THE ADOPTION of ARABIC AS a LITURGICAL LANGUAGE by the PALESTINIAN MELKITES the Survival of Many 9Th and 10Th Century Melkite Ar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE ADOPTION of ARABIC AS a LITURGICAL LANGUAGE by the PALESTINIAN MELKITES the Survival of Many 9Th and 10Th Century Melkite Ar ARAM, 15 (2003), 239-246 239 THE ADOPTION OF ARABIC AS A LITURGICAL LANGUAGE BY THE PALESTINIAN MELKITES KATE LEEMING The survival of many 9th and 10th century Melkite Arabic manuscripts testi- fies to the presence of a thriving Arabic-speaking community in the monaster- ies of Palestine in this period. The great variety of texts – translations of Greek Patristic writings, homilies, hagiographies, ascetical works as well as sections of the Bible – shows that the spiritual development of these Arabic speakers was well catered for. But one category of text is notably absent. No Arabic prayer or hymn book of this period has come down to us.1 Indeed, the earliest Arabic manuscripts containing parts of services other than readings which I have come across in catalogues are dated as late as the 13th century (codices sinaitici arabici 227, 232, 236, 244 and 250),2 and it was only in the early 17th century that the entire range of Melkite service books was systematically translated from Greek into Arabic.3 Given this lack of early evidence, it is legitimate to wonder to what extent 9th and 10th century Palestinian Melkite monks worshipped in Arabic. Were the services they attended conducted in Arabic at all? Or did they worship together with non-Arabic speakers, who we know to have been present in the Palestinian monasteries at this time? The relevance of this question for historians of Arabic culture is obvious. The identity of the Palestinian Melkites has recently been a subject of some debate. Their religious roots and ties lay within the Byzantine world. The Melkite church remained part of the Byzantine ecclesiastical hierarchy even after the conquest of Palestine by the Muslims in the 640s. Links between Palestine and Constantinople were maintained and even strengthened during the iconoclast controversy in the 8th and the first half of the 9th century. Although Palestine was no longer under the political control of Byzantium, and was now part of a primarily Arabic-speaking empire, the Melkites contin- ued writing in Greek. Indeed, many of the foremost Greek hymnwriters, hagiographers and theologians were based in Palestine up to the early 9th cen- 1 J. Nasrallah, Histoire du mouvement littéraire dans l'église melchite du Ve au XXe siècle II, (Louvain, 1988), p. 182; G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur I, (ST, 118, Rome, 1944), pp. 622-640. 2 A. Atiya, The Arabic Manuscripts of Mount Sinai: a hand-list of the Arabic manuscripts and scrolls microfilmed at the library of the monastery of St. Catherine, Mount Sinai, (John Hop- kins, 1995). 3 J. Darblade, “L'Euchologe arabe melkite de Kyr Mélèce Karmi”, POC, 6 (1956), pp. 28- 37. 240 THE ADOPTION OF ARABIC AS LITURGICAL LANGUAGE tury. But by the mid 9th century, the Melkites began to translate key Christian texts into Arabic, thus apparently weakening their ties with the Greek world. The language in which these Christians chose to conduct their acts of worship at this critical point in their history was central to their cultural identity.4 But the study of the liturgy in the Palestinian monasteries is of more than local interest. It is key to an understanding of the development of services cur- rently celebrated by the Greek Orthodox church. For the arrangement of ser- vices adhered to today is not, as we would expect, that of Hagia Sophia, the Patriarchal church of Constantinople, but that of the great Palestinian monastery, Mar Saba.5 Radical changes were made to the liturgy by the Pales- tinian monks in the 8th and 9th centuries. They devised a whole new genre of hymnwriting and restructured many of the services. This so-called monastic rite, was adopted by the clergy of Constantinople, who after the upheaval of iconoclasm in the 8th and early 9th century, viewed the Palestinian Christians as the source of correct worship. So despite being politically severed from Con- stantinople, the Palestinian Melkites played a vital part in the development of Greek Orthodox church services. But very few Greek hymn books or prayer books survive from this key period. The evidence provided by any translations of such texts undertaken by monks at the Palestinian monasteries in the 9th and 10th centuries is thus central for historians of Byzantine liturgy and music.6 THE LITURGY IN PALESTINIAN MONASTERIES IN THE 9TH CENTURY. The Palestinian Melkite monasteries of the 9th century were certainly multi- lingual places. In the monastery of Mar Saba, translations were made from Greek into Georgian as well as Arabic, and at least one dialect of Aramaic was written and spoken.7 Greek continued to be written throughout the 9th century. 4 R. Blake, “La littérature grecque en Palestine au VIIIe siècle”, Muséon, 78 (1965), pp. 367- 380; A. Cameron, “The Eastern Provinces in the Seventh Century AD - Hellenism and the emer- gence of Islam”, in S. Said, (ed.) “Hellenismos”-Quelques jalons pour une histoire de l'identité grecque, (Leiden, 1991) pp. 287-313; S. Griffith, “The monks of Palestine and the growth of Christian literature in Arabic”, MW, 78 (1988), pp. 1-28; H. Kennedy, “The Melkite Church from the Islamic Conquest to the Crusades: continuity and adaptation in the Byzantine Legacy”, in 17th International Byzantine Congress: Major Papers, (New Rochelle, 1986), pp. 235-243. 5 J. Mateos, “Le Typikon de la Grande Eglise”, OCA, 165 (1962), pp. viii-ix; R. Taft, “Mount Athos: a late chapter in the history of the Byzantine rite”, DOP, 42 (1988), pp. 179-194. 6 P. Jeffery, “The earliest Christian chant repertory recovered: the Georgian witnesses to Jerusalem chant”, JAMS, 47 (1994), pp. 1-38; Kekelidze, Ierusalimskiî kanonarà VII veka (gruzinskaq versiq), (Tblisi, 1912); B. Outtier, “Nouveaux fragments onciaux du Lectionnaire géorgien ancien”, in Lingua restituta orientalis. Festgabe für Julius Assfalg, (Weisbaden, 1990), pp. 269-271: B. Outtier, “Un fragment d'évangéliaire liturgique de saint-Sabas? (cod. Sinaï géo. 63)”, Bedi Kartlisa, 36 (1978) pp. 53-55. 7 Christian Palestinian Aramaic and Syriac manuscripts show that the Melkites were using 2 dialects of Aramaic in this period. As there is no distinction in the mediaeval sources between users of these dialects, I follow the Greek sources and refer to them as “Syrians”. K. LEEMING 241 So during the 9th century, speakers of at least four different languages lived together in one monastery. It is fortunate then that the Palestinian Melkites had a long tradition of cel- ebrating services in languages other than Greek. The Spanish pilgrim Egeria visited Jerusalem in the 4th century. She was struck by the way in which the biblical lessons were read first in Greek then in what she calls “Syrian” for the benefit of the congregation. Other parts of the service were read only in Greek.8 In the 5th century, St. Sabas allowed Armenian monks to join him in his newly-founded laura. He permitted them to celebrate the office of psalmody in Armenian. They could read the Gospel and the first part of the Eucharistic service in Armenian in their own chapel. But for the second part of the Eucharistic service, or anaphora as it is called in the Byzantine rite, the Armenians had to join the Greek-speakers in the main church.9 This arrange- ment is adhered to in the Typikon, or rule-book, of St. Sabas, where Geor- gians, Syrians and Franks are allocated their own churches. They are allowed to sing the office of the hours and the first part of the Eucharistic service in their own languages, but have to join the Greeks for the anaphora, which is celebrated only in Greek.10 The date of this version of the Typikon is prob- lematic, for though it purports to be the rule of Sabas himself, in its present form it is clearly later than the fifth century. There is no mention of the Arme- nians who figure in the “Life” of Sabas, whereas the inclusion of the Franks suggests that this version of the Typikon reached its present form much later. For our purposes the most striking aspect of the Typikon is that there is no mention of Arabic-speaking monks at all. It would therefore appear that, unlike the Georgians, Syrians and Franks, they did not have their own church within the monastery at the date the Typikon was written down, whenever that was. There is no 9th-century record of the Arab monks having their own church within Mar Saba. Can we therefore conclude that they worshipped together with the Syrians, Georgians or the Greeks? It is conceivable that the Arabic monks attended services with the Syrians. As both Arabic and Aramaic are Semitic languages, the Syrians' language would have been easier for an Arab to understand than Greek. Syriac was widely used for the liturgy in the Melkite church in the 13th century, and sev- eral fragments of 10th-century liturgical manuscripts prove that this was no innovation.11 Indeed, Greek hymns were translated into Syriac surprisingly early, in the 8th century in the case of John of Damascus, not long after the 8 J. Wilkinson, Egeria's Travels, (Warminster, 1999), p. 163. 9 E. Schwartz, Kyrillos von Skythopolis, (TU, 49, Leipzig, 1939), p. 105. 10 A. Dmitrievskiî, «Kinovialànxq pravila prep. Savvu OsvqÏennago», TKIDA, January 1890, pp, 170-192. 11 H. Husman, Ein syro-melkitisches Tropologion mit altbyzantinischer Notation. Sinai Syr. 261, Wiesbaden, 1975). 242 THE ADOPTION OF ARABIC AS LITURGICAL LANGUAGE demise of the author.12 The anaphora was translated into Christian Palestinian Aramaic by the 12th century. But were Syrian services attended by the Arab monks in the 9th century? There is no proof one way or the other.13 The Arabs could equally have worshipped together with the Georgians, but again there is no evidence for this.
Recommended publications
  • ARTES. JOURNAL of MUSICOLOGY Vol
    “GEORGE ENESCU” NATIONAL UNIVERSITY OF ARTS IAŞI FACULTY OF PERFORMANCE, COMPOSITION AND MUSIC THEORY STUDIES RESEARCH CENTER “THE SCIENCE OF MUSIC” DOCTORAL SCHOOL – MUSIC FIELD ARTES. JOURNAL OF MUSICOLOGY vol. 23-24 ARTES 2021 RESEARCH CENTER “THE SCIENCE OF MUSIC” ARTES. JOURNAL OF MUSICOLOGY Editor-in-chief – Prof. PhD Laura Vasiliu, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Senior editor – Prof. PhD Liliana Gherman, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania SCIENTIFIC COMMITTEE Prof. PhD Gheorghe Duțică, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Prof. PhD Maria Alexandru, “Aristotle” University of Thessaloniki, Greece Prof. PhD Valentina Sandu-Dediu, National University of Music Bucharest, Romania Prof. PhD Pavel Pușcaș, “Gheorghe Dima” National Music Academy, Cluj-Napoca, Romania Prof. PhD Mirjana Veselinović-Hofman, University of Arts in Belgrade, Serbia Prof. PhD Victoria Melnic, Academy of Music, Theatre and Fine Arts, Chișinău, Republic of Moldova Prof. PhD Violeta Dinescu, “Carl von Ossietzky” Universität Oldenburg, Germany Prof. PhD Nikos Maliaras, National and Kapodistrian University of Athens, Greece Lect. PhD Emmanouil Giannopoulos, “Aristotle” University of Thessaloniki, Greece EDITORS Assoc. Prof. PhD Irina Zamfira Dănilă, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Assoc. Prof. PhD Diana-Beatrice Andron, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Lect. PhD Rosina Caterina Filimon, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Assoc. Prof. PhD Gabriela Vlahopol, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania Assist. Prof. PhD Mihaela-Georgiana Balan, “George Enescu” National University of Arts, Iași, Romania ISSN 2344-3871 ISSN-L 2344-3871 Translators: PhD Emanuel Vasiliu Assist. Prof. Maria Cristina Misievici DTP Ing.
    [Show full text]
  • Compassion for Animals in the Orthodox Church
    International Journal of Orthodox Theology 10:2 (2019) 9 urn:nbn:de:0276-2019-2025 His Eminence Kallistos Ware, Metropolitan of Diokleia Compassion for Animals in the Orthodox Church Abstract In this article, His Eminence Metro- politan Kallistos Ware deals with the question about the place of animals in the liturgical and theological world of the Orthodox Church. “The art of the icon is par excellence a liturgical art.” Therefore, if we can find icons with animals and plants or stars and all nature, we might understand this as an eschatological view of the uni- verse. “We humans are not saved from the world but with the world; and that means, with the animals.” Another meaningful question of this article is: “Do animals have souls?” “Even if animals are not ensouled, yet they are undoubtedly sentient. They are responsive and vulnerable. (…) As His Eminence Kallistos living beings, sensitive and easily Ware, Metropolitan of hurt, they are to be viewed as a Diokleia 10 His Eminence Kalistos Ware, Metropolitan of Diokleia 'Thou', not an 'It', (…) not as objects to be exploited and manip- ulated but as subjects, capable of joy and sorrow, of happiness and affliction. They are to be approached with gentleness and tenderness; and, more than that, with respect and reverence, for they are precious in God's sight.” Keywords Compassion, animals, Orthodox Church, worship, soul What is a merciful heart? It is a heart on fire for the whole of creation, for humankind, for the birds, for the animals, for the demons, for all that exists. St Isaac the Syrian (7th century) 1 A place for animals in our worship? As I sit writing at my table, I have before me a Russian icon of the martyrs St Florus and St Laurus.
    [Show full text]
  • Orthodox Books
    Orthodox Books Orthodoxy:Introductions and Overviews Ancient Faith Topical Series Booklets Cclick here^ The Cambridge Companion to Orthodox Christian Theology - Cambridge Companions to Religion, Mary Cunningham & Elizabeth Theokritoff Eastern Orthodox Christianity: A Western Perspective, Daniel B. Clendenin Encountering the Mystery: Understanding Orthodox Christianity Today, Ecumenical Patriarch Bartholomew Introducing Eastern Orthodox Theology, Fr Andrew Louth Introducing the Orthodox Church-Its Faith and Life, Fr. Anthony Coniaris The Orthodox Church: An Introduction to its History, Doctrine, and Spiritual Culture, Fr John McGuckin The Orthodox Faith Series, Fr Thomas Hopko The Orthodox Way, Metropolitan Kallistos Ware Doctrine After Death, Vassilios Bakoyiannis The Deification of Man, Georgios Mantzaridis The Mystery of Christ, Fr. John Behr The Mystery of Death, Nikolaos Vassiliadis The Mystical Theology of the Eastern Church, Fr Vladimir Lossky The Nicene Faith, vols 1 and 11, Fr. John Behr Church History The Christian Tradition 2: The Spirit ofEastern Christendom 600-1700,Jaroslav Pelikan The Great Church in Captivity: A Study of the Patriarchate of Constantinople from the Eve of the Turkish Conquest to the Greek War ofIndependence, Steven Runciman History of the Byzantine State, George Ostrogorsky The Lives of Orthodox Saints, Ormylia Monastery The Orthodox Church, Metropolitan Kallistos Ware Liturgy and Sacraments The Divine Liturgy: A Commentary in the Light of the Fathers, Hieromonk Gregorios and Elizabeth Theokritoff The Eucharist:
    [Show full text]
  • Atlas of American Orthodox Christian Monasteries
    Atlas of American Orthodox Christian Monasteries Atlas of Whether used as a scholarly introduction into Eastern Christian monasticism or researcher’s directory or a travel guide, Alexei Krindatch brings together a fascinating collection of articles, facts, and statistics to comprehensively describe Orthodox Christian Monasteries in the United States. The careful examina- Atlas of American Orthodox tion of the key features of Orthodox monasteries provides solid academic frame for this book. With enticing verbal and photographic renderings, twenty-three Orthodox monastic communities scattered throughout the United States are brought to life for the reader. This is an essential book for anyone seeking to sample, explore or just better understand Orthodox Christian monastic life. Christian Monasteries Scott Thumma, Ph.D. Director Hartford Institute for Religion Research A truly delightful insight into Orthodox monasticism in the United States. The chapters on the history and tradition of Orthodox monasticism are carefully written to provide the reader with a solid theological understanding. They are then followed by a very human and personal description of the individual US Orthodox monasteries. A good resource for scholars, but also an excellent ‘tour guide’ for those seeking a more personal and intimate experience of monasticism. Thomas Gaunt, S.J., Ph.D. Executive Director Center for Applied Research in the Apostolate (CARA) This is a fascinating and comprehensive guide to a small but important sector of American religious life. Whether you want to know about the history and theology of Orthodox monasticism or you just want to know what to expect if you visit, the stories, maps, and directories here are invaluable.
    [Show full text]
  • Origins and Beliefs of the Melkite Catholics
    in worship. Our style of worship in the Eastern continuing to observe them, we maintain a living Origins and Beliefs of the churches reflects the presence of the risen Christ connection with the early Church. We cherish our among us in glory and joy. All the senses take part tradition as a continuous stream flowing from the Melkite Catholics in our worship to express this glory. We see icons, first Christians to us under the guidance of the vestments and candles, we hear continual singing, Holy Spirit: truly “the old-time religion” in a new The doctrines of the Catholic Church were we taste blessed foods are use physical gestures land. established in the first seven Ecumenical Councils. such as bowing, prostrating and crossing ourselves These councils were Nicea (325 AD), to express our wonder at the glory of God. Another How holy is Tradition? Constantinople I (381 AD), Ephesus (431 AD), important aspect of our community life is our joy Not everything is helpful for salvation is Chalcedon (451 AD), Constantinople II (553 AD), in each other’s company, expressed in the frequent written in the Bible. John said he could have Constantinople (680 AD) and Nicea II (787 AD). meals and social times we share. Finally, we open written a lot more about Jesus (John 21:25). Surely Many churches denominations were formed ourselves to support one another in the trials of other accounts about Jesus and His teachings over these years because not all Christians agreed daily life. In this way the unity we celebrate at the would be helpful and life giving but the fullness of on points of doctrine, theology and church Eucharist is lived out day by day.
    [Show full text]
  • THO 3347 (H 2015) – Glossary of Terms
    THO 3347 (H 2015) – Glossary of Terms Akathist Literally, “not standing.” A hymn dedicated to our Lord, the Theotokos, a saint, or a holy event. Aposticha The stichera sung with psalm verses at the end of Vespers and Matins. These differ from the stichera at Psalm 140 (Vespers) and at the Praise Psalms (Matins), which are sung with fixed psalms, in that the psalm verses used (pripivs) vary with the day or feast, and do not end the singing of the whole psalm. See also stichery na stichovnych. Archieratikon Тhе book containing texts and rubrics for the solemn Hierarchical (a.k.a. Pontifical) Divine Liturgy. The Archieratikon also contains the sacrament of Ноlу Orders and special blessings and consecrations. Canon A system of nine odes (the Second Ode is sung only during Great Lent) sung at Matins after Psalm 50 and before the Praises. Each ode is connected traditionally with a scriptural canticle (see below for the nine scriptural canticles) and consists of an Irmos, a variable number of troparia and, on feasts, a katavasia. After the Third Ode a sidalen is usually sung, and after the Sixth Ode a kontakion and ikos, and after the Ninth Ode, the Svitelen is sung. The Canon has its own system of eight tones. Domatikon A theotokion sung after “Now…” (or “Glory… Now…”) at the end of Psalms 140, 141, 129, and 116 at Vespers on Friday and Saturday evenings, and on the eve of a Polyeleos saint or saints with a vigil in the same tone as the last sticheron of the saint (at “Glory…”).
    [Show full text]
  • Saleh Poll Tax December 2011
    On the Road to Heaven: Poll tax, Religion, and Human Capital in Medieval and Modern Egypt Mohamed Saleh* University of Southern California (Preliminary and Incomplete: December 1, 2011) Abstract In the Middle East, non-Muslims are, on average, better off than the Muslim majority. I trace the origins of the phenomenon in Egypt to the imposition of the poll tax on non- Muslims upon the Islamic Conquest of the then-Coptic Christian Egypt in 640. The tax, which remained until 1855, led to the conversion of poor Copts to Islam to avoid paying the tax, and to the shrinking of Copts to a better off minority. Using new data sources that I digitized, including the 1848 and 1868 census manuscripts, I provide empirical evidence to support the hypothesis. I find that the spatial variation in poll tax enforcement and tax elasticity of conversion, measured by four historical factors, predicts the variation in the Coptic population share in the 19th century, which is, in turn, inversely related to the magnitude of the Coptic-Muslim gap, as predicted by the hypothesis. The four factors are: (i) the 8th and 9th centuries tax revolts, (ii) the Arab immigration waves to Egypt in the 7th to 9th centuries, (iii) the Coptic churches and monasteries in the 12th and 15th centuries, and (iv) the route of the Holy Family in Egypt. I draw on a wide range of qualitative evidence to support these findings. Keywords: Islamic poll tax; Copts, Islamic Conquest; Conversion; Middle East JEL Classification: N35 * The author is a PhD candidate at the Department of Economics, University of Southern California (E- mail: [email protected]).
    [Show full text]
  • Who Are Christians in the Middle East?
    Who Are Christians in the Middle East? Seven Churches, each bearing a great and ancient history with Patriarch, who chose as his patriarchal seat the monastery at unique liturgical traditions and culture, comprise the Catho- Bzommar, Lebanon. After a brief relocation to Constantinople, lic Church in the Middle East. Each of these Churches is in the Patriarch of Cilicia of Armenian Catholics returned his seat full communion with Rome, but six with an Eastern tradition to Bzommar, with his residence and offices in Beirut, Lebanon. are sui iuris, or self-governing, and have their own Patriarchs. The Chaldean Catholic Church has almost 500,000 mem- All these Churches are Arabic-speaking and immersed in Ar- bers, with about 60 percent residing in the Middle East. The abic culture. Chaldeans are historically concentrated in Iraq as they came The Maronite Catholic Church is the largest of the East- from the Assyrian Church of the East. In 1552, a group of As- ern Catholic Churches in the Middle East at around 3 million syrian bishops decided to seek union with Rome. Although members. It has a strong presence in Lebanon, with smaller Pope Julius III proclaimed Patriarch Simon VIII Patriarch “of communities in Syria, Jordan, Cyprus, and the Holy Land. the Chaldeans,” pro- and anti-Catholic parties struggled with- However, slightly over half its members have emigrated from in the Assyrian Church of the East until 1830, when another the Middle East to countries such as Argentina, Brazil, Aus- Chaldean Patriarch was appointed. The Patriarch of Babylon of tralia, Mexico, Canada, and the United States.
    [Show full text]
  • A Concise Glossary of the Genres of Eastern Orthodox Hymnography
    Journal of the International Society for Orthodox Church Music Vol. 4 (1), Section III: Miscellanea, pp. 198–207 ISSN 2342-1258 https://journal.fi/jisocm A Concise Glossary of the Genres of Eastern Orthodox Hymnography Elena Kolyada [email protected] The Glossary contains concise entries on most genres of Eastern Orthodox hymnography that are mentioned in the article by E. Kolyada “The Genre System of Early Russian Hymnography: the Main Stages and Principles of Its Formation”.1 On the one hand the Glossary is an integral part of the article, therefore revealing and corroborating its principal conceptual propositions. However, on the other hand it can be used as an independent reference resource for hymnographical terminology, useful for the majority of Orthodox Churches worldwide that follow the Eastern Rite: Byzantine, Russian, Bulgarian, Serbian et al., as well as those Western Orthodox dioceses and parishes, where worship is conducted in English. The Glossary includes the main corpus of chants that represents the five great branches of the genealogical tree of the genre system of early Christian hymnography, together with their many offshoots. These branches are 1) psalms and derivative genres; 2) sticheron-troparion genres; 3) akathistos; 4) canon; 5) prayer genres (see the relevant tables, p. 298-299).2 Each entry includes information about the etymology of the term, a short definition, typological features and a basic statement about the place of a particular chant in the daily and yearly cycles of services in the Byzantine rite.3 All this may help anyone who is involved in the worship or is simply interested in Orthodox liturgiology to understand more fully specific chanting material, as well as the general hymnographic repertoire of each service.
    [Show full text]
  • TEOLOGIA Anul XV, Nr. 3 (48), 2011 the Review Publishes Studies, Translations from Holly Fathers, Notes, Comments and Book Reviews
    TEOLOGIA anul XV, nr. 3 (48), 2011 The review publishes studies, translations from Holly Fathers, notes, comments and book reviews. REQUIREMENTS The authors are expected to send the studies that meet the specifi ed requirements 2.0 lines spacing. The authors assume the responsability of the contents of the articles. The unpublished studies are not returned. TEOLOGIA TEOLOGIA Orice corespondenţă se va adresa: Any correspondence will be sent to the fol- lowing address: FACULTATEA DE TEOLOGIE FACULTATEA DE TEOLOGIE 310096 ARAD 310096 ARAD Strada Academiei Teologice Nr. 9 Strada Academiei Teologice Nr. 9 Tel/Fax: 0040-257-285855 Tel/Fax: 0040-257-285855 Preţuri/ Prices: Uniunea Europeană (UE): 1 abonament (4 exemplare/ copies = 24 €; 1 exemplar/ copy = 6 €) Alte ţări/ Other countries: 1 abonament (4 exemplare/ copies = 40 €; 1 exemplar/ copy = 10 €) UNIVERSITATEA „AUREL VLAICU” ARAD FACULTATEA DE TEOLOGIE ORTODOXĂ TEOLOGIA ANUL XV, NR. 3 (48), 2011 Editura Universităţii „Aurel Vlaicu” A R A D EDITORIAL STAFF PUBLISHER The Orthodox Theology Faculty from “Aurel Vlaicu” University of Arad PRESIDENT OF HONOR: M.R. Ph D. TIMOTEI SEVICIU, Archbishop of Arad CHAIRMAN OF EDITORIAL BOARD: Rev. PhD. IOAN TULCAN, „Aurel Vlaicu” University of Arad [email protected] EDITOR IN CHIEF: PhD. CRISTINEL IOJA, „Aurel Vlaicu” University of Arad [email protected] ADVISORY BOARD: Rev. PhD. ŞTEFAN BUCHIU, University from Bucharest ([email protected]); Rev. PhD. CON- STANTIN RUS, „Aurel Vlaicu” University of Arad ([email protected]); Rev. PhD. ERNST CHR. SUTTNER, University from Wien ([email protected]); PhD. IRINI CHRISTINAKIS-GLAROS, Uni- versity from Athens ([email protected]); PhD.
    [Show full text]
  • The Fellowship of St Alban and St Sergius
    The Fellowship of St Alban and St Sergius The Fellowship of St Alban and St Sergius: Orthodox and Anglican Ecumenical Relations 1927-2012 By Dimitrios Filippos Salapatas Foreword by Dr Rowan Williams, Former Archbishop of Canterbury The Fellowship of St Alban and St Sergius: Orthodox and Anglican Ecumenical Relations 1927-2012 By Dimitrios Filippos Salapatas This book first published 2018 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2018 by Dimitrios Filippos Salapatas All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-0547-2 ISBN (13): 978-1-5275-0547-6 To my parents and brother ‘For the peace of the whole world, for the welfare of God’s holy Churches, and for the union of all, let us pray to the Lord.’ TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ................................................................................... viii Foreword .................................................................................................... xi Acknowledgements .................................................................................. xiii Abbreviations ...........................................................................................
    [Show full text]
  • (Ware)-The Power of the Name
    The Power of the Name By Bishop Kallistos Ware of Diokleia. An inciteful introduction to the Jesus Prayer by which Eastern Christians have trained themselves to be silent, to listen to the still small voice of God. Prayer and Silence ʻWhen you pray,ʼ it has been wisely said by an Orthodox writer in Finland, ʻyou yourself must be silent. You yourself must be silent; let the prayer speak.ʼ To achieve silence: this is of all things the hardest and the most decisive in the art of prayer. Silence is not merely negative — a pause between words, a temporary cessation of speech — but, properly understood, it is highly positive: an attitude of attentive alertness, of vigilance, and above all of listening. The hesychast, the person who has attained hesychia, inner stillness or silence, is par excellence the one who listens. He listens to the voice of prayer in his own heart, and he understands that this voice is not his own but that of Another speaking within him. The relationship between praying and keeping silent will become clearer if we consider four shout definitions. The first is from The Concise Oxford Dictionary, which describes prayer as ʻ… solemn request to God … formula used in prayingʼ. Prayer is here envisaged as something expressed in words, and more specifically as an act of asking God to confer some benefit. We are still on the level of external rather than inner prayer. Few of us can rest satisfied with such a definition. Our second definition, from a Russian starets of the last century, is far less exterior.
    [Show full text]