History of the Portuguese Music: an Overview
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Carolina Michaëlis De Vasconcelos: Uma Homenagem
Carolina Michaëlis de Vasconcelos: uma homenagem Valéria Gil Condé Lênia Márcia Mongelli Yara Frateschi Vieira Organizadoras Valéria Gil Condé, Lênia Márcia Mongelli , Yara Frateschi Vieira (Org.) UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO CAROLINA MICHAËLIS DE VASCONCELOS: UMA HOMENAGEM FFLCH-USP SÃO PAULO 2015 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO REITOR: Prof. Dr. Marco Antonio Zago VICE-REITOR: Prof. Dr. Vahan Agopyan FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIENCIAS HUMANAS DIRETOR: Prof. Dr. Sérgio França Adorno de Abreu VICE-DIRETOR: Prof. Dr. João Roberto Gomes de Faria COMISSÃO ORGANIZADORA COORDENAÇÃO GERAL: Valéria Gil Condé, Lênia Márcia Mongelli, Yara Frateschi Vieira PRODUÇÃO GRÁFICA: Érica Santos Soares de Freitas CAPA: Dorli Hiroko Yamaoka FOTO: A Vida e a Obra de Carolina Michaëlis de Vasconcelos: Evocação e Homenagem. Exposição bibliográfica e documental. Organização da Biblioteca da Universidade de Coimbra e Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Coordenação Científica: Maria Manuela Gouveia Delille. Catalogação: Isabel João Ramires. Design: António Barros. Infografia + Catálogo: Carlos Costa e Imprensa da Universidade de Coimbra. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2009. NEHiLP Núcleo de apoio à pesquisa em Etimologia e História da Língua Portuguesa www.nehilp.org COORDENAÇÃO: Mário Eduardo Viaro ISBN 978-85-7506-249-4 NEHiLP Núcleo de apoio à pesquisa em Etimologia e História da Língua Portuguesa www.nehilp.org ISBN 978-85-7506-249-4 Valéria Gil Condé, Lênia Márcia Mongelli , Yara Frateschi Vieira (Org.) UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO CAROLINA -
Cadernos Trovas Da Liberdade Sementes De Futuros Galeria De Trovadores E Jograis E Segréis Do Romanceiro Em Língua Portuguesa I
Museu Educação Global e Diversidade Cultural Cadernos Trovas da Liberdade Sementes de Futuros Galeria de trovadores e jograis e segréis do Romanceiro em Língua Portuguesa I 2021 Ficha Técnica: Informal Museology Studies Cadernos Nº 31 – 2021 Editor: Pedro Pereira Leite Marca D’Água - Edições e Projeto ISSN – 2182-8962 DOI: 10.13140/RG.2.2.17792.56324 Documentos usados de acordo com: IMS#31 – Informal Museology Studies - 2021 2 IMS#31 – Informal Museology Studies - 2021 3 Índice Como e porque surge o Museu dos jograis da Liberdade 10 Por que fazer isso? 10 Como fazemos isso? 12 A quem se destina a galeria de trovadores e jograis? 15 “Quem Canta seus males espanta” 16 Lugares de Canto 16 Parte I Os Ritmos e a estética Lírica Trovadoresca e Jogral o Influências do Al-andalus – o Zejel o Influências provençais e asturianas Trovadores e Jograis o Canto Chão o Canto moçárabe o Cancioneiros Medievais . Cancioneiro da Ajuda . Cancioneiro da Biblioteca Nacional - Colocci-Brancuti . Cancioneiro do Vaticano . Cancioneiro de Berkeley Renascimento e Maneirismo o Vilancicos o Trovas e Poesia Palaciana o Cancioneiros Renascentistas . Cancioneiro de Elvas . Cancioneiro de Lisboa . Cancioneiro de Belém . Cancioneiro de Paris . Cancioneiro Barroco o Literatura de cordel o A literatura de cordel no Brasil o As Modinhas Arcadismo e neoclassicismo o O arcadismo em Portugal . Madrigais, Abadessados e Outeiros Poéticos o O arcadismo no Brasil o Fénix Renascida Cancioneiro Barroco o Postilhão de Apolo Romantismo o Romanceiros da música popular portuguesa o O Romanceiro de Almeida Garrett Os Cancioneiros do Final do Século XIX IMS#31 – Informal Museology Studies - 2021 4 o As recolhas dos cancioneiros regionais o Os Cancioneiros do Algarve . -
The Tallis Scholars
31 Mar 2015 The Tallis 19:30 Sala Suggia - CICLO BARROCO BPI Scholars MORTE E RESSURREIÇÃO Peter Phillips direcção musical Manuel Mendes Asperges me (c.5min.) João Lourenço Rebelo Panis Angelicus (c.4min.) Duarte Lobo Pater peccavi (c.2min.) Audivi Vocem (c.2min.) Frei Manuel Cardoso Requiem (c.45min.) 1. Introitus: Requiem aeternam 2. Kyrie 3. Graduale: Requiem aeternam 4. Offertorium: Domine Jesu Christe – Hostias 5. Sanctus 6. Agnus Dei 7. Communio: Lux aeterna 8. Responsorium: Libera me Textos originais e traduções nas páginas 5 a 8. MECENAS CICLO BARROCO BPI A CASA DA MÚSICA É MEMBRO DE Embora vizinhos próximos, alinhados cultu‑ bela adaptação do texto da Antífona para o ralmente em grande parte da sua história, Domingo de Ramos – Asperges Me. Apesar Espanha e Portugal partilharam muito pouco da sua textura compacta, a oito vozes, a peça do seu desenvolvimento musical, surpreen‑ tem uma clareza arquitectural, uma austeri‑ dentemente. Enquanto o Período de Ouro dade típica do compositor. Tratando as vozes da música coral em Espanha, Itália e França como uma entidade única, mais do que como foi o século XVI, a tradição demorou mais a dois grupos antifonais, a polifonia tem um estender ‑se a este país periférico, iniciando‑ equilíbrio elegante transferindo paráfrases ‑se verdadeiramente apenas nos primeiros livres da melodia do cantochão entre todas as anos do século XVII, apesar da proximidade partes, antes desta se fixar na voz mais aguda de um centro tão florescente quanto San‑ como um cantus firmus, facilmente identificá‑ tiago de Compostela na Galiza. Contudo, este vel pelo seu movimento mais lento e susten‑ florescimento tardio teve as suas vantagens, tado. -
The Portuguese Art of War in Northern Morocco During the 15 Century
Athens Journal of History - Volume 3, Issue 4 – Pages 321-336 The Portuguese Art of War in Northern Morocco during the 15th Century By Vitor Luís Gaspar Rodrigues This paper not only reviews the motives underlying the Portuguese expansionist project in Morocco in the 15th century, but also the political, economic, and particularly the social reasons that were in the basis of the Portuguese art of war in Morocco in that period. During the Iberian Reconquest (Reconquista), warfare was usually practiced by means of cavalcades, raids (razias) and ambushes, alongside with some siege actions. We will try to demonstrate that the Portuguese were forced to adopt a model of restricted territorial occupation and repeat the same technics and tactics of combat in Morocco, chiefly based on guerrilla war (guerra guerreada), as well as on siege and privateering actions, either offshore or onshore, by means of amphibian landings (saltos). We will also approach some of the changes that occurred in the defence systems of the Portuguese strongholds in North Africa, particularly at the turn of the 15th to the 16th centuries, as a result of the need to respond to the new challenges by the Moroccan armies equipped with fire weaponry. Keywords: Guerrilla war; maritime war; Northern Morocco; strongholds; siege war; fire weaponry. Portuguese Expansion in Morocco in the 15th Century: Main Causes The expansion project to Morocco by the Christian kingdoms from Iberia goes back to late 13th century, as attested by the Treaty of Soria, of 1291, signed by the monarchs of Castile and Aragon, which defined the areas to be occupied in the future by both kingdoms in North Africa, leaving the territorial stripe in the west of Ceuta to Portugal. -
Linguateca's Infrastructure for Portuguese and How It Allows
J. B. Johannessen (ed.), Language Variation Infrastructure, Oslo Studies in Language 3(2), 2011. 113–128. (ISSN 1890-9639) http://www.journals.uio.no/osla linguateca’s infrastructure for portuguese and how it allows the detailed study of language varieties DIANASANTOS SINTEF, Oslo & FCCN, Lisboa abstract In this paper I present briefly Linguateca, an infrastructure project for Por- tuguese which is over ten years old, showing how it provides several possi- bilities to study grammatical and semantic differences between varieties of the language. After a short history of Portuguese corpus linguistics, presenting the main projects in the area, I discuss in some detail the AC/DC project1 and what is called the AC/DC cluster (encompassing other related corpus projects shar- ing the same core). Emphasizing its potential for language variation stud- ies, the paper also (i) describes CONDIVport’s integration as an impetus for new capabilities, and (ii) provides a sketch of newly added functionalities to AC/DC. [1] an infrastructure for portuguese language technology In line with the main audience of the Linguateca project, there have already been several descriptions of Linguateca as an infra-structure for Portuguese, in Por- tuguese (Santos 2009), as well as substantial reporting2. However, an interna- tional audience has only seen traces and scattered references so far, so this paper intends to fill this gap in what corpus resources are concerned. It all started in 1998, with a small project (1998-1999) for preparing the future of the computational processing of the Portuguese language hosted by SINTEF, as an area to be taken specially good care of in the future science and technol- ogy programme (for the White book on Science and Technology created by the then Ministry of Science and Technology in Portugal), and wrote a small memo to be discussed publicly by all interested parties (Santos 1999a). -
Marco Polo – the Label of Discovery
Marco Polo – The Label of Discovery Doubt was expressed by his contemporaries as to the truth of Marco Polo’s account of his years at the court of the Mongol Emperor of China. For some he was known as a man of a million lies, and one recent scholar has plausibly suggested that the account of his travels was a fiction inspired by a family dispute. There is, though, no doubt about the musical treasures daily uncovered by the Marco Polo record label. To paraphrase Marco Polo himself: All people who wish to know the varied music of men and the peculiarities of the various regions of the world, buy these recordings and listen with open ears. The original concept of the Marco Polo label was to bring to listeners unknown compositions by well-known composers. There was, at the same time, an ambition to bring the East to the West. Since then there have been many changes in public taste and in the availability of recorded music. Composers once little known are now easily available in recordings. Marco Polo, in consequence, has set out on further adventures of discovery and exploration. One early field of exploration lay in the work of later Romantic composers, whose turn has now come again. In addition to pioneering recordings of the operas of Franz Schreker, Der ferne Klang (The Distant Sound), Die Gezeichneten (The Marked Ones) and Die Flammen (The Flames), were three operas by Wagner’s son, Siegfried. Der Bärenhäuter (The Man in the Bear’s Skin), Banadietrich and Schwarzschwanenreich (The Kingdom of the Black Swan) explore a mysterious medieval world of German legend in a musical language more akin to that of his teacher Humperdinck than to that of his father. -
Orientalism Reconsidered 'If the World Were a Golden Ring, Hormuz
Iranian Studies, vol. 50 / 2017 Ghoncheh Tazmini The Persian-Portuguese Encounter in Hormuz: Orientalism Reconsidered ‘If the world were a golden ring, Hormuz would be the jewel in it’1 Abstract In 2015, the quincentennial commemoration of the Portuguese arrival on the island of Hormuz in the Persian Gulf (1515-1622) revealed the underlying presupposition among Iranians that the Portuguese presence on the island was the harbinger of a long-term pattern of Western imperialism. This analysis questions the accuracy of this narrative by advancing a new interpretative framework that does not reduce the holding of Hormuz to simply another dark episode of European colonial history. Circumscribed and limited in aim and reach, Lusitanian activities on Hormuz cannot be brought under the generic rubric of “Orientalism”, which is embedded in European colonial tradition, and which by extension, buttresses Iranian nationalist sentiment about the Persian-Portuguese entanglement. My research demonstrates that Portuguese objectives diverged from the 18th and 19th century rationalist scientific traditions of the British, French and Germans professing a civilising mission as a rationale for colonial policies. Whereas the Portuguese operated from a worldview that combined profit, dynastic pride, and religious rhetoric the Portuguese mission to Hormuz was not guided by a grand discourse of civilising the “other”. While there was a complex interplay of commercial interests and brutal methods on this strategic êntrepot, Portuguese ambitions in Hormuz were confined -
Annotating COMPARA, a Grammar-Aware Parallel Corpus
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositório Comum Annotating COMPARA, a Grammar-aware Parallel Corpus Diana Santos, Susana Inácio Linguateca, www.linguateca.pt, Oslo node at SINTEF ICT SINTEF ICT, Pb 124 Blindern, N-0314 Oslo, Norway [email protected], [email protected] Abstract In this paper we describe the annotation of COMPARA, currently the largest post-edited parallel corpora which includes Portuguese. We describe the motivation, the results so far, and the way the corpus is being annotated. We also provide the first grounded results about syntactical ambiguity in Portuguese. Finally, we discuss some interesting problems in this connection. syntactic function (not revised). The annotation was 1. Introduction automatically performed by the PALAVRAS parser COMPARA (www.linguateca.pt/COMPARA/) is a large developed by Eckhard Bick, followed by a thorough parallel corpus based on a collection of intellectual revision which has resulted in parser Portuguese-English and English-Portuguese literary improvements and new versions being applied to the same source texts and translations, which has been developed material and to new additions to COMPARA. Work on and post-edited ever since 1999 (Frankenberg-Garcia & annotating the English side of COMPARA, using the Santos, 2003). COMPARA has been designed with a view CLAWS PoS tagger (Rayson & Garside, 1998) is just to be an aid in language learning, translation training, starting. contrastive and monolingual linguistic research and Let us give the readers a flavour of what COMPARA language engineering. offers as new search functionalities: it is possible to look This paper has two aims: first, to present for the first time for the part of speech distribution of forms known to be the syntactic annotation of COMPARA and its intellectual ambiguous between grammatical categories, as well as revision (or post-edition), after its automatic annotation select concordances of only one grammatical with PALAVRAS (Bick, 2000) and a post-processing interpretation. -
A Evolução Da Notação Musical Do Ocidente Na História Do Livro Até À Invenção Da Imprensa
UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR Artes e Letras A Evolução da Notação Musical do Ocidente na História do Livro até à Invenção da Imprensa Maria de Nazaré Valente de Sousa Dissertação para obtenção do Grau de Mestre em Ciências Documentais (2º ciclo de estudos) Orientadora: Profª. Doutora Reina Marisol Troca Pereira Covilhã, junho de 2012 ii À minha família. iii Agradecimentos Em todas as etapas da nossa vida teremos sempre que ter consciência de que não estamos sozinhos, de que os nossos sucessos são, na maioria das vezes, fruto de auxílios diversos que, direta ou indiretamente, permitem a concretização dos nossos sonhos e objetivos. A gratidão, como valor e sentimento, deve ser expressa o mais possível para ser também valorizada, em contextos oportunos, como este que aqui encontramos. Deste modo, em primeiro lugar gostaríamos de agradecer à nossa orientadora de dissertação, a Professora Doutora Reina Pereira, pela sua disponibilidade, paciência e amizade, agora e ao longo de todo o nosso percurso académico na UBI. Temos também que manifestar a nossa gratidão para com todos os professores que nos acompanharam nesta nossa “demanda do saber documental”, nomeadamente o Professor Doutor António dos Santos Pereira, Presidente do Departamento de Letras, o Professor Doutor Paulo Osório, o Professor Nuno Jerónimo, a Professora Doutora Graça Sardinha, a Professora Rosa Saraiva, o Professor Doutor Henrique Manso, o Professor Doutor Rui Melício, a Professora Doutora Anabela Almeida, a Professora Doutora Maria José Madeira, a Professora Doutora Ana Paula da Costa e a Professora Doutora Maria Emília Amaral. Neste nosso caminho, temos também que ressalvar e expressar um sincero agradecimento para com a Professora Bruna Vaz, pelo enorme incentivo no “nascimento da ideia” e para a concretização do presente trabalho, acreditando sempre no nosso êxito, e também ao Professor Duarte P. -
III - Duarte Lobo's Audivi Vocem and English Musical Antiquarianism in the Sev- Enteenth to Nineteenth Centuries
III - Duarte Lobo's Audivi vocem and English musical antiquarianism in the sev- enteenth to nineteenth centuries Owen Rees Queen’s College, Oxford Duarte Lobo's motet Audivi vocem de cælo has become in recent decades one of the most ad- mired and most frequently performed and recorded works of Portuguese polyphony. The motet is an expressive setting for six voices of a versicle and response from Vespers of the Dead: Versicle: Audivi vocem de cælo, dicentem mihi: Response: Beati mortui qui in Domino moriuntur. (I heard a voice from heaven, saying unto me: Blessed are the dead which die in the Lord.) Archival research reveals that the piece's fame has not been restricted to modern times, but that it enjoyed an earlier—and extended—period of considerable popularity and esteem, namely among lovers of what was then called 'ancient music' in eighteenth- and nineteenth-century Eng- land. * * * * * The first half of the seventeenth century is widely recognized as a period of particular rich- ness for sacred music in Portugal, as represented by the works of such as Manuel Cardoso, Filipe de Magalhães, and Duarte Lobo. In general, the works of these composers seem not to have been much known elsewhere in Europe, apart from Spain and in some cases Italy. This situation may be ex- plained in part by the fact that most published Portuguese music was issued by the local press of Craesbeeck in Lisbon. The case of Duarte Lobo, however, represents an exception, since four col- lections of his music were issued by the Plantin firm in Antwerp. -
MANUEL CARDOSO Missa Secundi Toni and Other Works
MANUEL CARDOSO Missa Secundi Toni and Other Works MANUEL CARDOSO 2 Magnifcat Octavi Toni* 7:56 ESTÊVÃO DE BRITO 2 Sancta Maria* 3:54 ESTÊVÃO LOPES MORAGO 3 Commissa mea pavesco* 3:42 CARDOSO Missa Secundi Toni* 29:55 *FIRST RECORDINGS 4 I Kyrie 7:01 **FIRST RECORDINGS IN THIS VERSION 5 II Gloria 5:11 6 Ecce mulier Chananea 3:04 7 III Credo 8:30 ANON. 8 Obra de Segundo Tom* 2:08 CARDOSO 9 Aquam quam ego dabo 2:33 Missa Secundi Toni* 10 IV Sanctus 1:52 11 V Benedictus 2:28 12 Sitivit anima mea** 4:18 13 VI Agnus Dei 5:03 14 Non mortui** 4:38 2 ANON. 15 Passo de Segundo Tom* 2:40 MANUEL CARDOSO CARDOSO 2 Magnifcat Octavi Toni* 7:56 16 Magnifcat Quinti Toni* 7:46 ESTÊVÃO DE BRITO FILIPE DE MAGALHÃES 2 Sancta Maria* 3:54 17 Commissa mea pavesco** 4:57 ESTÊVÃO LOPES MORAGO 3 Commissa mea pavesco* 3:42 TT 77:51 CARDOSO Missa Secundi Toni* 29:55 The Choir of Girton College, Cambridge *FIRST RECORDINGS 4 I Kyrie 7:01 1 – 2 4 – 7 9 – 11 13 16 – 17 **FIRST RECORDINGS IN THIS VERSION 5 II Gloria 5:11 Historic Brass of the Royal Academy of Music 6 Ecce mulier Chananea 3:04 (Jeremy West, leader) 1 – 5 7 10 – 14 16 – 17 1 5 7 8 10 13 15 17 7 III Credo 8:30 Lucy Morrell, organ – – – – Gareth Wilson, director 1 – 7 9 – 14 16 – 17 ANON. 8 Obra de Segundo Tom* 2:08 CARDOSO 9 Aquam quam ego dabo 2:33 Missa Secundi Toni* 10 IV Sanctus 1:52 11 V Benedictus 2:28 12 Sitivit anima mea** 4:18 13 VI Agnus Dei 5:03 14 Non mortui** 4:38 3 ‘PEARLS OF IRREGULAR SHAPE’: MANUEL CARDOSO AND HIS MUSIC by Ivan Moody Portuguese music from the sixteenth and seventeenth centuries, once even less known in the Anglophone world than that of Spain, has, over the course of the past three decades or so, come to be reassessed as something of unique power and beauty, independent of any stylistic canons and boundaries. -
Cancioneiro Da Ajuda
A EDIÇÃO DIPLOMÁTICA DO CANCIONEIRO DA AJUDA 1. A Imprensa Nacional-Casa da Moeda punha, pela primeira vez, à disposição do público português, em 1990, a reimpressão da que, ainda hoje, é conhecida como a monumental edição do Cancioneiro da Ajuda (A) de C. Michaëlis de Vasconcellos 1. Tratava-se de uma muito eloquente inicia- tiva que não deve ter deixado, por certo, de interpelar o leitor mais vigilante, ao pensar no tempo que tinha decorrido entre a primeira edição de 1904 do precioso códice em Halle e as suas consecutivas reproduções, sempre no es- trangeiro, em 1966, em Turim, e ainda, em Hildesheim-New York, em 1980 2. A inserção de tal instrumento de consulta e de estudo no mercado português, dedicado a um manuscrito tão essencial no entendimento da pro- dução medieval ibérica, conservado, além disso, em biblioteca portuguesa, não só colmatava uma carência marcante, como proporcionava um acesso muito mais facilitado a uma obra imprescindível, que transcende e continua, ainda 1 Cancioneiro da Ajuda. Edição de Carolina Michaëlis de Vasconcelos. Reimpressão da edição de Halle (1904), acrescentada de um prefácio de Ivo Castro e do glossário das cantigas (Revista Lusitana, XXIII), Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, vols. I e II, Lisboa, 1990. 2 Cancioneiro da Ajuda. Edição critica e commentada por Carolina Michaëlis de Vasconcellos. Doutora em Philosophia (Hon. caus.), vol. I, Texto, com resumos em ale- mão, notas e eschemas metricos, e vol. II, Investigações Bibliographicas, Biographicas e Historico-Litterarias, acompanhada do fac-símile do primeiro fólio com miniatura [fl. 4], Halle A. S., Max Niemeyer, Buchdruckerei des Weisenhauses, 1904.