Title of Thesis Or Dissertation, Worded

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Title of Thesis Or Dissertation, Worded AKRAM AYLISLI, VILLAGE PROSE, WORLD LITERATURE by PETER ALOIS ORTE A THESIS Presented to the Department of Russian, East European, and Eurasian Studies and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts June 2019 THESIS APPROVAL PAGE Student: Peter Alois Orte Title: Akram Aylisli, Village Prose, World Literature This thesis has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in the Department of Russian, East European, and Eurasian Studies by: Professor Katya Hokanson Chairperson Professor Jenifer Presto Member and Janet Woodruff-Borden Vice Provost and Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded June 2019 ii © 2019 Peter Alois Orte iii THESIS ABSTRACT Peter Alois Orte Master of Arts Department of Russian, East European, and Eurasian Studies June 2019 Title: Akram Aylisli, Village Prose, World Literature This thesis takes Akram Aylisli’s Farewell, Aylis as an occasion to dwell on World Literature. Tracing Aylisli’s development as a Soviet writer of Azerbaijani “village prose,” I follow the displacements of the village enacted in his recent works. These displacements reflect Aylisli’s response to the violent events associated with the end of the Soviet Union in the South Caucasus. While carrying on the traditions of “village prose” in a way, Aylisli stands against the chauvinistic forces that conscripted many of its leading figures in Russia. Aylisli’s response rather involves 1) addressing taboo histories of communal violence denied by nationalist mythologies and 2) claiming kinship with authors beyond the established national literature of Azerbaijan. In this sense, he practices a version of the idea—old, yet revolutionary—that “poetry is the universal possession of humankind.” This thesis contains previously published material. iv CURRICULUM VITAE NAME OF AUTHOR: Peter Alois Orte GRADUATE AND UNDERGRADUATE SCHOOLS ATTENDED: University of Oregon-Eugene University of Wisconsin-Madison DEGREES AWARDED: Master of Arts, Russian, 2019, University of Oregon PhD, Comparative Literature, 2014, University of Wisconsin Masters of Arts, Comparative Literature, 2008, University of Wisconsin Bachelors of Arts, Comparative Literature, 2004, University of Wisconsin AREAS OF SPECIAL INTEREST: Russian Literature and the South Caucasus Translation and Comparative Literature PROFESSIONAL EXPERIENCE: Instructor of Record of Russian, University of Oregon, 2 years Instructor of English and Composition, ADA University, 3 years GRANTS, AWARDS, AND HONORS: Fellowship, Teacher Training, American Councils, 2019 Special Opps Award, Conference travel, University of Oregon, 2019 IREX USREP fellowship, Conference travel, IREX 2018 Global Oregon Summer Translation Award, translating Sayat-Nova, University of Oregon, 2018 v PUBLICATIONS: Orte, Peter. “Waslaw Nijinsky and the Absence of the Work,” Poljarnyi Vestnik: Norwegian Journal of Slavic Studies, 20 (2016), 80-101. Orte, Peter. “Lermontov’s Ashik-Kerib and the Lyric Hero,” Slaviс and East European Journal. (forthcoming) vi ACKNOWLEDGMENTS I wish to express my thanks, both manifest and secret, to Jeni Legg. I thank my parents, Phil and Daynee, from whom I hope to have inherited the ethic of healers, alas, without the skill; I express my deepest thanks to Akram Aylisli, who suffers now, and yet helped me; to Katherine Young, who translated his wonderful books and who has worked to draw attention to his plight; to my friends, Giulia Dadashova, Yalchin Muallim, and Rahiliya Geybullayeva, who first taught me Russian in Baku; to Murad Jalilov, with whom I shared the experience of Oregon; and to all my teachers, who have suffered me to learn from them: Professors Katya Hokanson, Jenifer Presto, Yelaina Aleksandrovna Kripkov, Roy Bing Chan, Julia Aleksandrovna Nemirovskaya, Heghine Hakobyan, Max Statkiewicz, Maria Irene Ramalho de Sousa Santos, and Próspero Saíz. I would also like to thank IREX, from whom I received funding to attend a conference related to this project. vii I dedicate this thesis to Akram Aylisli, who has proven dedication in deed. viii TABLE OF CONTENTS Chapter Page I. AKRAM AYLISLI, VILLAGE PROSE, WORLD LITERATURE ..................... 1 1.1 Introduction: World Literature and the Global Novel .................................... 02 1.2 Akram Aylisli .................................................................................................. 06 II. YEMEN ................................................................................................................ 10 III. STONE DREAMS ............................................................................................... 22 IV. A FANTASTICAL TRAFFIC JAM ..................................................................... 45 V. CONCLUSION ..................................................................................................... 63 VI. APPENDIX ........................................................................................................... 64 REFERENCES CITED ............................................................................................... 66 ix CHAPTER I INTRODUCTION In November 2018, Akram Aylisli’s Farewell, Aylis: A Non-Traditional Novel in Three Parts was published by Academic Studies Press’ Central Asian Literature in Translation Series. The book represents Katherine Young’s authorized English translation from Aylisli’s Russian versions of Iemen (1992), Kamennye sny (2011), and Grandioznaia probka (2011).1 Together with a Latvian translation, which appeared in a small print run in 2015, Farewell, Aylis represents the only complete, authorized publication of Aylisli’s non-traditional novel. Coming six years after the violent reaction that met the initial publication of Aylisli’s controversial Kamennye sny, or Stone Dreams, in Azerbaijan, this publication is welcomed by many who hope that it will bring attention to the issues raised by the novel and the political persecution that has been brought to bear against Aylisli in Azerbaijan.2 As this book has been very important to my own development as a scholar,3 I take its appearance in English as an occasion to revisit this 1 This is an English translations from the Russian of works originally written in Azerbaijani, two of which the author translated himself. See Katherine Young’s interview with Paulette Beete from August 2016 in Art Works Blog, where she says: “[Aylisli] himself translated Stone Dreams into Russian, and he says that his version in Russian is better than the original in Azeri,” which he was not allowed to publish in Azerbaijan.” This thesis will address the question of translation by referring to the Russian and Azerbaijani texts when possible. 2Aylisli has received support from the international community and from some within Azerbaijan. “A number of prominent Russian writers, members of Russia’s PEN CLUB such as Sergey Kaledin, Lev Anninskiy, Victor Erofeev and Boris Akunin (a.k.a. Georgi Chkhartishvili), as well as a number of Azerbaijani writers and intellectuals, including famous writer and screenwriter Rustam Ibragimbekov, also spoke out in defence of Aylisli […]” (Mamedov, “Scandal”, 48). Beyond this, an entire issue of the second volume of the journal Caucasus Survey (2014) is devoted to Aylisli. More recent articles surrounding the new translation of the novel include pieces from Calvert Journal, Euasianet, and Mamul, references to which can be found at the end of this thesis. 3 I worked at ADA University in Baku from 2012-2015, where I taught a class dealing with Aylisli’s novel. As a result of my experience there, I read a conference paper in Prague on the Day of Remembrance of the Armenian Genocide. The proceedings of the conference were published as “Proceedings of IAC-SSaH 2015: International Conference on Social Sciences and Humanities.” 1 non-traditional novel in terms of how it relates to current discourses surrounding “translation,” “national,” “world” and “minor” literatures. More explicitly, this translation of Aylisli’s work is a chance to examine the writer’s mature reflections on his vocation as he negotiates the transition from “village prose,” the mode with which his early work has been most closely associated, to the “global novel,”4 perhaps the most recent manifestation of “world literature.” 1.1 Introduction: World Literature and the Global Novel What is World Literature? asks Damrosch in his influential analysis of this central concept of the humanities, explaining that, ever since Goethe announced that “poetry is the universal possession of mankind, revealing itself everywhere and at all times in hundreds and hundreds of men […] the epoch of world literature is at hand,” the nature of world literature has been “extraordinarily elusive” (Damorosch 1). While it has typically 4 Aylisli does not identify himself with either of these movements, which he thinks are the inventions of critics (personal correspondence). Be that as it may, they are useful points of departure for discussing his work. The “global novel” will be discussed in more detail below. With regard to “village prose” According Kathleen Parthé’s The Radiant Past, “village prose” represents the most significant literary movement in the Soviet Union from the 1950s to the 1980s. Parthé calls it a “nostalgic” or “rear-guard” reaction to Soviet Realism’s orientation toward the “radiant future” and its positive portrayal
Recommended publications
  • Armenophobia in Azerbaijan
    Հարգելի՛ ընթերցող, Արցախի Երիտասարդ Գիտնականների և Մասնագետների Միավորման (ԱԵԳՄՄ) նախագիծ հանդիսացող Արցախի Էլեկտրոնային Գրադարանի կայքում տեղադրվում են Արցախի վերաբերյալ գիտավերլուծական, ճանաչողական և գեղարվեստական նյութեր` հայերեն, ռուսերեն և անգլերեն լեզուներով: Նյութերը կարող եք ներբեռնել ԱՆՎՃԱՐ: Էլեկտրոնային գրադարանի նյութերն այլ կայքերում տեղադրելու համար պետք է ստանալ ԱԵԳՄՄ-ի թույլտվությունը և նշել անհրաժեշտ տվյալները: Շնորհակալություն ենք հայտնում բոլոր հեղինակներին և հրատարակիչներին` աշխատանքների էլեկտրոնային տարբերակները կայքում տեղադրելու թույլտվության համար: Уважаемый читатель! На сайте Электронной библиотеки Арцаха, являющейся проектом Объединения Молодых Учёных и Специалистов Арцаха (ОМУСA), размещаются научно-аналитические, познавательные и художественные материалы об Арцахе на армянском, русском и английском языках. Материалы можете скачать БЕСПЛАТНО. Для того, чтобы размещать любой материал Электронной библиотеки на другом сайте, вы должны сначала получить разрешение ОМУСА и указать необходимые данные. Мы благодарим всех авторов и издателей за разрешение размещать электронные версии своих работ на этом сайте. Dear reader, The Union of Young Scientists and Specialists of Artsakh (UYSSA) presents its project - Artsakh E-Library website, where you can find and download for FREE scientific and research, cognitive and literary materials on Artsakh in Armenian, Russian and English languages. If re-using any material from our site you have first to get the UYSSA approval and specify the required data. We thank all the authors
    [Show full text]
  • Status and Protection of Globally Threatened Species in the Caucasus
    STATUS AND PROTECTION OF GLOBALLY THREATENED SPECIES IN THE CAUCASUS CEPF Biodiversity Investments in the Caucasus Hotspot 2004-2009 Edited by Nugzar Zazanashvili and David Mallon Tbilisi 2009 The contents of this book do not necessarily reflect the views or policies of CEPF, WWF, or their sponsoring organizations. Neither the CEPF, WWF nor any other entities thereof, assumes any legal liability or responsibility for the accuracy, completeness, or usefulness of any information, product or process disclosed in this book. Citation: Zazanashvili, N. and Mallon, D. (Editors) 2009. Status and Protection of Globally Threatened Species in the Caucasus. Tbilisi: CEPF, WWF. Contour Ltd., 232 pp. ISBN 978-9941-0-2203-6 Design and printing Contour Ltd. 8, Kargareteli st., 0164 Tbilisi, Georgia December 2009 The Critical Ecosystem Partnership Fund (CEPF) is a joint initiative of l’Agence Française de Développement, Conservation International, the Global Environment Facility, the Government of Japan, the MacArthur Foundation and the World Bank. This book shows the effort of the Caucasus NGOs, experts, scientific institutions and governmental agencies for conserving globally threatened species in the Caucasus: CEPF investments in the region made it possible for the first time to carry out simultaneous assessments of species’ populations at national and regional scales, setting up strategies and developing action plans for their survival, as well as implementation of some urgent conservation measures. Contents Foreword 7 Acknowledgments 8 Introduction CEPF Investment in the Caucasus Hotspot A. W. Tordoff, N. Zazanashvili, M. Bitsadze, K. Manvelyan, E. Askerov, V. Krever, S. Kalem, B. Avcioglu, S. Galstyan and R. Mnatsekanov 9 The Caucasus Hotspot N.
    [Show full text]
  • İlham Əliyev: Mən Jurnalistləri Vətənpərvərliyə Çağırıram
    Heydər əliyev irsini ArAşdırmA mərkəzi HeydAr Alıyev HerıtAge reseArcH center ilham əliyev: “mən jurnalistləri vətənpərvərliyə çağırıram” ılham Aliyev: “ı challenge the journalists to patriotism” Bakı - 2010 “İlham Əliyev: Mən jurnalistləri vətənpərvərliyə çağırıram” kita- bı Heydər Əliyev İrsini Araşdırma Mərkəzinin və “Kaspi” qəzetinin birgə ərsəyə gətirdiyi və Azərbaycanda milli mətbuatın yaradılma- sının 135 illiyinə həsr etdikləri ikinci kitabdır. Kitabda Azərbaycan Respublikasının Prezidenti İlham Əliyevin milli mətbuatın 135 illik yubileyinin geniş qeyd edilməsi barəsində sərəncamından yubileyə qədər olan dövr ərzində dövlət səviyyəsində görülmüş tədbirlər iki dildə oxuculara çatdırılır. ISBN 978 - 9952 - 444 - 39 - 1 «Apostrof» Çap Evi © Heydər Əliyev İrsini Araşdırma Mərkəzi 2010 “Heydər əliyev irsini Araşdırma mərkəzinin nəşrləri” seri- yasının məsləhətçisi: Asəf Nadirov, Heydər Əliyev İrsini Araşdırma Mərkəzi Elmi-Redaksiya Şurası- nın sədri, Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının həqiqi üzvü elmi məsləhətçi və ön sözün müəllifi: Əli Həsənov, Azərbaycan Respublikası Prezident Administrasiyası İctimai- siyasi məsələlər şöbəsinin müdiri, tarix elmləri doktoru, professor Buraxılışa məsul: Vurğun Süleymanov yaradıcı heyət: Fuad Babayev, Heydər Əliyev İrsini Araşdırma Mərkəzinin baş direktoru Natiq Məmmədli, “Kaspi” qəzetinin baş redaktoru Mətanət Babayeva Təmkin Məmmədli Gündüz Nəsibov cildin dizaynı: Cavanşir Əzizov səhifələmə: Elşən Ağayev Kitabda AzərTAc-ın, Azərbaycan Respublikası Prezidentinin rəsmi saytının (www.pre- sident.az)
    [Show full text]
  • Turkomans Between Two Empires
    TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ORIGINS OF THE QIZILBASH IDENTITY IN ANATOLIA (1447-1514) A Ph.D. Dissertation by RIZA YILDIRIM Department of History Bilkent University Ankara February 2008 To Sufis of Lāhijan TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ORIGINS OF THE QIZILBASH IDENTITY IN ANATOLIA (1447-1514) The Institute of Economics and Social Sciences of Bilkent University by RIZA YILDIRIM In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE DEPARTMENT OF HISTORY BILKENT UNIVERSITY ANKARA February 2008 I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Assist. Prof. Oktay Özel Supervisor I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Prof. Dr. Halil Đnalcık Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Prof. Dr. Ahmet Yaşar Ocak Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Assist. Prof. Evgeni Radushev Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History.
    [Show full text]
  • THE MYTH of 'TERRIBLE TURK' and 'LUSTFUL TURK' Nevs
    THE WESTERN IMAGE OF TURKS FROM THE MIDDLE AGES TO THE 21ST CENTURY: THE MYTH OF ‘TERRIBLE TURK’ AND ‘LUSTFUL TURK’ Nevsal Olcen Tiryakioglu A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements of Nottingham Trent University for the degree of Doctor of Philosophy December 2015 Copyright Statement This work is the intellectual property of the author. You may copy up to 5% of this work for private study, or personal, non-commercial research. Any re-use of the information contained within this document should be fully referenced, quoting the author, title, university, degree level and pagination. Queries or requests for any other use, or if a more substantial copy is required, should be directed in the owner(s) of the Intellectual Property Rights. i Abstract The Western image of Turks is identified with two distinctive stereotypes: ‘Terrible Turk’ and ‘Lustful Turk.’ These stereotypical images are deeply rooted in the history of the Ottoman Empire and its encounters with Christian Europe. Because of their fear of being dominated by Islam, European Christians defined the Turks as the wicked ‘Other’ against their perfect ‘Self.’ Since the beginning of Crusades, the Western image of Turks is associated with cruelty, barbarity, murderousness, immorality, and sexual perversion. These characteristics still appear in cinematic representations of Turks. In Western films such as Lawrence of Arabia and Midnight Express, the portrayals of Turks echo the stereotypes of ‘terrible Turk’ and ‘lustful Turk.’ This thesis argues that these stereotypes have transformed into a myth and continued to exist uniformly in Western contemporary cinema. The thesis attempts to ascertain the uniformity and consistency of the cinematic image of Turks and determine the associations between this image and the myths of ‘terrible Turk’ and ‘lustful Turk.’ To achieve this goal, this thesis examines the trajectory of the Turkish image in Western discourse between the 11th and 21st centuries.
    [Show full text]
  • DECEMBER-2020 Table of Contents I. Liberation of Lachin and Rebuilding
    DECEMBER-2020 BULLETIN H I GHL I GHT OF THE FORE I G N P O L I CY OF REPUBL I C OF AZERBA I JAN Table of contents I. Liberation of Lachin and rebuilding Karabakh 2 II. Restoration of a stable peace in the region requires a revision of approaches 3 III. Armenia-Azerbaijan Propaganda War and Western Media Bias 5 IV. Armenia plunges into political crisis after defeat in the Second Karabakh War 7 V. United Nations General Assembly convenes special session on the coronavirus pandemic 9 VI. The Southern Gas Corridor opens up gas supply to Europe 10 VII. Azerbaijan and Afghanistan discuss boosting bilateral ties 11 VIII. Year in Review 12 I. Liberation of Lachin and rebuilding have been entirely demolished and razed to Karabakh the ground during the period they were under Lachin became the last of three occupied the control of Armenia. Apart from residential districts due to be handed back by Armenia as and administrative buildings, according to the part of the Russian-brokered peace deal official sources, 700 historic and cultural following the six-week war. In a televised monuments damaged or destroyed; 927 address to the nation on December 1, libraries; 808 cultural centers; 85 music and art President Ilham Aliyev congratulated the schools; 22 museums with over 100,000 nation on the return of Lachin. “We, for our artefacts; 4 art galleries, 4 theatres, 2 concert part, have already restored justice. We have halls in these territories over the last thirty restored historical justice. Our goal is to years.
    [Show full text]
  • Dede Korkut Uluslararası Türk Dili Ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 9/21, S
    Sayat, J. (2020). Similarities and differences between the Uzbek and Turkmen versions of the epic poem “Ashik Najep”. Dede Korkut Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 9/21, s. 186-190. ISSN: 2147–5490 dedekorkutdergisi.com DEDE KORKUT Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi The Journal of International Turkish Language & Literature Research Cilt/Volume 9 Sayı/Issue 21 Nisan/April 2020 s. 186-190 DOI: http://dx.doi.org/10.25068/dedekorkut341 Mainz-Almanya/Germany Article Özgün Makale/ Original ║Geliş Tarihi: 06.04.2020 ║Kabul Tarihi: 14.04.2020 Similarities and Differences Between The Uzbek and Turkmen Versions of The Epic Poem “Ashik Najep” “Aşık Najep” Destan Şiirinin Özbek ve Türkmen Versiyonları Arasındaki Benzerlikler ve Farklılıklar Jepbarova SAYAT * Abstract This article shows the differences and similarities of the epic poem “Najep oglan” in Turkmen and Uzbek versions which were very popular among Turkish people. The poem is widespread among Turkish people including Uzbeks and Turkmens which is depicted that the main idea is related to music art and the importance of ancestors who had been keeping traditions . That's why in this article the poem will be studied and found out the differences in Uzbek and Turkmen versions and their typological changes. Because the main ideas which are notified first are the locations in poem and images of characters such as repertoires that baksi have. On the other hand it is about how the scenes in the poem are settled, in other words the structure of composition are defined. And in both versions of the poem the idea of subject matters, similarities and explanation are discussed.
    [Show full text]
  • Turkish Language and Literature Department
    COURSE CATALOGUE 2013-2017 Field: Turkish Language and Literature Programme: Bachelor’s Degree in Turkish Language and Literature Length of studies: 4 years (8 semesters) Number of ECTS Credits: 240 for the Bachelor’s Degree Languages of teaching: Turkish Form of education: Full-time Programme description: The programme covers the following educational route: 1st year, 1st semester (14 weeks) Code Courses Type of course, Credits tuition hours/semester TDE1121 TURKEY TURKISH Compulsory, 56 5 TDE1123 OTTAMAN TURKISH Compulsory, 56 6 INTRODUCTION TO CLASSICAL TURKISH TDE1125 Compulsory, 56 5 LITERATURE INTRODUCTION TO MODERN TURKISH TDE1127 Compulsory, 56 5 LITERATURE INTODUCTION TO TURKIS FOLK TDE1129 Compulsory, 56 5 LITERATURE I YDI1102 FOREIGN LANGUAGE Compulsory, 56 4 1st year, 2nd semester (14 weeks) Code Courses Type of course, Credits tuition hours/semester TDE1122 TURKEY TURKISH II Compulsory, 56 6 TDE1124 OTTAMAN TURKISH II Compulsory, 56 6 INTRODUCTION TO CLASSICAL TURKISH TDE1126 Compulsory, 56 6 LITERATURE II INTRODUCTION TO MODERN TURKISH TDE1128 Compulsory, 56 6 LITERATURE II INTRODUCTION TO TURKISH FOLK TDE1130 Compulsory, 56 6 LITERATURE II 2nd year, 1st semester (14 weeks) Code Courses Type of course, Credits tuition hours/semester ATATURKS PRINCIPLES AND HISTORY OF AİT2201 Compulsory, 56 4 REFORMS II TDE2221 OTTOMAN TURKISH III Compulsory, 56 6 TDE2223 CLASSICAL TURKISH LITERATURE I Compulsory, 56 6 TDE2225 MODERN TURKISH LITERATURE I Compulsory, 56 6 TDE2231 LITERARY THEORIES I Elective (1 out of GENRES IN CLASSICAL TURKISH
    [Show full text]
  • A Comparative Examination of Dead Souls, the Master and Margarita, and Revelation 12-3
    LMU/LLS Theses and Dissertations Spring 2019 Understanding the Devil: A Comparative Examination of Dead Souls, The Master and Margarita, and Revelation 12-3 Thomas "TJ" Kennedy Loyola Marymount University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lmu.edu/etd Part of the Biblical Studies Commons Recommended Citation Kennedy, Thomas "TJ", "Understanding the Devil: A Comparative Examination of Dead Souls, The Master and Margarita, and Revelation 12-3" (2019). LMU/LLS Theses and Dissertations. 772. https://digitalcommons.lmu.edu/etd/772 This Thesis is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Loyola Marymount University and Loyola Law School. It has been accepted for inclusion in LMU/LLS Theses and Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons@Loyola Marymount University and Loyola Law School. For more information, please contact [email protected]. Understanding the Devil: A Comparative Examination of Dead Souls, The Master and Margarita, and Revelation 12-13 by TJ Kennedy A thesis presented to the Faculty of the Department of Theology Loyola Marymount University In partial fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Theology May 7, 2019 Kennedy 1 Introduction Are you a devil?" "I am a man," answered Father Brown gravely; "and therefore have all devils in my heart. -G.K. Chesterton1 Evil begins where creation ends. In Zoroastrianism, Angra Mainyu propels the cause of druj (darkness), and is the antagonist to Ahura Mazda, the god of light.2 In Buddhism, the demon Mara often tries to tempt and trick the Buddha, including through kind words in the Padhaana Sutta of the Sutta-nipaata.
    [Show full text]
  • Genocide and Deportation of Azerbaijanis
    GENOCIDE AND DEPORTATION OF AZERBAIJANIS C O N T E N T S General information........................................................................................................................... 3 Resettlement of Armenians to Azerbaijani lands and its grave consequences ................................ 5 Resettlement of Armenians from Iran ........................................................................................ 5 Resettlement of Armenians from Turkey ................................................................................... 8 Massacre and deportation of Azerbaijanis at the beginning of the 20th century .......................... 10 The massacres of 1905-1906. ..................................................................................................... 10 General information ................................................................................................................... 10 Genocide of Moslem Turks through 1905-1906 in Karabagh ...................................................... 13 Genocide of 1918-1920 ............................................................................................................... 15 Genocide over Azerbaijani nation in March of 1918 ................................................................... 15 Massacres in Baku. March 1918................................................................................................. 20 Massacres in Erivan Province (1918-1920) ...............................................................................
    [Show full text]
  • Khodjaly: Martyrs and Witnesses
    Ministry of Culture and Tourism of the Republic of Azerbaijan HAVVA MAMMADOVA KHODJALY: MARTYRS AND WITNESSES Armenian terrorism as an integral part of the international one BAKU - 2006 Аз.83.3 H 12 Translator: Aliyev Javanshir Aziz oglu Editor: Rahimova Vusala Novruz gyzy Proof-reader: Valiyev Hafiz Heydar oglu Havva Mammadova: Khodjali: Victims and Witnesses. Publishing House "House of Tales", Baku 2005, 248 pp. In this book there are used of materials, submitted by the Ministry of State Security of Azerbaijan Republic, the State Committee on affairs of the citizens taken prisoners, disappeared without a trace and taken hostage of Kodjali district Executive Power. The illustrations are taken from the photo archive of Azerbaijan State News Agency (AzerTadj) and the individual albums of the inhab- itants of Khodjali. ISBN 9952-21-023-Х © Havva Mammadova, 2006 © Ministry of Culture and Tourism of the Republic of Azerbaijan 2006 BY THE AUTHOR "Heroic and courageous sons of our nation fighting for the sake of protection of our lands have become martyrs. But the Khodjaly tragedy has significant place in all of these events. From one hand it's a sample of faith of each Khodjaly inhabitant to own land, nation and Motherland. From other hand, it's a genocide caused by the nationalistic and barbarian forces of Armenia against Azerbaijan as well as an unprecedented expression of bigotry" Heydar Aliyev Khodjaly… In 1992 the name of this ancient settlement of Azerbaijan spread all over the world and the tragedy happened here remained in the history of mankind as one of the most mur- derous events.
    [Show full text]
  • Convention on the Rights of the Child and the Latest Final Recommendations of the Committee on the Rights of the Child
    United Nations CRC/C/AZE/3-4 Convention on the Distr.: General 26 April 2011 Rights of the Child Original: English Committee on the Rights of the Child Consideration of the reports submitted by States parties under article 44 of the Convention Third and fourth periodic reports of States parties due in 2009 Azerbaijan* [17 November 2009] * In accordance with the information transmitted to States parties regarding the processing of their reports, the present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. GE.11-42369 (E) 040511 CRC/C/AZE/3-4 Contents Paragraphs Page I. Introduction............................................................................................................. 1–15 4 Information on the existing challenges on implementation of the Convention on the Rights of the Child and the latest final recommendations of the Committee on the Rights of the Child..................................................................... 8–15 4 II. General implementation measures (arts. 4, 42, and 44, para. 6) ............................. 16–59 5 General measures for realization of rights: coordination and monitoring............... 32–59 11 III. Definition of child................................................................................................... 60–65 18 Article 1 Determination of childhood age............................................................. 60–65 18 IV. General principles ..................................................................................................
    [Show full text]