge civilnog društva 24 2.2.2. Elektroopskrba 9 2.7.4. Zaštita i spašavanje 26 2.2.3. Vodoopskrba 9 3. SWOT ANALIZA OPĆINE 26 2.2.4. Odvodnja 10 4. VIZIJA I STRATEŠKI CILJEVI 28 2.2.5. Bežični Internet (HotSpot) 10 5. PRIORITETI I MJERE 30 2.3. Povijesna i kulturna dobra 11 6. USKLAĐENOST SA STRATEŠKIM 2.4. Stanovništvo Općine 12 DOKUMENTIMA VIŠE RAZINE 42 2.4.1. Demografska situacija 12 6.1. USKLAĐENOST S EUROPSKIM STRATEŠKIM 2.4.2. Tržište rada 14 DOKUMENTIMA 42 6.2. USKLAĐENOST S NACIONALNIM STRATEŠKIM DOKUMENTIMA 45 6.3. USKLAĐENOST SA ŽUPANIJSKIM STRATEŠKIM DOKUMENTIMA 47 7. PROVEDBA STRATEGIJE RAZVOJA 47 2 ISKAZNICA RAZVOJNOG PROJEKTA Naručitelj strategije razvoja: 10. Slavica Demikeli, JUO Općina Dugi Rat Općina Dugi Rat, načelnik Jerko Roglić 11.
    [Show full text]
  • Malena Mjesta Srca Moga
    Malena mjesta srca moga Savjet mladih Općine Podbablje 2018. 2 Uvod / Introduction .................................................... 4 hrv 40 eng 1. Drum ....................................................................... 6 hrv 41 eng 2. Grubine ................................................................... 9 hrv 42 eng 3. Hršćevani .............................................................. 13 hrv 45 eng 4. Ivanbegovina ........................................................ 16 hrv 47 eng 5. Kamenmost ........................................................... 19 hrv 49 eng 6. Krivodol ................................................................ 23 hrv 52 eng 7. Podbablje Gornje .................................................. 27 hrv 54 eng 8. Poljica ................................................................... 31 hrv 56 eng Župa sv. Ane / Parish St Ana ................................... 34 hrv 58 eng Župa sv. Luke / Parish St Luke ................................ 37 hrv 61 eng 3 Savjet Mladih Općine Podbablje započeo je s radom u listopadu 2017. godine. Jedna od odluka članova Savjeta mladih bila je pokretanje općinske brošure „Malena mjesta srca moga“. Razlog za pokretanje ove brošure jest želja za prvim sustavnim obuhvaćanjem osnovnih informacija o mjestima naše općine, s obzirom na činjenicu da sličan dokument ne postoji. Sam naziv brošure potekao je od našeg pjesnika Tina Ujevića koji u pjesmi Odlazak spominje taj stih. Ovaj bi dokument mogao pomoći mladima, ali i ostalim sumještanima, da što bolje
    [Show full text]
  • Stanje I Potencijali Razvoja Ruralnog Turizma U Imotskoj Krajini
    STANJE I POTENCIJALI RAZVOJA RURALNOG TURIZMA U IMOTSKOJ KRAJINI Petrušić, Dragica Undergraduate thesis / Završni rad 2021 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Split, Faculty of economics Split / Sveučilište u Splitu, Ekonomski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:124:226046 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-25 Repository / Repozitorij: REFST - Repository of Economics faculty in Split SVEUČILIŠTE U SPLITU EKONOMSKI FAKULTET ZAVRŠNI RAD STANJE I POTENCIJALI RAZVOJA RURALNOG TURIZMA U IMOTSKOJ KRAJINI Mentor: Student: prof. dr. sc. Lidija Petrić Dragica Petrušić Split, lipanj, 2021. SADRŽAJ: 1. UVOD ................................................................................................................. 3 1.1 Definiranje problema istraživanja ................................................................................ 3 1.2 Cilj rada .......................................................................................................................... 3 1.3 Metode rada .................................................................................................................... 3 1.4 Struktura rada ................................................................................................................ 3 2. RURALNI TURIZAM, OSNOVNA OBILJEŽJA I AKTUALNO STANJE U RH ......................................................................................................................... 4
    [Show full text]
  • STREAMS of INCOME and JOBS: the Economic Significance of the Neretva and Trebišnjica River Basins
    STREAMS OF INCOME AND JOBS: The Economic Significance of the Neretva and Trebišnjica River Basins CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY 3 Highlights – The Value of Water for Electricity 5 Highlights – The Value of Water for Agriculture 8 Highlights – The Value of Public Water Supplie 11 Highlights – The Value of Water for Tourism 12 Conclusion: 13 BACKGROUND OF THE BASINS 15 METHODOLOGY 19 LAND USE 21 GENERAL CONTEXT 23 THE VALUE OF WATER FOR ELECTRICITY 29 Background of the Trebišnjica and Neretva hydropower systems 30 Croatia 33 Republika Srpska 35 Federation Bosnia and Herzegovina 37 Montenegro 40 Case study – Calculating electricity or revenue sharing in the Trebišnjica basin 41 Gap Analysis – Water for Electricity 43 THE VALUE OF WATER FOR AGRICULTURE 45 Federation Bosnia and Herzegovina 46 Croatia 51 Case study – Water for Tangerines 55 Case study – Wine in Dubrovnik-Neretva County 56 Case study – Wine in Eastern Herzegovina 57 Republika Srpska 57 Gap Analysis – Water for Agriculture 59 Montenegro 59 THE VALUE OF PUBLIC WATER SUPPLIES 63 Republika Srpska 64 Federation Bosnia and Herzegovina 66 Montenegro 68 Croatia 69 Gap Analysis – Public Water 70 THE VALUE OF WATER FOR TOURISM 71 Croatia 72 CONCLUSION 75 REFERENCES 77 1st edition Author/data analysis: Hilary Drew With contributions from: Zoran Mateljak Data collection, research, and/or translation support: Dr. Nusret Dresković, Nebojša Jerković, Zdravko Mrkonja, Dragutin Sekulović, Petra Remeta, Zoran Šeremet, and Veronika Vlasić Design: Ivan Cigić Published by WWF Adria Supported by the
    [Show full text]
  • Neretva and Trebišnjica River Basin (NTRB)
    E1468 Consulting Services for Environment Impact Assessment Public Disclosure Authorized in the Neretva and Trebišnjica River Basin (NTRB) No. TF052845/GE-P084608 Public Disclosure Authorized F I N A L EIA R E P O R T Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Sarajevo/Banja Luka, August 2006 Bosnia and Herzegovina and Croatia Proposed Integrated Ecosystem Management of the Nerteva and Trebišnjica River Basin (NTRB) Project Table of Contents Abbreviations and Acronyms EXECUTIVE SUMMARY List of Tables List of Pictures List of Annexes References 1. PROJECT DESCRIPTION .....................................................................................14 1.1. Background .............................................................................................. 14 1.2. Project objectives..................................................................................... 15 1.3. Project components ................................................................................. 16 2. POLICY, LEGAL AND ADMINISTRATIVE FRAMEWORK ......................................21 2.1. Overall Project Implementation Arrangements....................................... 21 2.2. Requirements of the WB .......................................................................... 22 2.3. Bosnia and Herzegovina environmental policy ........................................ 23 2.4. Legislation of Republic of Croatia ............................................................ 26 2.5. Evaluation of project environmental aspects .................................................27
    [Show full text]
  • Županija Grad/Općina Redni Broj Bm Naziv Lokacija Adresa Splitsko-Dalmatinska Baška Voda 1 Baška Voda Zgrada Općine Obala Sv
    ŽUPANIJA GRAD/OPĆINA REDNI BROJ BM NAZIV LOKACIJA ADRESA SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 1 BAŠKA VODA ZGRADA OPĆINE OBALA SV. NIKOLE 65 SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 2 BAŠKA VODA PROSTORIJE BIVŠE MJESNE ZAJEDNICE OBALA SV. NIKOLE 29 SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 3 BAST ŠKOLA BAST BAST BR. 48 SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 4 PROMAJNA OŠ "PROMAJNA" OBALA BR. 1 SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 5 BRATUŠ TURISTIČKO DRUŠTVO BRATUŠ BRATUŠ BR. 20 SPLITSKO-DALMATINSKA BAŠKA VODA 6 KRVAVICA URED MJESNOG ODBORA KRVAVICA KRVAVICA BR. 55 SPLITSKO-DALMATINSKA BOL 1 BOL I. ŠKOLA BOL SPLITSKO-DALMATINSKA BOL 2 MURVICA DOM MURVICA SPLITSKO-DALMATINSKA BRELA 1 GORNJA BRELA PROSTOR BIVŠE MJESNE ZAJEDNICE ULICA NARET BR. 1 SPLITSKO-DALMATINSKA BRELA 2 BRELA OSNOVNA ŠKOLA "DR. FRANJE TUĐMANA" ULICA SV. JURJA BR. 1 SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 1 ARŽANO OSNOVNA ŠKOLA ARŽANO SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 2 BIORINE PODRUČNA ŠKOLA BIORINE SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 3 CISTA PROVO STARA PODRUČNA ŠKOLA CISTA PROVO CISTA PROVO SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 4 CISTA VELIKA OSNOVNA ŠKOLA CISTA VELIKA KULTURNO UMJETNIČKO ŠPORTSKO SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 5 DOBRANJE DOBRANJE DRUŠTVO SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 6 SVIB PODRUČNA ŠKOLA SVIB SPLITSKO-DALMATINSKA CISTA PROVO 7 SVIBIĆ PODRUČNA ŠKOLA SVIBIĆ SPLITSKO-DALMATINSKA DICMO 1 BIRAČKO MJESTO 1. ERCEGOVCI PODRUČNA ŠKOLA ERCEGOVCI ERCEGOVCI SPLITSKO-DALMATINSKA DICMO 2 BIRAČKO MJESTO 2. KRUŠVAR O.Š. A.STARČEVIĆ DICMO KRAJ KRAJ 42 SPLITSKO-DALMATINSKA DICMO 3 BIRAČKO MJESTO 3. KRAJ-OSOJE-SUŠCI
    [Show full text]
  • The Law on Constituencies for the Election of Representatives to the House of Representatives of Croatian National Parliament (“Narodne Novine” No
    The Law on Constituencies for the Election of Representatives to the House of Representatives of Croatian National Parliament (“Narodne novine” No. 116/99) Article 1 This Law shall regulate the territory of constituencies for the election of representatives to the House of Representatives of Croatian National Parliament. Article 2 Constituency I covers the north-western part of the Zagreba čka County, and a part of the center and of the western part of the City of Zagreb, namely: -the north-western part of Zagreba čka County – towns and municipalities: Bistra, Brdovec, Dubravica, Jakovlje, Luka, Marija Gorica, Puš ča, Zapreši ć, - part of the center and of the western part of the City of Zagreb: Vo ćarska, Petrova, Ribnjak, Hrvatskih narodnih vladara, Antona Bauera, Matko Laginja, Pavao Šubi ć, Kralj Zvonimir, Petar Krešimir IV., Knez Mislav, Eugen Kvaternik, Maksimirska Naselja, Ružmarinka, Peš ćenica, Šestine, Mlinovi, Gra čani, Markuševec, Vidovec, Remete, Bukovec, Kozjek, Maksimir, Dobri Dol, Dinko Šimunovi ć, Maši ćeva, Dotrš ćina, Ban Keglevi ć, Petar Zrinski, Stjepan Radi ć, Kraljevac, Ivan Kukuljevi ć Sakcinski, Tuškanac, Gornji Grad, Nova Ves, August Cesarec, Zrinjevac, Cvjetni trg, Andrija Meduli ć, Ante Topi ć Mimara, Petar Sva čić, August Šenoa, Gup čeva Zvijezda, Medveš čak, Šalata, Samobor ček, Podsused, Gornji Stenjevec, Perjavica-Bor čec, Gornje Vrap če, Vrap če-centar, Vrap če-jug, Gornja Kustošija, Kustošija-centar, Sveti Duh, Medvedgrad, Šestinski Dol, Jelenovac, Matija Gubec, Rudeš, Ante Star čevi ć, Ljubljanica, Ciglenica, Pongra čevo, Nikola Tesla, Stara Trešnjevka, S.S. Kranj čevi ć, Antun Mihanovi ć, Bartol Kaši ć, Horvati-Srednjaci, Knežija, Trnjanska Savica, Martinovka, 1 Poljane, Miramare, Cvjetnica, Marin Drži ć, Trnje, Cvjetno naselje, Vesla čko naselje, Savski kuti, Staro Trnje, Hrvatskog književnika Mile Budaka, Sige čica.
    [Show full text]
  • Grad Imotski Općine Runovići, Podbablje, Zmijavci I Lokvičići
    PROGRAM UKUPNOG RAZVOJA Analiza situacije za Grad Imotski Općine Runovići, Podbablje, Zmijavci i Lokvičići Program ukupnog razvoja – Analiza situacije - Grad Imotski te Općine Runovići, Podbablje, Zmijavci i Lokvičići MICRO projekt d.o.o. Stepinčeva 38, 21 311 Stobreč Tel: 021 555 400 Fax: 021 555 419 www.microgrupa.com 2 Izradio: Program ukupnog razvoja – Analiza situacije - Grad Imotski te Općine Runovići, Podbablje, Zmijavci i Lokvičići SADRŽAJ SADRŽAJ ...............................................................................................................................3 1. Uvod ...............................................................................................................................6 1.1. Program ukupnog razvoja .........................................................................................6 1.2. Koncepcija Programa ukupnog razvoja .....................................................................9 1.3. PUR i održivi razvoj ................................................................................................ 10 1.4. Financiranje razvoja JLS-a ..................................................................................... 11 1.5. Implementacija aktivnosti iz PUR-a u prora čun JLS-a ............................................ 12 1.6. Sudionici izrade PUR-a ........................................................................................... 13 2. STRUKTURNA ANALIZA SITUACIJE .......................................................................... 14 2.1. Gospodarstvo
    [Show full text]
  • List Župe Sv. Luke - Podbablje
    List župe sv. Luke - Podbablje God. XXXIII. Božić, 2018. Br. 1 (48) RASPORED BOGOSLUŽJA U BOŽIĆNOM VREMENU 24. prosinca 2018. (ponedjeljak) Badnjak Polnoćke u crkvama: sv. Luka u 22 sata i sv. Ante u 24 sata 25. prosinca 2018. (utorak) Božić - Rođenje Gospodinovo Svete mise: sv. Luka u 8,30, sv. Ante u 9,30 sati Kraljica Hrvata i sv. Marko u 11,00 sati 26. prosinca 2018. (srijeda) Sveti Stjepan, prvomučenik Sveta misa u crkvi sv. Ante u 9,30 sati 27. prosinca 2018. (četvrtak) Sveti Ivan, apostol Sveta misa u crkvi sv. Ante u 9,30 sati 28. prosinca 2018. (petak) Nevina dječica Sveta misa u crkvi sv. Ante u 9,30 sati 30. prosinca 2018. (nedjelja) Sveta Obitelj Svete mise: sv. Luka u 8,30, sv. Ante u 9,30 sati Kraljica Hrvata i sv. Marko u 11,00 sati 6. siječnja 2019. (nedjelja) Bogojavljenje – Sveta tri kralja – blagoslov vode Svete mise: sv. Luka u 8,30, sv. Ante u 9,30 sati Kraljica Hrvata u 11,00 sati 13. siječnja 2019. (nedjelja) Krštenje Gospodinovo – završetak božićnog vremena Svete mise: sv. Luka u 8,30, sv. Ante u 9,30 sati sv. Marko u 11,00 sati Pieta, Michelangelo (Bazilika sv. Petra) List župe sv. Luke - Podbablje GODINA XXXIII. BOŽIĆ, 2018. BROJ 1(48) Uvodnik ragi vjernici, dragi župljani! Dragi župljani! U zbornoj molitvi DVrijeme došašća početak je liturgijske prve nedjelje došašća molimo: „Svemogući godine koju trebamo gledati i razumjeti Bože, mi s vjerom iščekujemo Kristov dola- u cjelini, a koje nam očituje stupnjevito zak. Udijeli, molimo te, da mu idemo usu- slavljenje Kristova otajstva.
    [Show full text]
  • Plan Ukupnog Razvoja – Analiza Situacije - GRAD TROGIR
    Plan ukupnog razvoja – Analiza situacije - GRAD TROGIR PLAN UKUPNOG RAZVOJA Analiza situacije Grad Trogir 1 Izradio: MICRO projekt d.o.o. Plan ukupnog razvoja – Analiza situacije - GRAD TROGIR SADRŽAJ 1. UVOD.........................................................................................................................................5 1.1. ZAŠTO PLAN UKUPNOG RAZVOJA – PUR? ..............................................................................5 1.2. SAŽETAK PROJEKTA UKUPNOG RAZVOJA ...............................................................................8 1.3. INTEGRALNI - ODRŽIVI RAZVITAK UNUTAR PUR-A ..............................................................10 1.4. FINANCIRANJE RAZVOJA JLS-A ............................................................................................11 1.5. POVEZIVANJE PUR-A S PLANIRANJEM LOKALNOG PRORAČUNA..........................................12 1.6. SUDIONICI IZRADE PUR-A.....................................................................................................12 2. STRUKTURNA ANALIZA SITUACIJE ...............................................................................14 2 Izradio: MICRO projekt d.o.o. Plan ukupnog razvoja – Analiza situacije - GRAD TROGIR 2.1. OPĆENITO O GRADU TROGIRU..............................................................................................14 2.1.1. GEOGRAFSKI POLOŽAJ SPLITSKO-DALMATINSKE ŽUPANIJE I GRADA TROGIRA......................14 2.1.2. KLIMATSKE ZNAČAJKE GRADA TROGIRA..............................................................................19
    [Show full text]
  • Toponymic Guidelines for Map and Other Editors – Croatia
    UNITED NATIONS E/CONF.98/CRP.74 ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL 20 August 2007 Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names New York, 21 - 30 August 2007 Item 9 (e) of the provisional agenda* National standardization: Toponymic guidelines for map editors and other editors Toponymic Guidelines for Map and Other Editors - Croatia Submitted by Croatia ** * E/CONF.98/1. ** Prepared by Dunja Brozović, Institute of Croatian Language and Linguistics and Zvonko Stefan, Croatian Geodetic Institute. TOPONYMIC GUIDELINES FOR MAP AND OTHER EDITORS - CROATIA FOR INTERNATIONAL USE First Edition August 2007 Dunja Brozović Rončević (Institute of Croatian Language and Linguistics) and Zvonko Štefan (Croatian Geodetic Institute) Zagreb, Croatia 1 TABLE OF CONTENTS 1. Languages 1.1. General remarks 1.2. National language - Croatian 1.2.1. General remarks 1.2.2. The Croatian alphabet 1.2.3. Spelling rules for Croatian geographical names 1.2.3.1. Capitalization 1.2.3.2. Use of hyphens 1.2.3.3. Use of one or two words 1.2.4. Pronunciation of Croatian geographical names 1.2.5. Linguistic strata recognizable in Croatian place names 1.2.6. Croatian dialects 1.3. Minority languages 1.3.1. Serbian 1.3.1.1. General remarks 1.3.1.2. The Serbian alphabet 1.3.1.3. Geographical names 1.3.2. Italian 1.3.2.1. General remarks 1.3.2.2. The Italian alphabet 1.3.2.3. Geographical names 1.3.3. Hungarian 1.3.3.1. General remarks 1.3.3.2. The Hungarian alphabet 1.3.3.3.
    [Show full text]