FESTA DEL REDENTORE Venezia, 14 – 15 Luglio 2018
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FESTA DEL REDENTORE Venezia, 14 – 15 luglio 2018 Programma Programme Sabato 14 luglio Domenica 15 luglio Venezia Saturday, July 14th Sunday, July 15th Venezia Fondazione Fondazione Venezia Venezia Querini Stampalia Venezia Venezia Querini Stampalia vSabato 14 luglio Bacino di San Marco Canale della Giudecca St. Mark’s Bay Canale della Giudecca Saturday 14th July Visita guidata vRedentore Regattas Guided tour — ore 19.00 Regate del Redentore Il Redentore. La notte — 7.00 pm In partnership with Mercury Il Redentore. La notte Apertura del ponte votivo In collaborazione con Mercury famosissima opening of the — 4.00 pm famosissima che collega le Zattere — ore 16.00 — ore 10.00 (italiano) Thanksgiving Bridge Children’s twin-oared pupparini — 10.00 am (in Italian) con la Chiesa del Redentore Regata dei giovanissimi — ore 11.00 (inglese) connecting the Zattere boat regatta — 11.00 am (in English) all’isola della Giudecca su pupparini a 2 remi Venezia e la sua storia attraverso to the Church of the Redentore — 4.45 pm Venice and its history, with — ore 23.30 — ore 16.45 documenti d’archivio e dipinti di on the island of Giudecca Twin-oared pupparini boat regatta the vision of documents and Spettacolo pirotecnico Regata su pupparini a 2 remi una tra le famiglie più importanti — 11.30 pm — 5.30 pm portraits of one of the most in Bacino di San Marco — ore 17.30 della Serenissima. Firework display Twin-oared gondola regatta important Venetian families. Regata su gondole a 2 remi Prenotazione obbligatoria fino in St. Mark’s Bay Booking compulsory: ad esaurimento posti: Asseggiano [email protected] Venezia [email protected] Asseggiano Venezia — dalle ore 17.00 Giudecca island Isola della Giudecca Asseggiano in Festa — from 5.00 pm Venezia Venezia — 7.00 pm — dalle ore 23.30 — ore 19.00 Asseggiano in Festa Giudecca island Isola della Giudecca Thanksgiving Mass Spettacolo pirotecnico Santa Messa Votiva — from 11.30 pm at the Church of the Redentore Friday 13th July presso la Chiesa del Redentore Venerdì 13 luglio Firework display — 8.30 pm — ore 20.30 Favaro Veneto Concert of holy music Concerto di musica sacra Favaro Veneto Other events by Ensemble Musica Venezia — dalle ore 19.00 Eventi collaterali dell’Ensemble Musica Venezia, Music by G.F. Händel, A. Vivaldi, Redentore a Favaro Veneto presso la Chiesa del Redentore. — from 7.00 pm Asseggiano A. Stradella, D. Gallo at Redentore presso il centro sportivo Asseggiano Musiche di G.F. Händel, A. Vivaldi, Redentore a Favaro Veneto Church. Free admission in via Monte Cervino A. Stradella, D. Gallo. at the sport centre From 6th to 8th July Dal 6 all’8 luglio — ore 23.30 Ingresso libero in via Monte Cervino and from 13th to 16th July e dal 13 al 16 luglio Spettacolo pirotecnico — 11.30 pm Asseggiano in Festa Venezia Asseggiano in Festa Firework display with concerts, dancing and food Fondamenta con concerti, serate danzanti Venezia Malcontenta Zattere ai Gesuati e stand gastronomici Fondamenta Malcontenta th — dalle ore 16.30 Zattere ai Gesuati Malcontenta Saturday 14 July — 9.30 pm - 11.30 pm Redentore a Malcontenta Malcontenta Sabato 14 luglio — from 4.30 pm From Thursday July 12th Traditional Venetian song presso la chiesa parrocchiale — ore 21.30 - 23.30 Redentore a Malcontenta to Tuesday 17th Dal 12 al 17 luglio Concert by Banda Musicale — ore 23.30 Concerto di musiche tradizionali in front of the church Redentore a Malcontenta Redentore a Malcontenta di Tessera Spettacolo pirotecnico veneziane della Banda Musicale — 11.30 pm with rides, food and wine con stand enogastronomici, di Tessera Firework display and art exhibition giostre, musica e mostra collettiva Pellestrina Arte di casa nostra Arte di casa nostra Pellestrina — dalle ore 20.00 Redentore a Pellestrina Favaro Veneto — from 8.00 pm Favaro Veneto in piazza Zendrini Redentore a Pellestrina Saturday 14th July Sabato 14 luglio — ore 23.30 in Zendrini square Buffet dinner Cena a buffet con piatti tipici Spettacolo pirotecnico — 11.30 pm at Favaro Veneto Sport Centre del Redentore Firework display — 9.30 pm presso il Centro sportivo Concert by Ascolta di Favaro Veneto — 12.00 pm — ore 21.30 Watermelon for everyone Concerto degli Ascolta — ore 24.00 Anguria per tutti Servizi speciali di trasporto pubblico Special public transport services Per agevolare il deflusso dei visitatori da Venezia al termine della manifestazione, nella notte On Saturday night 14th July, at the end of the fireworks, the following special services di sabato 14 luglio vengono predisposti i seguenti servizi aggiuntivi. will be arranged from Venice. Treni speciali verso Mestre e le principali città del Veneto Special trains to Mestre and the main towns in Veneto Da A Ora Ora Fermate From To Departure time Arrival Stops di partenza di arrivo time Venezia S.L. Mestre 1.00 1.11 Ferma a Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.00 1.11 Calls at Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.10 1.21 Ferma a Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.10 1.21 Calls at Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.20 1.30 Ferma a Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.20 1.30 Calls at Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.50 2.01 Ferma a Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 1.50 2.01 Calls at Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 2.05 2.16 Ferma a Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Mestre 2.05 2.16 Calls at Ve. Porto Marghera Venezia S.L. Vicenza 2.10 3.20 Effettua tutte le fermate Venezia S.L. Vicenza 2.10 3.20 Calls at all the stations Venezia S.L. Treviso 2.45 3.20 Ferma a Ve. Porto Marghera, Mestre, Venezia S.L. Treviso 2.45 3.20 Calls at Ve. Porto Marghera, Mestre, Mogliano, Preganziol Mogliano, Preganziol Venezia S.L. Padova 2.50 3.35 Effettua tutte le fermate Venezia S.L. Padova 2.50 3.35 Calls at all the stations Trasporto pubblico Actv ACTV public transport Nei giorni 14 e 15 luglio Actv modifica straordinaria di Lido S. Maria Elisabetta sospeso, da Punta Sabbioni corse alle 5.15- On 14th and 15th July the Actv public Route 5.1-5.2: from 11.30 am Route 16: Saturday and Sunday: regular come segue i servizi di trasporto pubblico, e le corse da e per Redentore/Giudecca 6.59-7.29-7.59 -8.29-8.59-10.29-10.59- transport services change as follows. service only via the Grand Canal and will stop service, after the fireworks will be operating potenziando i servizi di navigazione e auto- Palanca effettueranno fermata straordinaria 15.55; domenica, servizio regolare; The waterbus and bus services are at Accademia; Sunday: service normal; an additional service at 1.00 am; mobilistici in uscita da Venezia al termine S. Basilio; domenica servizio regolare; increased after the firework display. dello spettacolo pirotecnico. Linea 16: sabato e domenica, servizio The Actv waterbus routes No. 1, 1/, 2, 2/, 3, Route 6: Saturday and Sunday service Route 17: replacement service between Linee 5.1-5.2: sabato, dalle 11.30 servizio regolare, dopo i fuochi verrà effettuata una 4.1, 4.2, 5.1, 5.2, 6, 7, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, suspended; Lido S.Nicolò and Punta Sabbioni from Le linee di navigazione 1, 1/, 2, 2/, 3, 4.1, 4.2, solo via Canal Grande con fermata corsa aggiuntiva alle ore 1.00; 18, 20, N will be changed (see www.actv.it, 8.50am of Saturday until Sunday evening; 5.1, 5.2, 6, 7, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, straordinaria ad Accademia; domenica @muoversivenezia and AVM Venezia Route 7: Saturday: first service from N verranno modificate (consulta il sito servizio regolare; Linea 17: sabato, dalle ore 8.50 servizio Official App). In summary, the changes will 11.11am; Sunday: service normal; Route 18: Saturday: from Lido S. Nicolò www.actv.it @muoversivenezia e AVM sostitutivo Lido S. Nicolò-Punta Sabbioni be as follows: leaves at 6.40 pm instead of 6.20pm and Venezia Official App). In sintesi, le modifiche Linea 6: sabato e domenica sospesa; sino a domenica sera; Route 8: Saturday: afternoon service from S. Erasmo Forte Massimiliano at 6.55 saranno le seguenti: Route 1: Saturday: from around 8.00 pm suspended; Sunday: service normal; pm instead of 6.35 pm; Sunday: service Linea 7: sabato, sospese le corse da Linea 18: sabato, da Lido S. Nicolò parte alle service only between S.Zaccaria-Lido; normal; Linea 1: sabato, dopo le 20.00 circa servizio S. Zaccaria delle 10.11, 10.31 e 10.51; 18.40 anziché 18.20 e da S. Erasmo Forte Sunday: service normal; Route 10 (weekday service only): Saturday: effettuato solo nel tratto S.Zaccaria-Lido; domenica servizio regolare; Massimiliano alle 18.55 anziché 18.35, service suspended; Route N (night service): in the night between domenica servizio regolare; domenica: servizio regolare; Route 1/: Saturday and Sunday: service Saturday and Sunday: service operating Linea 8: sabato, sospeso il servizio suspended; Route 13: Saturday and Sunday all services in the section Lido-S. Zaccaria, Rialto- Linea 1/: sabato e domenica servizio pomeridiano; domenica servizio regolare; Linea N: notte tra sabato e domenica, will be operating vessels carrying up to a Giudecca Palanca and Zitelle-S. Zaccaria. sospeso; servizio effettuato solo nelle tratte Lido-S. Route 2: Saturday: from around 7.30 pm maximum of 40 passengers, except for services Linea 10 (solo feriale): sabato servizio Zaccaria, Rialto-Giudecca Palanca e limited service between Rialto-Giudecca departing from F.te Nove at 04.05 pm and 06.05 Moreover, to ensure the performance of the Linea 2: sabato, dalle 19.30 circa servizio sospeso; Zitelle-S.