Tippu Tip Arab Trader

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tippu Tip Arab Trader Tippu Tip Arab Trader Background You were born Hamad bin Muhammad bin Jum’ah bin Rajab bin Muhammad bin Sa’id al Murjabi in Zanzibar as a part of the ruling trading class. Your mother was an influential Muscat Arab, and both your father and grandfather participated actively in trading expeditions to Central Africa. Working for the Sultanate of Zanzibar, you traded with them slaves and ivory to acquire rich clove plantations on the island. Throughout your trading expeditions, you developed routes and relationships that allowed access to the profitable Central African ivory market. In the 1880s, you traveled to the Eastern Congo, where you stayed on the request of the Zanzibar Sultanate to maintain the trading interests of Zanzibar. While there, you developed good relationships with Belgian explorers, and when fighting broke out between natives and representatives of King Leopold at Stanley Falls (Kisangani), you worked with the Belgian consul to resolve the issues. It was after this that Henry Morton Stanley, the explorer after which Stanley Falls was named, worked out a deal with the Zanzibar Sultanate to make you the Governor of Stanley Falls. Shortly after your appointment, fighting broke out between a Congo Free State fort in Stanley Falls and one nearby over the escape of a slave woman. You quickly sieged the other fort, resulting in its eventual fall. This incident prompted you to move Arab leaders and forces into the Stanley Falls region of the Congo Free State. Your nickname comes from the sound his many guns made as he walked. Portfolio Powers Overt ● As a consequence of your trading exploits, you has access to vast stores of funds. ● You has the ability to use the reserve forces held at Stanley Falls (Kisangani), which include some of your own men. Kasong’wa Nyembo Chieftan of Luba Background The Luba were the largest ethnic group in the Congo Free State, and remained a strong political force until the late 1800s, when the Luba royal family began to lose its influence. Without a clear plan for succession, the society began to break down, and this was capitalized on by adjacent groups, which included the Yeke Kingdom, lead by Mwenda Msiri, and the Arab­Swahili peoples, which included Tippu Tip, the famous Arab trader. To fight back, the Luba needed weapons and engaged in slave trade, both from other tribes and within their own tribe. With the arrival of King Leopold II, the Luba people were reasonably independent and had acquired funds and ammunition to be self­sustaining. You were the leader of the Luba at the time, and through your work you developed a strong connection between the Luba and mineral resource centers, which include primarily copper. Relatively young for a tribal leader, you do not come from royal heritage, and instead have garnered a large amount of public support for your rebellion against the regime of King Leopold II. You are a very argumentative leader, and often forgo negotiation in order to best achieve your aspirations. Being raised in an environment of internal slave trading, you have developed a very closed personality and you were willing to use any required measures to finish the task at hand. The method behind your achievements was for the most part very hidden from your people. You are a native of Lubumbashi and have lived there your entire life. Portfolio Powers Overt ● You have a lot of sway in the Luba community and can mobilize a large part of the overall population. ● You, while you do not control funds from copper, are able to influence workers in copper mines and thus copper production. Nzinga Mkongo Chieftan of BaKongo Background The BaKongo were one of the strongest tribes in the region for centuries, a position maintained due to their access to the ocean and rivers. While covering a territorially small region, the BaKongo controlled in essence the mouth of the Congo River. This meant that the tribe was necessarily the first point of contact with any European powers that entered the region by sea. It has remained prosperous throughout its time by adjusting to meet the necessary circumstances. This was no exception in the 1880s when King Leopold launched an exploration force into the Congo. The BaKongo people used this as an opportunity to further affirm their political status, and have worked closely with the Belgians since their arrival and colonization of the region. You have been the birth­right leader of the BaKongo for the past 20 years, and thus have been a key player during the arrival of the Belgian explorers. Born to royalty, you believe strongly in the merits of a monarchy and see it as the best way to govern a large territory. You rarely go out into the public, or interact with your people; however, your family name is well­respected so the BaKongo people generally accept your leadership style. Your family has a strong influence over Boma, but you personally reside in Matadi. Portfolio Powers Overt ● You have control over ports, and thus can govern (with the approval of Belgium) movement into and out of the Congo. ● You have a very obvious relationship with Belgium that gives you access to some of their funds. Erasme­Louis de Chokier Belgian Royal Representative Background You were born in Belgium in 1838 to the aristocratic de Chokier family. The close relationship between your family and the Leopolds led to a strong friendship forming during your childhood. You loved spending time with King Leopold, and served as his right­hand man throughout his reign as King. You are unmarried, and felt an indescribable feeling of loss when King Leopold married Marie Henriette of Austria. After his marriage, he was looking for a volunteer to manage his properties in the Congo Free State. You jumped at the opportunity and immediately set out. You came to the Congo Free State with the first expedition team and have been living in Boma since. You report directly to King Leopold, and are formally responsible for maintaining his image in the colony. Your work is primarily accomplished through a network of intelligence agents and spies who report directly to you and the Royal family, not to the Belgian parliament. Your personality is generally tame and tempered, and you have an immense pride for Belgium. You actively promote the welfare of the Congolese people, but believe that they are best cared for under the loving watch of King Leopold. Portfolio Powers Overt ● You can obtain expedited orders from Belgium and can grant the royal seal of approval. Mwenda Msiri Chieftan of Yeke Background Born in 1835 in Tanzania, you came from a trading family that did well in the ivory and copper business. Having achieved a small fortune, you also gained access to guns and used them to solidify your power. You quickly gave up the trader lifestyle when you began your military career. In 1860 you aided the Wasanga people in eliminating their rival clan’s leader, which earned you their respect and adoration. Over the next few years, you were able to situate yourself powerfully in that region (which included Katanga) and after killing the heir to the Wasanga throne, you took on the leadership and founded the Yeke Kingdom. You then began to look outward and married into the Luba royal family, whose influence at this time was beginning to decline. Desperate to gain more power in the region, you secretly married a member of the Twa royal family. With the arrival of European powers, the Yeke kingdom was pushed further and further south until King Leopold’s expedition team sent you a treaty to sign over his land to them. You immediately rejected the treaty, citing the independent empire you built as evidence of your ability to retain self­governance. In the end, you retained the territories just south of Luba territory for your own. Portfolio Powers Overt ● You have access to ammunition and other military resources. ● You have access to the immense profits of your formal trading empire. Mutombo Nsenda Boma Police Commissioner Background You were born in Boma in 1850 to a middle­class family; your father worked closely with the Mkongo royal family, and your mother worked with local healers. You grew up in a very average neighborhood, with rather normal experiences. When you were 20, you enlisted in the fighting force and worked to protect your city from small threats. At 25, you entered the police force and worked as a patrolling officer for 7 years; you were involved in setting up a strong security system within Boma that has made the public feel generally safer. When you were 32, you were offered the position of Police Commissioner; however, you did not believe you were at that time qualified, and did not accept it. You continued your patrol work, and went on to solve a case of serial poisonings. In 1885, the chieftain of BaKongo, Nzinga Mkongo, again offered you the position of Police Commissioner, and you accepted. As Police Commissioner, you serve as a part of the BaKongo advisory council and were initially against the involvement of Belgium in the Congo Free State. However, the rest of the council supported the European colonization, and being loyal to the government you accepted their decision. Since the Belgians installed themselves in Boma, you provided them with police forces for protection while being careful to keep enough police forces active throughout the city. Portfolio Powers Overt ● You command a large portion of the BaKongo armed forces through the Boma police force. Bokondji Chieftan of Bangala/Mongo Background You were born in 1827, and in spite of being a part of the royal family, you were raised among your people with very few extra privileges.
Recommended publications
  • Linguistics for the Use of African History and the Comparative Study of Bantu Pottery Vocabulary
    LINGUISTICS FOR THE USE OF AFRICAN HISTORY AND THE COMPARATIVE STUDY OF BANTU POTTERY VOCABULARY Koen Bostoen Université Libre de Bruxelles1 Royal Museum for Central Africa Tervuren 1. Introduction Ever since African historical linguistics emerged in the 19th century, it has served a double purpose. It has not only been practiced with the aim of studying language evolution, its methods have also been put to use for the reconstruction of human history. The promotion of linguistics to one of the key disciplines of African historiography is an inevitable consequence of the lack of ancient written records in sub-Saharan Africa. Scholars of the African past generally fall back on two kinds of linguistic research: linguistic classifi- cation and linguistic reconstruction. The aim of this paper is to present a con- cise application of both disciplines to the field of Bantu linguistics and to offer two interesting comparative case studies in the field of Bantu pottery vocabulary. The diachronic analysis of this lexical domain constitutes a promising field for interdisciplinary historical research. At the same time, the examples presented here urge history scholars to be cautious in the applica- tion of words-and-things studies for the use of historical reconstruction. The neglect of diachronic semantic evolutions and the impact of ancient lexical copies may lead to oversimplified and hence false historical conclusions. 2. Bantu languages and the synchronic nature of historical linguistics Exact estimations being complicated by the lack of good descriptive ma- terial, the Bantu languages are believed to number at present between 400 and 600. They are spoken in almost half of all sub-Saharan countries: Camer- 1 My acknowledgement goes to Yvonne Bastin, Claire Grégoire, Jacqueline Renard, Ellen Vandendorpe and Annemie Van Geldre who assisted me in the preparation of this paper.
    [Show full text]
  • Wr:X3,Clti: Lilelir)
    ti:_Lilelir) 1^ (Dr\ wr:x3,cL KONINKLIJK MUSEUM MUSEE ROYAL DE VOOR MIDDEN-AFRIKA L'AFRIQUE CENTRALE TERVUREN, BELGIË TERVUREN, BELGIQUE INVENTARIS VAN INVENTAIRE DES HET HISTORISCH ARCHIEF VOL. 8 ARCHIVES HISTORIQUES LA MÉMOIRE DES BELGES EN AFRIQUE CENTRALE INVENTAIRE DES ARCHIVES HISTORIQUES PRIVÉES DU MUSÉE ROYAL DE L'AFRIQUE CENTRALE DE 1858 À NOS JOURS par Patricia VAN SCHUYLENBERGH Sous la direction de Philippe MARECHAL 1997 Cet ouvrage a été réalisé dans le cadre du programme "Centres de services et réseaux de recherche" pour le compte de l'Etat belge, Services fédéraux des affaires scientifiques, techniques et culturelles (Services du Premier Ministre) ISBN 2-87398-006-0 D/1997/0254/07 Photos de couverture: Recto: Maurice CALMEYN, au 2ème campement en . face de Bima, du 28 juin au 12 juillet 1907. Verso: extrait de son journal de notes, 12 juin 1908. M.R.A.C., Hist., 62.31.1. © AFRICA-MUSEUM (Tervuren, Belgium) INTRODUCTION La réalisation d'un inventaire des papiers de l'Etat ou de la colonie, missionnaires, privés de la section Histoire de la Présence ingénieurs, botanistes, géologues, artistes, belge Outre-Mer s'inscrit dans touristes, etc. - de leur famille ou de leurs l'aboutissement du projet "Centres de descendants et qui illustrent de manière services et réseaux de recherche", financé par extrêmement variée, l'histoire de la présence les Services fédéraux des affaires belge - et européenne- en Afrique centrale. scientifiques, techniques et culturelles, visant Quelques autres centres de documentation à rassembler sur une banque de données comme les Archives Générales du Royaume, informatisée, des témoignages écrits sur la le Musée royal de l'Armée et d'Histoire présence belge dans le monde et a fortiori, en militaire, les congrégations religieuses ou, à Afrique centrale, destination privilégiée de la une moindre échelle, les Archives Africaines plupart des Belges qui partaient à l'étranger.
    [Show full text]
  • Kiswahili Loanwords in Pazande1
    SWAHILI FORUM 27 (2018) KISWAHILI LOANWORDS IN PAZANDE1 CHARLES KUMBATULU HELMA PASCH and Université de Kisangani Universität zu Köln ___________________________________________________________________________ The greater part of Pazande speaking territory is located quite far away from the major swahilophone territories and most speakers of Zande have never been in close contact with speakers of Kiswahili. Only when Tippu Tip reached the north-east of present DR Congo and got a political position of power, the Zande came into contact with Kiswahili. This contact was not intense and there are so few Kiswahili loanwords in Zande, that this has never been a topic of research. The existence of such loanwords is, however, a matter of fact, e.g. kiti 'chair'. Some of the loanwords may have entered the language via Lingala or its variant Bangala. ___________________________________________________________________________ 1. Introduction Kiswahili, one of the most important languages of the African continent, a vehicular which is used in large areas of East Africa and in the Congo basin, has been in contact with many other languages. It is well known, that the language has borrowed extensively from Arabic, and also from English and other languages. At the same time lexemes from Kiswahili, including words of Arabic origin (Baldi 2012) have been borrowed by primarily local African languages, which makes Swahili a major distributor of words of different linguistic origins. In given cases it may be difficult to decide whether a given language borrowed a specific loanword directly from Kiswahili or from third language which has functioned as intermediary of transfer. In Pazande2, an Ubangian language spoken in the triangle South Sudan, Central African Republic (CAR) and Democratic Republic of Congo (DRC), there is a relatively short lists of words which are also found in Kiswahili.
    [Show full text]
  • A History of Nairobi, Capital of Kenya
    ....IJ­ .. Kenya Information Dept. Nairobi, Showing the Legislative Council Building TABLE OF CONTENTS Page Preface. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 Chapter I. Pre-colonial Background • • • • • • • • • • 4 II. The Nairobi Area. • • • • • • • • • • • • • 29 III. Nairobi from 1896-1919 •• • • • • • • • • • 50 IV. Interwar Nairobi: 1920-1939. • • • • • • • 74 V. War Time and Postwar Nairobi: 1940-1963 •• 110 VI. Independent Nairobi: 1964-1966 • • • • • • 144 Appendix • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 168 Bibliographical Note • • • • • • • • • • • • • • • • 179 Bibliography • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• 182 iii PREFACE Urbanization is the touchstone of civilization, the dividing mark between raw independence and refined inter­ dependence. In an urbanized world, countries are apt to be judged according to their degree of urbanization. A glance at the map shows that the under-developed countries are also, by and large, rural. Cities have long existed in Africa, of course. From the ancient trade and cultural centers of Carthage and Alexandria to the mediaeval sultanates of East Africa, urban life has long existed in some degree or another. Yet none of these cities changed significantly the rural character of the African hinterland. Today the city needs to be more than the occasional market place, the seat of political authority, and a haven for the literati. It remains these of course, but it is much more. It must be the industrial and economic wellspring of a large area, perhaps of a nation. The city has become the concomitant of industrialization and industrialization the concomitant 1 2 of the revolution of rising expectations. African cities today are largely the products of colonial enterprise but are equally the measure of their country's progress. The city is witness everywhere to the acute personal, familial, and social upheavals of society in the process of urbanization.
    [Show full text]
  • Unrivalled Art
    EN Temporary exhibition UNRIVALLED ART Curator Julien Volper A 109 HOW TO USE THE BOOKLET • The numbers on the showcases match the page numbers in the booklet. - Numbers on top of the showcase refer to the theme. See p. 88 - Numbers on the bottom of the glass panels provide information on objects. See p. 43 • You can also download this booklet using the QR code below or on www.africamuseum.be A MASKS For more than fifty years, a large mask – half human, half animal – was the symbol of this museum. Most Congolese masks take the form of a human or an animal, or a mix of the two. Just as with statues, the style varies from the most breathtaking naturalism, to minimalism, to total abstraction. What we are showing here in the display cases – the faces – is only a part of what the Congolese public could see. The wearers were also dressed in costumes and sometimes carried accessories. Some shook their ankle bells and danced a choreography to the rhythm of the musicians. Isolated from costume and context, these faces on display have lost a large part of their identity. Depending on the culture that a mask belonged to, it performed alone or in company. Some had a precisely defined identity, while others were widely deployed. Most masks had a connection with the world of the dead or with the world of nature spirits. They only performed at important oc- casions or at established ritual moments. In the first half of the 20th century, masks were increasingly used on festive and profane occasions - if they did not entirely disappear from the scene.
    [Show full text]
  • Tippu Tip Overview
    Tippu Tip Overview Arab-African Relations The Zanzibar Slave Trade Colonialism But first… Tippu Tip (1837 - 1905) Full name Hamed bin Mohammed el Murjeb Both of his parents were Arab however Hamed was born with dark African features Father was a well established and respected Arab ivory and slave trader Tippu Tip (1837 - 1905) Ambitious from an early age and eager to prove himself to his father and his father’s peers On his first trading trip at age 18 he established a reputation by not revealing his own fatigue Receives the name Tippu Tip because of the onomatopoeic sound of his rifle Tippu Tip (1837 - 1905) Primarily known as a slave trader “Today Tippu Tipp cannot be regarded as a hero since his exploits and gains were at the expense of other human beings” (Farrant 1975) Tippu Tip (1837-1905) “He must however, be regarded as a brave and daring adventurer, a good administrator, and a great leader of men” (Farrant 1975) Tippu Tip (1837 - 1905) Ivory Ivory Ivory!!!! Expanded knowledge of Central Africa Provided safe passage to Europeans through dangerous territories How does it end??? African-Arab Relations: A New Social Order Creation of a new hierarchy of relations - Arab, African converts, Africans Ability to gain status - conversion, concubinage, elite slavery African-Arab Relations: A New Social Order Loyal followers advance Tippu’s expansion Islam used as a method of gaining support Appropriation of culture African-Arab Relations: A New Social Order Tippu’s mother concerned that father would reject an African
    [Show full text]
  • Ivory and Slaves in East and Central Africa (C
    Ivory and slaves in East and Central Africa (c. 1800- 1880) Com- Under Central and East Africa we include most of the land north of the Limpopo and Pari' south of the Equator. The coast of what is often called West Central Africa featured in the chapters on the Atlantic slave trade and West Africa, but the peoples and routes that other supplied the slaves for the coast will be discussed here. There are some similarities ports of between the situation in North and West Africa and that existing in East and Central Africa Africa. In Northeast Africa and in the central Sudan of West Africa we come across warlords such as Zubayr and Rabih. In Central and East Africa we meet up with leaders such as Msiri, Mirambo, Tippu Tip and Mlozi who also built up secondary trading and conquest states that dealt in slaves and ivory. In these other regions we witness some empire building during the period of the jihads by people such as al-Hajj Umar and Samory Toure, by Mohammad Ali in Egypt and Menelik in Ethiopia. In this region too, we have some empire building and state expansion, for example on the island of Madagascar by the Merina, in the area of the Great Lakes by Buganda, and also the growth of the trading empire of the Omani Arabs in East Africa. But large empires were scarce because the geography did not encourage the growth of big polities. It was mainly in the Great Lakes region that we find sizeable states such as Buganda.
    [Show full text]
  • Inventory of the Henry M. Stanley Archives Revised Edition - 2005
    Inventory of the Henry M. Stanley Archives Revised Edition - 2005 Peter Daerden Maurits Wynants Royal Museum for Central Africa Tervuren Contents Foreword 7 List of abbrevations 10 P A R T O N E : H E N R Y M O R T O N S T A N L E Y 11 JOURNALS AND NOTEBOOKS 11 1. Early travels, 1867-70 11 2. The Search for Livingstone, 1871-2 12 3. The Anglo-American Expedition, 1874-7 13 3.1. Journals and Diaries 13 3.2. Surveying Notebooks 14 3.3. Copy-books 15 4. The Congo Free State, 1878-85 16 4.1. Journals 16 4.2. Letter-books 17 5. The Emin Pasha Relief Expedition, 1886-90 19 5.1. Autograph journals 19 5.2. Letter book 20 5.3. Journals of Stanley’s Officers 21 6. Miscellaneous and Later Journals 22 CORRESPONDENCE 26 1. Relatives 26 1.1. Family 26 1.2. Schoolmates 27 1.3. “Claimants” 28 1 1.4. American acquaintances 29 2. Personal letters 30 2.1. Annie Ward 30 2.2. Virginia Ambella 30 2.3. Katie Roberts 30 2.4. Alice Pike 30 2.5. Dorothy Tennant 30 2.6. Relatives of Dorothy Tennant 49 2.6.1. Gertrude Tennant 49 2.6.2. Charles Coombe Tennant 50 2.6.3. Myers family 50 2.6.4. Other 52 3. Lewis Hulse Noe and William Harlow Cook 52 3.1. Lewis Hulse Noe 52 3.2. William Harlow Cook 52 4. David Livingstone and his family 53 4.1. David Livingstone 53 4.2.
    [Show full text]
  • Marking Nuer Histories
    Marking Nuer Histories Gender, Gerontocracy, and the Politics of Inclusion in the Upper Nile from 1400 – 1931 By Noel Stringham Department of History University of Virgnia 1 February 2016 0 Table of Contents Table of Contents Page 1 Dating System Table of Historical Age-Sets/Marriage-Sets Page 2 List of Maps Page 4 Orthographies, Spellings, and Translations Page 5 Acknowledgements Page 8 Introduction Marking the Past: Page 10 Indigenous Epistemologies of History, “the Nuer”, and Africanist Historians Chapter 1 History as Exogamous Kinship: Page 33 Agro-Pastoralist Mobility, Pulling Teeth, and Ethnogenesis After 1400 Chapter 2 Marking Marriageability: Page 76 Reconstructing a Gendered History of the Era of “Turning-Hearts (1790s – 1828) Chapter 3 Marking Costly Assimilations Page 110 Loosing Battles, Recruiting Bachelors, and Erosion of Moral Community (1828 – 1860s) Chapter 4 Marking the Prophet’s Rod: Page 154 From Chaos to Syncretistic Community (1870s – 1896) Chapter 5 Marking Militarization: Page 196 From the Prophet’s Rod to Firearms on the Abyssinian Frontier (1896 – 1920s) Conclusion History as Additive: Page 245 Achieving and Archiving Change through Combination and Accumulation Bibliography Page 253 1 Table of Historic Age-Sets / Marriageability-Sets Cohorts of the Eastern Jikäny and other nei ti naath until 2003 Ric (thok naath) Age-Set / Marriage-Set Name (English) Initiation Date - Early Sets (Bul and Jikäny) 1 – Riɛk 2 Alter Pole Unknown Jɔk 3 Earth-Spirit / Disease Unknown - Sets with Gaar (Jikäny, Lak, Thiaŋ, Jagɛi, Lɔu,
    [Show full text]
  • Towards a History of Mass Violence in the Etat Indépendant Du Congo, 1885-1908
    This is a repository copy of Towards a History of Mass Violence in the Etat Indépendant du Congo, 1885-1908. White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/74340/ Article: Roes, Aldwin (2010) Towards a History of Mass Violence in the Etat Indépendant du Congo, 1885-1908. South African Historical Journal, 62 (4). pp. 634-670. ISSN 0258-2473 https://doi.org/10.1080/02582473.2010.519937 Reuse Unless indicated otherwise, fulltext items are protected by copyright with all rights reserved. The copyright exception in section 29 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 allows the making of a single copy solely for the purpose of non-commercial research or private study within the limits of fair dealing. The publisher or other rights-holder may allow further reproduction and re-use of this version - refer to the White Rose Research Online record for this item. Where records identify the publisher as the copyright holder, users can verify any specific terms of use on the publisher’s website. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ Towards a History of Mass Violence in the Etat Indépendant du Congo, 1885-1908* Aldwin Roes UNIVERSITY OF SHEFFIELD Although the „atrocities of epical proportions‟ in the Etat Indépendant du Congo (EIC, Congo Free State) are „legendary‟, no up to date scholarly introduction to the issue is currently available1.
    [Show full text]
  • Swahili-English Dictionary, the First New Lexical Work for English Speakers
    S W AHILI-E N GLISH DICTIONARY Charles W. Rechenbach Assisted by Angelica Wanjinu Gesuga Leslie R. Leinone Harold M. Onyango Josiah Florence G. Kuipers Bureau of Special Research in Modern Languages The Catholic University of Americ a Prei Washington. B. C. 20017 1967 INTRODUCTION The compilers of this Swahili-English dictionary, the first new lexical work for English speakers in many years, hope that they are offering to students and translators a more reliable and certainly a more up-to-date working tool than any previously available. They trust that it will prove to be of value to libraries, researchers, scholars, and governmental and commercial agencies alike, whose in- terests and concerns will benefit from a better understanding and closer communication with peoples of Africa. The Swahili language (Kisuiahili) is a Bantu language spoken by perhaps as many as forty mil- lion people throughout a large part of East and Central Africa. It is, however, a native or 'first' lan- guage only in a nnitp restricted area consisting of the islands of Zanzibar and Pemba and the oppo- site coast, roughly from Dar es Salaam to Mombasa, Outside this relatively small territory, elsewhere in Kenya, in Tanzania (formerly Tanganyika), Copyright © 1968 and to a lesser degree in Uganda, in the Republic of the Congo, and in other fringe regions hard to delimit, Swahili is a lingua franca of long standing, a 'second' (or 'third' or 'fourth') language enjoy- ing a reasonably well accepted status as a supra-tribal or supra-regional medium of communication. THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA PRESS, INC.
    [Show full text]
  • Maasai Identity in the 21St Century Allison Marie Kotowicz University of Wisconsin-Milwaukee
    University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations August 2013 Maasai Identity in the 21st Century Allison Marie Kotowicz University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the African Studies Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Kotowicz, Allison Marie, "Maasai Identity in the 21st Century" (2013). Theses and Dissertations. 715. https://dc.uwm.edu/etd/715 This Thesis is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. MAASAI IDENTITY IN THE 21 ST CENTURY by Allison Marie Kotowicz A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Science in Anthropology at The University of Wisconsin-Milwaukee August 2013 ABSTRACT MAASAI IDENITTY IN THE 21 ST CENUTRY by Allison Marie Kotowicz The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Dr. Cheryl Ajirotutu The Maasai people of East Africa have managed to retain much of their culture and traditions in the face of colonialism and increasing internal and external pressures. The Maasai have been viewed by many as the iconic, traditional representation of Africa. This representation affects perceptions and ideas about what it means to be Maasai. However, a person or group’s identity is not a static, singular phenomenon, but composed of multiple identities and layers which are constantly changing. In today’s world, the Maasai are faced with changes and challenges from processes such as globalization and modernity.
    [Show full text]