Language Contact in Australia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Contact in Australia The University of Manchester Research Language Contact in Australia Link to publication record in Manchester Research Explorer Citation for published version (APA): Hoffmann, D. (2008). Language Contact in Australia. Universität Konstanz. Citing this paper Please note that where the full-text provided on Manchester Research Explorer is the Author Accepted Manuscript or Proof version this may differ from the final Published version. If citing, it is advised that you check and use the publisher's definitive version. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the Research Explorer are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Takedown policy If you believe that this document breaches copyright please refer to the University of Manchester’s Takedown Procedures [http://man.ac.uk/04Y6Bo] or contact [email protected] providing relevant details, so we can investigate your claim. Download date:27. Sep. 2021 Universität Konstanz Fachbereich Englische Sprachwissenschaft Language Contact in Australia Wissenschaftliche Arbeit für das Lehramt an Gymnasien Im August 2007 vorgelegt von: Dorothea Hoffmann Steinstraße 17 78467 Konstanz Email: [email protected] Matrikelnummer: 01 / 523664 Language Contact in Australia Contents 0. LIST OF FIGURES 6 O.1. Note 6 I. INTRODUCTION 7 I. 1. Australian Indigenous Languages 10 I. 2. Language Situation at Arrival of the First Fleet 12 I. 3. Language Situation Today 13 II. LANGUAGE CONTACT IN AUSTRALIA 16 II. 1. Preconditions of Contact Situations 16 II. 2. Kinds of Contact Situations 17 II. 3. Social Settings 20 II. 3. 1. Homogenous Communities of Monolinguals 21 II. 3. 2. Heterogenous Communities 21 II. 3. 3. Intimate Inter-Community Contact 22 II. 4. Results of Contact-Induced Language Change 23 II. 4. 1. Borrowing 24 II. 4. 2. Probabilities of Contact-Induced Language Change 26 II. 4. 3. Speakers‟ „Attitudes‟ 27 II. 5. Mechanisms of Contact-Induced Language Change 30 II. 5. 1. Code Switching 30 II. 5. 2. Code Alternation 31 II. 5. 3. Passive Familiarity 31 II. 5. 4. „Negotiation‟ 32 II. 5. 5. Second-Language Acquisition Strategies 32 II. 5. 6. Bilingual First-Language Acquisition 32 II. 5. 7. Deliberate Decision 33 II. 6. Language Shift - Language Death? 33 III. MISSIONARY WORK IN AUSTRALIA 36 III.1. Dieri Missions 38 III.1.1. Missionaries and Mission Periods 38 III.1.2. Missionaries‟ Impressions and Cultural Notions 40 III.2. Missionary Linguistics 41 III.2.1. Linguistic Procedures of the Missionaries 42 III.3. Dieri as Lingua Franca 43 IV. LITERACY 47 IV.1. Writing Indigenous Languages 47 IV.1.1. Writing Religious Texts 48 Page 2 of 164 Language Contact in Australia Contents IV.2. The Impact of Literacy 49 IV.3. The Impact of Literacy on Dieri 52 IV.1. Conditions for the Introduction of Literacy 56 IV.2. Richard Lepsius’ Standard Alphabet 57 V. THE DIERI LANGUAGE: LINGUISTIC DATA 65 V.1. Schoknecht 65 V.1.1. Phonology 66 V.1.2. Nouns 69 V.1.3. Adjectives 70 V.1.4. Pronouns 70 V.1.5. Numerals 72 V.1.6. Verbs 72 V.1.7. Adverbs 75 V.1.8. Postpositions 76 V.1.9. Conjunctions 76 V.1.10. Interjections 76 V.2. Reuther 77 V.2.1. Phonology 77 V.2.2. Nouns 80 V.2.3. Adjectives 81 V.2.4. Numerals 81 V.2.5. Pronouns 81 V.2.6. Verbs 84 V.2.7. Adverbs 86 V.2.8. Postpositions 87 V.2.9. Conjunctions 87 V.2.10. Interjections 87 V.3. Austin 88 V.3.1. Phonology 88 V.3.2. Pronouns 92 V.3.3. Nominals 94 V.3.4. Verbs 96 V.3.5. Numerals 98 V.3.6. Location nominals 98 V.3.7. Interjections 99 VI. COMPARISONS AND ASSUMPTIONS BASED ON THE LINGUISTIC DATA 101 VI.1. Conceptual Changes 101 VI.1.1. The Concept of Time 102 VI.1.2. The Concept of Space 102 VI.2. Influences on the lexicon 103 VI.2.1. Animates 103 VI.2.2. People, Mythical Beings, and Religious Terms 105 VI.2.3. Seasons and Weather Phenomena 108 VI.2.4. Body parts 109 VI.2.5. Food 110 VI.2.6. Language 110 VI.2.7. Loan Words and Loan Translations 111 VI.3. Grammar 112 VI.3.1. Phonology 112 Page 3 of 164 Language Contact in Australia Contents VI.3.2. Nominals 114 VI.3.3. Pronouns 117 VI.3.4. Numerals 118 IV.3.5. Verbs 118 VI.3.6. Interjections 119 VII. CONCLUSION 121 VIII. BIBLIOGRAPHY 125 VIII.1. Web sources 128 VIII.2. Lectures 129 IX. INTERNET SOURCES 130 XI. 1 Internet Source Number 1 130 XI.2. Internet Source Number 2 132 XI.3. Internet Source Number 3 133 XI.4. Internet Source Number 4 134 IX.5. Internet Source Number 5 134 XI.6. Internet Source Number 6 138 IX.7. Internet Source number 7 139 X. APPENDIX 1 142 XI. APPENDIX 2 163 Page 4 of 164 Language Contact in Australia Contents Page 5 of 164 0. List of Figures FIGURE 1: SPEAKERS OF AUSTRALIAN LANGUAGES. ..........................................................................................14 FIGURE 2: TYPES OF BORROWING. ....................................................................................................................25 FIGURE 3: BORROWING SCALE. .........................................................................................................................26 FIGURE 4: LEPSIUS VOWEL PYRAMID 1. ............................................................................................................59 FIGURE 5: LEPSIUS VOWEL PYRAMID 2. ............................................................................................................59 FIGURE 6: KEMP VOWEL PYRAMID 1.................................................................................................................59 FIGURE 7: KEMP VOWEL PYRAMID 2.................................................................................................................60 FIGURE 8: EXAMPLES OF PRONUNCIATION OF VOWELS. .....................................................................................60 FIGURE 9: CONSONANTS OF THE GENERAL ALPHABET. ......................................................................................61 FIGURE 10: EXAMPLES OF PRONUNCIATION OF CONSONANTS. ...........................................................................62 FIGURE 11: KAURNA. .......................................................................................................................................63 FIGURE 12. SCHOKNECHT CONSONANT CHART..................................................................................................67 FIGURE 13. SCHOKNECHT VOWEL CHART. ........................................................................................................68 FIGURE 14. SCHOKNECHT DECLENSION OF NOUNS. ...........................................................................................69 FIGURE 15. SCHOKNECHT PERSONAL PRONOUNS. ..............................................................................................71 FIGURE 16. SCHOKNECHT POSSESSIVE PRONOUNS. ............................................................................................71 FIGURE 17. SCHOKNECHT VERB TENSES. ..........................................................................................................73 FIGURE 18. SCHOKNECHT PRESENT TENSE. .......................................................................................................74 FIGURE 19. SCHOKNECHT FUTURE TENSE. ........................................................................................................75 FIGURE 20. SCHOKNECHT PERFECT TENSE. .......................................................................................................75 FIGURE 21. SCHOKNECHT POSTPOSITIONS. ........................................................................................................76 FIGURE 22. REUTHER CONSONANT CHART ........................................................................................................79 FIGURE 23. REUTHER NOUN DECLENSION. ........................................................................................................80 FIGURE 24. REUTHER PERSONAL PRONOUNS. ....................................................................................................82 FIGURE 25. REUTHER POSSESSIVE PRONOUNS. ..................................................................................................83 FIGURE 26. REUTHER VERB TENSES. .................................................................................................................84 FIGURE 27. REUTHER VERB CONJUGATION. ......................................................................................................85 FIGURE 28. REUTHER FUTURE TENSE. ...............................................................................................................86 FIGURE 29. REUTHER PERFECT TENSE...............................................................................................................86 FIGURE 30. REUTHER POSTPOSITIONS. ..............................................................................................................87 FIGURE 31. AUSTIN CONSONANT CHART MODIFIED. ..........................................................................................89 FIGURE 32. AUSTIN CONSONANT CHART. ..........................................................................................................90 FIGURE 33. AUSTIN VOWEL CHART MODIFIED. ..................................................................................................91 FIGURE 34. AUSTIN SPECIAL RELATIONSHIP PRONOUNS. ...................................................................................92
Recommended publications
  • Aboriginal and Indigenous Languages; a Language Other Than English for All; and Equitable and Widespread Language Services
    DOCUMENT RESUME ED 355 819 FL 021 087 AUTHOR Lo Bianco, Joseph TITLE The National Policy on Languages, December 1987-March 1990. Report to the Minister for Employment, Education and Training. INSTITUTION Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education, Canberra. PUB DATE May 90 NOTE 152p. PUB TYPE Reports Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Advisory Committees; Agency Role; *Educational Policy; English (Second Language); Foreign Countries; *Indigenous Populations; *Language Role; *National Programs; Program Evaluation; Program Implementation; *Public Policy; *Second Languages IDENTIFIERS *Australia ABSTRACT The report proviCes a detailed overview of implementation of the first stage of Australia's National Policy on Languages (NPL), evaluates the effectiveness of NPL programs, presents a case for NPL extension to a second term, and identifies directions and priorities for NPL program activity until the end of 1994-95. It is argued that the NPL is an essential element in the Australian government's commitment to economic growth, social justice, quality of life, and a constructive international role. Four principles frame the policy: English for all residents; support for Aboriginal and indigenous languages; a language other than English for all; and equitable and widespread language services. The report presents background information on development of the NPL, describes component programs, outlines the role of the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education (AACLAME) in this and other areas of effort, reviews and evaluates NPL programs, and discusses directions and priorities for the future, including recommendations for development in each of the four principle areas. Additional notes on funding and activities of component programs and AACLAME and responses by state and commonwealth agencies with an interest in language policy issues to the report's recommendations are appended.
    [Show full text]
  • 1 12Th Oecd-Japan Seminar: “Globalisation And
    12TH OECD-JAPAN SEMINAR: “GLOBALISATION AND LINGUISTIC COMPETENCIES: RESPONDING TO DIVERSITY IN LANGUAGE ENVIRONMENTS” COUNTRY NOTE: AUSTRALIA LINGUISTIC CHALLENGES FOR MINORITIES AND MIGRANTS Australia is today a culturally diverse country with people from all over the world speaking hundreds of different languages. Australia has a broad policy of social inclusion, seeking to ensure that all Australians, regardless of their diverse backgrounds are fully included in and able to contribute to society. With its long history of receiving new visitors from overseas, and particularly with the explosion of immigration following World War II, Australia has a great deal of experience in dealing with the linguistic challenges of migrants and minorities. Instead of simply seeking to assimilate new arrivals, Australia seeks to integrate those people into society so that they are able to take full advantage of opportunities, but in a way that respects their cultural traditions and indeed values their diverse experiences. Snapshot of Australian immigration Australia's current Immigration Program allows people from any country to apply to visit or settle in Australia. Decisions are made on a non-discriminatory basis without regard to the applicant's ethnicity, culture, religion or language, provided that they meet the criteria set out in law. In 2005–06, there were 131 600 (ABS, 2006) people who settled permanently in Australia. The top ten countries of origin are: Country of birth % 1 United Kingdom 17.7 2 New Zealand 14.5 3 India 8.6 4 China (excluded SARs and Taiwan) 8.0 5 Philippines 3.7 6 South Africa 3.0 7 Sudan 2.9 8 Malaysia 2.3 9 Singapore 2.0 10 Viet Nam 2.0 Other 35.3 Total 100.0 1 According to the Australian Bureau of Statistics (ABS) 2006 census data: Australia's immigrants come from 185 different countries Australians identify with some 250 ancestries and practise a range of religions.
    [Show full text]
  • Introduction
    This item is Chapter 1 of Language, land & song: Studies in honour of Luise Hercus Editors: Peter K. Austin, Harold Koch & Jane Simpson ISBN 978-0-728-60406-3 http://www.elpublishing.org/book/language-land-and-song Introduction Harold Koch, Peter Austin and Jane Simpson Cite this item: Harold Koch, Peter Austin and Jane Simpson (2016). Introduction. In Language, land & song: Studies in honour of Luise Hercus, edited by Peter K. Austin, Harold Koch & Jane Simpson. London: EL Publishing. pp. 1-22 Link to this item: http://www.elpublishing.org/PID/2001 __________________________________________________ This electronic version first published: March 2017 © 2016 Harold Koch, Peter Austin and Jane Simpson ______________________________________________________ EL Publishing Open access, peer-reviewed electronic and print journals, multimedia, and monographs on documentation and support of endangered languages, including theory and practice of language documentation, language description, sociolinguistics, language policy, and language revitalisation. For more EL Publishing items, see http://www.elpublishing.org 1 Introduction Harold Koch,1 Peter K. Austin 2 & Jane Simpson 1 Australian National University1 & SOAS University of London 2 1. Introduction Language, land and song are closely entwined for most pre-industrial societies, whether the fishing and farming economies of Homeric Greece, or the raiding, mercenary and farming economies of the Norse, or the hunter- gatherer economies of Australia. Documenting a language is now seen as incomplete unless documenting place, story and song forms part of it. This book presents language documentation in its broadest sense in the Australian context, also giving a view of the documentation of Australian Aboriginal languages over time.1 In doing so, we celebrate the achievements of a pioneer in this field, Luise Hercus, who has documented languages, land, song and story in Australia over more than fifty years.
    [Show full text]
  • TINDALE, Norman
    SOUTH AUSTRALIAN AVIATION MUSEUM SIGNIFICANT AVIATOR PROFILES WGCDR Norman Barnett Tindale Intelligence Officer, WW2 Noted South Australian anthropologist’s unheralded role in World War 2 intelligence Norman Barnett Tindale is one of our lesser-known South Australians who served in World War 2, not in a combat role but in a critical enabling role where he directly contributed to the war effort at both the tactical and strategic levels. And yet, most people would be unaware of his incredible wartime role, his impact and remarkably, but sadly, he did not get much recognition for his service. What makes it even more surprising is that the gentlemen was a noted South Australian Anthropologist who had worked before the war at the South Australian Museum. Norman Barnett Tindale was born 12 October 1900 in Perth. He was the son of a Salvation Army accountant, James Hepburn Tindale and Salvation Army missionary, Mary Jane Barnett. In 1903 the family relocated to Adelaide and then in 1907, to Japan where James Tindale had been selected for an accountant position. In Tokyo, Norman Tindale attended Tsukiji Grammar School, a school for foreign children, and then from 1914, Yotsuya High School, a Japanese government school. After eight years in Japan, the family return to Perth in 1915 and then Adelaide in 1917. Awaiting an opening at the South Australian Museum in entomology, Tindale initially worked as a Library Cadet with the South Australian Public Library before becoming an Entomological Assistant at the SA Museum in 1919. Between the wars, Tindale became one of Australia’s most prolific anthropologists, travelling extensively throughout central Australia.
    [Show full text]
  • Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
    RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment.
    [Show full text]
  • Heritage of the Birdsville and Strzelecki Tracks
    Department for Environment and Heritage Heritage of the Birdsville and Strzelecki Tracks Part of the Far North & Far West Region (Region 13) Historical Research Pty Ltd Adelaide in association with Austral Archaeology Pty Ltd Lyn Leader-Elliott Iris Iwanicki December 2002 Frontispiece Woolshed, Cordillo Downs Station (SHP:009) The Birdsville & Strzelecki Tracks Heritage Survey was financed by the South Australian Government (through the State Heritage Fund) and the Commonwealth of Australia (through the Australian Heritage Commission). It was carried out by heritage consultants Historical Research Pty Ltd, in association with Austral Archaeology Pty Ltd, Lyn Leader-Elliott and Iris Iwanicki between April 2001 and December 2002. The views expressed in this publication are not necessarily those of the South Australian Government or the Commonwealth of Australia and they do not accept responsibility for any advice or information in relation to this material. All recommendations are the opinions of the heritage consultants Historical Research Pty Ltd (or their subconsultants) and may not necessarily be acted upon by the State Heritage Authority or the Australian Heritage Commission. Information presented in this document may be copied for non-commercial purposes including for personal or educational uses. Reproduction for purposes other than those given above requires written permission from the South Australian Government or the Commonwealth of Australia. Requests and enquiries should be addressed to either the Manager, Heritage Branch, Department for Environment and Heritage, GPO Box 1047, Adelaide, SA, 5001, or email [email protected], or the Manager, Copyright Services, Info Access, GPO Box 1920, Canberra, ACT, 2601, or email [email protected].
    [Show full text]
  • Creating White Australia
    Creating White Australia Edited by Jane Carey and Claire McLisky SYDNEY UNIVERSITY PRESS Published 2009 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS Fisher Library, University of Sydney www.sup.usyd.edu.au © Individual authors 2009 © Sydney University Press 2009 Reproduction and communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library University of Sydney NSW Australia 2006 Email: [email protected] National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Creating white Australia / edited by Jane Carey and Claire McLisky. ISBN: 9781920899424 (pbk.) Subjects: White Australia policy. Racism--Australia. Australia--Emigration and immigration--History. Australia--Race relations--History. Other Authors/Contributors: Carey, Jane, 1972- McLisky, Claire. Dewey Number: 305.80094 Cover design by Evan Shapiro, University Publishing Service, The University of Sydney Printed in Australia Contents Contributors ......................................................................................... v Introduction Creating White Australia: new perspectives on race, whiteness and history ............................................................................................ ix Jane Carey & Claire McLisky Part 1: Global
    [Show full text]
  • References 4 Primary Sources
    References 4 Primary sources Beckett, Jeremy, The Kangaroo and the Euro, told by George Dutton, unpublished manuscript. Beckett, Jeremy, Field Notebooks, 1957-8, unpublished manuscript. Mountford, CP, Journals and manuscripts relating to the Flinders Ranges, vol 10, ‘Myths and Material Culture’, Mountford-Sheard Collection, State Library of South Australia. Schebeck, Bernhard n.d., Notes on Kungkatutyi, unpublished manuscript. Tietkens, WH n.d., Reminiscences 1859-87, unpublished manuscript, State Library of South Australia. Tindale, Norman B 1938-9, Journal of the Harvard-Adelaide Expedition, unpublished manuscript, South Australian Museum. Secondary sources Amery, Rob 2002, ‘Weeding out spurious etymologies: Toponyms on the Adelaide plains’, in Luise Hercus, Flavia Hodges and Jane Simpson (eds), The Land is a Map: Placenames of Indigenous origin in Australia, Pandanus Books, Canberra: 165-180. Austin, AK 1990, ‘The last words of Pirlatapa’, In Language and history, Essays in honour of Luise A. Hercus. Pacific Linguistics Series C, 116, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University, Canberra: 29-48. Beckett, Jeremy 1958, ‘Marginal men, a study of two half caste Aborigines’, Oceania 29(2): 91-108. — 1967, ‘Marriage, circumcision and avoidance among the Maljangaba of north- west New South Wales’, Mankind 6(3): 456-64. — 1978, ‘George Dutton’s Country’, Aboriginal History 2: 2-31. 85 The Two Rainbow Serpents Travelling — 1993, ‘Walter Newton’s history of the world – or Australia’, American Ethnologist 20(4): 675-95. — 1994, ‘Aboriginal histories, Aboriginal myths: An introduction’, Oceania 65(2): 97-115. Beckler, Hermann 1993, A journey to Cooper’s Creek, translated and edited by Stephen Jeffries and Michael Kertesz, Melbourne University Press at the Miegunyah Press in association with the State Library of Victoria, Melbourne.
    [Show full text]
  • 2018 SCHOLARSHIPS and GRANTS CEREMONY Front Cover: Previous Scholarship Recipients (L-R), Brittany Johnson, Hayley Schultz, Aidan Cousins and Nasim Chitsaz
    2018 SCHOLARSHIPS AND GRANTS CEREMONY Front Cover: Previous scholarship recipients (L-R), Brittany Johnson, Hayley Schultz, Aidan Cousins and Nasim Chitsaz Inside cover: Pridham Hall - named in honour of alumnus and generous benefactor Andrew Pridham 2018 SCHOLARSHIPS AND GRANTS CEREMONY 3 Contents Welcome from the Vice Chancellor ............................................................................................................................................................................................ 5 Scholarships, Grants and Prizes Anya Attenborough Memorial Grant ..................................................................................................................................................................................................................6 Robyn Parkes Undergraduate Nursing Prize .................................................................................................................................................................................................7 Richard Oertel Memorial Mathematics Grant ............................................................................................................................................................................................8 Architecture Museum HDR Travel Grant .........................................................................................................................................................................................................9 The Finn Family Refugee Study Grant ............................................................................................................................................................................................................10
    [Show full text]
  • ISPA International Society for the Performing Arts
    International Society for the ISPA Performing Arts TODAY’S FUTURE FOR THE ARTS NEW YORK CONGRESS JANUARY 8–10, 2019 Theatre buildings by theatre people for theatre people. Clockwise from top left: Linbury Theatre, Royal Opera House; The Yard at Chicago Shakespeare Theater; Hudson Theatre, Broadway; Studio Theatre, Bristol Old Vic. MESSAGE FROM THE CHAIR OF ISPA Dear Friends, ransitions. We all think about them. Some of us worry about them. But we are all impacted by them. As much as we may try to be present each moment of our days, it is the rare person who does not ponder what comes next. Transitions can be as exhilarating as they are scary. In these times of rapid-fire change and volatility (mostly beyond our personal control), it is Teasy to default to a position of wanting to hang on to what we know. Stay the course. Be steady. Reduce risk. WELCOME Yet continuing to do the same thing that works for us today may be the very act that fails us tomorrow. Our Congress Co-chairs Collette Brennan and Steinunn Ragnarsdóttir have given us a brilliantly provocative theme to consider with an array of thought-leaders from within our field and beyond offering varied perspectives on how we might navigate the inevitability of the transitions we encounter. For me, transitions is a particularly apt theme as I prepare to pass on the chairmanship of ISPA to our colleague Tisa Ho. As an ISPA member for 20 years and board member for most of that time, I have been fortunate to work with so many gifted members who have given selflessly in leading ISPA through incredible Transitions.
    [Show full text]
  • Reclaiming the Kaurna Language: a Long and Lasting Collaboration in an Urban Setting
    Vol. 8 (2014), pp. 409-429 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4613 Series: The Role of Linguists in Indigenous Community Language Programs in Australia1 Reclaiming the Kaurna language: a long and lasting collaboration in an urban setting Rob Amery University of Adelaide A long-running collaboration between Kaurna people and linguists in South Australia be- gan in 1989 with a songbook. Following annual community workshops and the estab- lishment of teaching programs, the author embarked on a PhD to research historical sources and an emerging modern language based on these sources. In response to numer- ous requests for names, translations and information, together with Kaurna Elders Lewis O’Brien and Alitya Rigney, the author and others formed Kaurna Warra Pintyandi (KWP) in 2002. It is a monthly forum where researchers, and others interested in Kaurna lan- guage, can meet with Kaurna people to discuss their concerns. KWP, based at the Univer- sity of Adelaide, is not incorporated and attendance of meetings is voluntary. The com- mittee has gained a measure of credibility and respect from the Kaurna community, gov- ernment departments and the public and has recently signed a Memorandum of Under- standing with the University of Adelaide. However, KWP and the author sit, uneasily at times, at the intersection between the University and the community. This paper explores the nature of collaboration between Kaurna people and researchers through KWP in the context of reliance on historical documentation, much of which is open to interpretation. Linguistics provides some of the skills needed for interpretation of source materials.
    [Show full text]
  • Commonwealth of Australia
    COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.
    [Show full text]