Collection and Analysis of Code-Switch Egyptian Arabic-English Speech Corpus

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Collection and Analysis of Code-Switch Egyptian Arabic-English Speech Corpus Collection and Analysis of Code-switch Egyptian Arabic-English Speech Corpus Injy Hamed, Mohamed Elmahdy, Slim Abdennadher The German University in Cairo El Tagamoa El Khames, New Cairo, Cairo, Egypt finjy.hamed, mohamed.elmahdy, [email protected] Abstract Speech corpora are key components needed by both: linguists (in language analyses, research and teaching languages) and Natural Language Processing (NLP) researchers (in training and evaluating several NLP tasks such as speech recognition, text-to-speech and speech-to-text synthesis). Despite of the great demand, there is still a huge shortage in available corpora, especially in the case of dialectal languages, and code-switched speech. In this paper, we present our efforts in collecting and analyzing a speech corpus for conversational Egyptian Arabic. As in other multilingual societies, it is common among Egyptians to use a mix of Arabic and English in daily conversations. The act of switching languages, at sentence boundaries or within the same sentence, is referred to as code-switching. The aim of this work is a three-fold: (1) gather conversational Egyptian Arabic spontaneous speech, (2) obtain manual transcriptions and (3) analyze the speech from the code-switching perspective. A subset of the transcriptions were manually annotated for part-of-speech (POS) tags. The POS distribution of the embedded words was analyzed as well as the POS distribu- tion for the trigger words (Arabic words preceding a code-switching point). The speech corpus can be obtained by contacting the authors. Keywords: Speech corpus, Dialectal Egyptian Arabic, Conversational Egyptian Arabic, Egyptian Arabic-English, code-switching, code-mixing 1. Introduction • Inter-sentential Code-switching: defined as switching The Arabic language is one of the most widely used languages from one sentence to another. For example: languages in the world. It is the 6th most used language “úæJ .k. A« àA¿ . It was very interesting.” based on number of of native speakers. Nearly 250 (I liked it. It was very interesting.) million persons use Arabic as their first language and it is the second language for around four times that number • Intra-sentential Code-switching (also known as code- (Elmahdy et al., 2009). There are three types of the Arabic mixing): defined as using multiple languages within language: Classical Arabic, Modern Standard Arabic the same sentence. For example: (MSA), and Colloquial (dialectal) Arabic. The classical “ .implement a semantic search engine áK . AJ» AJk@ ” Arabic is the most formal type of Arabic. It is used in the (We were implementing a semantic search engine.) Quran and early Islamic literature. MSA is the official modern language used in the Arab world. It is derived Another type of language alternation is referred to as from the Classical Arabic, with some simplifications ”borrowing“ or ”loanword“. This is defined as having the such as removal of diacritic marks. MSA is the form of whole sentence in one language except for words which Arabic taught in schools and is used in writings, formal are borrowed from the secondary language. For example: speeches, interviews, news broadcasts, movies’ subtitling “.AJÔ « researchÈ@ Im' AK@ ” (I generally love research.) and education. However, MSA is not the language used . in everyday life and is considered as a second language Researchers use different definitions for code-switching. for all Arabic-speakers. Each country or region within a Some researchers define code-switching as incorporating country has its own dialect. Colloquial (dialectal) Arabic sentences from different languages, each having its own is the language used in daily conversations and informal grammatical rules. Therefore, following this definition, writings such as chats, blogs and comments on on-line borrowing is not considered as a type of code-switching. social media such as Facebook and Twitter. However, they On the other hand, some researchers consider borrowing do not necessarily have a standard written form. as a type of intra-sentential Code-switching. In the scope of this paper, for the sake of simplicity, we will use the In addition to the three forms of Arabic, as in other mul- term “code-switching” to refer to all types of language tilingual environments, many Arabic-speakers use code- alternation; inter-sentential code-switching, intra-sentential switching and code-mixing in their conversations. Such code-switching as well as borrowing. mixed speech is usually defined as a mixture of two distinct languages: primary language (also known as the matrix This phenomenon of multilingualism comes as a result language); which is spoken in majority and secondary lan- of several factors such as globalization, immigration, guage (also known as the embedded language); by which colonization, the rise of education levels, as well as inter- words (in the case of code-mixing) or phrases (in the case of national business and communication. Code-switching is code-switching) are embedded into the conversation. There seen in several Arab countries, where for example, English are two types of code-switching: is commonly used in Egypt and French in Morocco, 3805 Tunisia, Lebanon and Jordon. 1997). Dialectal Egyptian Arabic speech corpora were also gathered by and (Elmahdy et al., 2009) and (El-Sakhawy et Arabic varieties are characterized by Diglossia where al., 2014). These corpora may contain a small percentage dialectal forms usually differ considerably from their of code-switching, however, they are mainly designed for formal language, and are thus considered by researchers to Dialectal Egyptian Arabic. Up to our knowledge, there are be a separate language (Ferguson, 1959). For instance, the no speech corpora dedicated to code-switching occurring huge variation between MSA and the Egyptian Colloquial in dialectal Egyptian Arabic. In this paper, we present Arabic was shown in the study conducted by Kirchhoff and our first efforts in filling this gap. The collected corpus Vergyri (Kirchhoff and Vergyri, 2005). The authors studied can be used in training and testing data for building a the data sharing between both languages, where the author multilingual Egyptian Arabic-English ASR system. It calculated the percentage of shared unigrams, bigrams can also serve as a data set for linguistic analysis on the and trigrams in the LDC CallHome corpus (telephone Egyptian Arabic-English code-switching behaviour. conversations in Egyptian Colloquial Arabic) and the FBIS corpus (broadcast news in MSA). It was found that the The remainder of the paper is structured as follows: Related corpora only overlap by 10.3% in unigrams, 1% in bigrams work will be discussed in Section 2 . Section 3 describes and < 1% in trigrams. The same overlap computation was the process of corpus creation; speech collection and tran- done for the CHRISTINE corpus (conversational British scription. In Section 4 , the corpus is analyzed to exam- English) and the American English Broadcast News data ine/provide insights on its code-switching features. Finally, from the NIST 2004 Rich Transcription evaluations. The Section 5 concludes and provides future work. overlap was found to be 44.5% in unigrams, 19.2% in bigrams and 5.3% in trigrams. Consequently, existing 2. Related Work speech corpora in Modern Standard Arabic will be unsuit- There are two types of speech corpora: read speech and able for recognizing dialectal Arabic. Moreover, it is also spontaneous speech. Spontaneous speech corpora are usu- unsuitable to use monolingual speech corpora to recognize ally preferred in building ASR systems as they are closer code-switch speech. to natural speech. However, they require manual tran- scription, which is a labour-intensive and time-consuming In literature, there are two main approaches used to task. Both approaches have been recorded for collect- recognize code-switched speech: language-dependent ing code-switched speech corpora. (Chan et al., 2005) and language-independent. In the language-dependent collected a Cantonese-English speech corpus through read approach, monolingual ASR systems are used. This is done newspaper content. (Li et al., 2012) gathered a Mandarin- by first detecting the boundaries at which language switch- English speech from four different sources: (1) conversa- ing occurs using language boundary detection (LBD) tional meetings ; (2) group project meetings; (3) student algorithms. For each language-homogeneous segment, the interviews speech. The speech was then transcribed by an language is identified using language identity detection annotator and manually verified by Mandarin-English bilin- (LID) algorithms. Finally, each segment is recognized by gual speakers. (Lyu et al., 2015) collected the SEAME cor- its respective monolingual ASR system. This approach pus, where Mandarin-English audio recordings were col- is suitable for building multilingual ASR systems that lected from interviews and conversational speech and were handle multiple languages, where the input speech is manually transcribed. (Chong et al., 2012) developed a monolingual, as well as those that handle inter-sentential Malay conversational speech corpus, containing Malay- code-switching. However, in the case of intra-sentential English code-switching through the recording and tran- code-switching, the language switching occurs within the scription of conversational speech. same sentence and the language-homogeneous segments can be short. The accuracy of the LBD and LID algorithms 3. Approach can then become a limitation
Recommended publications
  • Arabic Language and Linguistics Certificate Revised: 05/2018
    Arabic Language and Linguistics Certificate www.Linguistics.Pitt.edu Revised: 05/2018 Overview This certificate offers undergraduates a way to become highly proficient in the Arabic language and linguistic structure and to develop an understanding of important issues in Arabic life and culture. The certificate will conveniently accompany any undergraduate major in the Dietrich School and in other schools at the University of Pittsburgh. The program draws on the academic strengths and resources of the Department of Linguistics and on faculty from the School of Education. Enrollment in this program is limited to 20 students per academic year. Therefore, students must complete an evaluation process and be accepted into the program before declaring this certificate. For information, please contact the Amani Attia, the Arabic Coordinator, at [email protected]. Requirements Category 3: Culture of the Arabic-Speaking This certificate requires completion of 22-23 credits, World detailed as follows. Credit requirements do not include Choose one of the following courses. prerequisite courses. ARABIC 1615 Arabic Life and Thought ARABIC 1635 Introduction to Modern Arabic Literature Prerequisite courses Choose one dialect pair. Category 4: Electives ARABIC 0101 MSA Egyptian 1 Choose one of the following courses. Dialect courses ARABIC 0102 MSA Egyptian 2 must follow previous coursework. ARABIC 0105 MSA Egyptian 5 ARABIC 0121 MSA Levantine 1 ARABIC 0106 MSA Egyptian 6 ARABIC 0122 MSA Levantine 2 ARABIC 0125 MSA Levantine 5 ARABIC 0126 MSA Levantine 6 Category 1: Language instruction ARABIC 0211 Iraqi Arabic 1 Chose the same dialect pair as the prerequisite ARABIC 1615 Arabic Life and Thought language courses.
    [Show full text]
  • Kiraz 2019 a Functional Approach to Garshunography
    Intellectual History of the Islamicate World 7 (2019) 264–277 brill.com/ihiw A Functional Approach to Garshunography A Case Study of Syro-X and X-Syriac Writing Systems George A. Kiraz Institute for Advanced Study, Princeton and Beth Mardutho: The Syriac Institute, Piscataway [email protected] Abstract It is argued here that functionalism lies at the heart of garshunographic writing systems (where one language is written in a script that is sociolinguistically associated with another language). Giving historical accounts of such systems that began as early as the eighth century, it will be demonstrated that garshunographic systems grew organ- ically because of necessity and that they offered a certain degree of simplicity rather than complexity.While the paper discusses mostly Syriac-based systems, its arguments can probably be expanded to other garshunographic systems. Keywords Garshuni – garshunography – allography – writing systems It has long been suggested that cultural identity may have been the cause for the emergence of Garshuni systems. (In the strictest sense of the term, ‘Garshuni’ refers to Arabic texts written in the Syriac script but the term’s semantics were drastically extended to other systems, sometimes ones that have little to do with Syriac—for which see below.) This paper argues for an alterna- tive origin, one that is rooted in functional theory. At its most fundamental level, Garshuni—as a system—is nothing but a tool and as such it ought to be understood with respect to the function it performs. To achieve this, one must take into consideration the social contexts—plural, as there are many—under which each Garshuni system appeared.
    [Show full text]
  • ARAB - Arabic (ARAB) 1
    ARAB - Arabic (ARAB) 1 ARAB 301 Reading and Composition ARAB - ARABIC (ARAB) Credits 3. 3 Lecture Hours. Advanced Arabic grammar and readings of average difficulty and of ARAB 101 Beginning Arabic I different genres, including literary and journalistic texts and other Credits 4. 4 Lecture Hours. culturally-enriched materials in order to develop awareness of cultural (ARAB 1411) Beginning Arabic I. Introduction to Modern Standard Arabic products, perspectives, and practices found in the Arab world. in its written and spoken forms; emphasis on conversation, rudimentary Prerequisites: ARAB 202 or ARAB 204, or equivalent; junior or senior vocabulary, simple grammar, and reading. classification or approval of instructor. ARAB 102 Beginning Arabic II ARAB 302 Reading and Composition II Credits 4. 4 Lecture Hours. Credits 3. 3 Lecture Hours. (ARAB 1412) Beginning Arabic II. Introduction of more complex Readings of average difficulty and of different genres, including grammatical constructions; vocabulary building; emphasis on putting literary and journalistic texts and other culturally-enriched materials; acquired vocabulary and grammar to conversational use. development of writing skills with emphasis on grammatical Prerequisite: ARAB 101 or equivalent. constructions; expansion of vocabulary and oral expression. ARAB 104 Intensive Beginning Arabic Prerequisites: ARAB 301; junior or senior classification or approval of Credits 8. 8 Lecture Hours. instructor. Accelerated elementary language study, with oral, listening, reading and ARAB 321 Business Arabic writing practice. Equivalent to ARAB 101 and ARAB 102. Credits 3. 3 Lecture Hours. ARAB 201 Intermediate Arabic I Business and financial terminologies useful in the Arab World; cultural Credits 3. 3 Lecture Hours. etiquette for effective communication in Arabic business settings; (ARAB 2311) Intermediate Arabic I.
    [Show full text]
  • The Status of Arabic in the United States of America Post 9/11 and the Impact on Foreign Language Teaching Programs
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 Vol. 5 No. 3; June 2014 Copyright © Australian International Academic Centre, Australia The Status of Arabic in the United States of America post 9/11 and the Impact on Foreign Language Teaching Programs Abdel-Rahman Abu-Melhim Department of English Language and Literature Irbid University College, Al-Balqa' Applied University, Al-Salt, Jordan 19117 E-mail: [email protected] Doi:10.7575/aiac.alls.v.5n.3p.70 Received: 06/04/2014 URL: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.5n.3p.70 Accepted: 13/05/2014 This work has been carried out during sabbatical leave granted to the author, (Abdel-Rahman Abu-Melhim), from Al-Balqa' Applied University, (BAU), during the academic year 2013/2014. Abstract This study aims at investigating the status of Arabic in the United States of America in the aftermath of the 9/11 World Trade Center events. It delves into this topic and identifies the main reasons for the increased demand for learning Arabic. It also determines the impact of the renewed interest in Arabic on foreign language teaching programs. Furthermore, the study identifies the main Arabic language programs established in the U.S. after the events of 9/11, 2001 at various institutions of higher education. The process of data collection relied primarily on information and statistics provided by several authorized professional linguistic organizations based in the U.S. as well as a number of telephone interviews conducted by the researcher. Since September 11, 2001, Arabic language teaching and learning has become the focus of much more attention from the educational community in the United States.
    [Show full text]
  • Language Ideologies, Schooling and Islam in Qatar
    Language in the Mirror: Language Ideologies, Schooling and Islam in Qatar Rehenuma Asmi Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctorate of Philosophy under the executive committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 Rehenuma Asmi All rights reserved ABSTRACT Language in the Mirror: Language Ideologies, Schooling and Islam Rehenuma Asmi My study explores language ideologies in the capital city of Doha, Qatar, where school reform movements are placing greater emphasis on English language acquisition. Through ethnography and a revised theory of language ideologies, I argue that as languages come in greater contact in multi-lingual spaces, mediation must occur between the new and old relationships that are emerging as a result of population growth, policy changes and cross-cultural interactions. I interrogate the development concept of the “knowledge economy” as it is used to justify old and new language ideologies regarding Arabic and English. As Qataris change their education systems in response to the economic development framework of the “knowledge economy,” they are promoting language ideologies that designate English as useful for the economy and “global” citizenship and Qatari Arabic and Standard Arabic as useful for religious and cultural reasons. I argue that Standard English, through its association with the “knowledge economy,” becomes “de-localized” and branded an “international” language. This ideology presents English as a modern language free of the society in which it is embedded, to circulate around the globe. In contrast, Standard Arabic is represented as stiff, archaic language of religious traditions and Qatari Arabic is presented as the language of oral culture and ethnonationalism.
    [Show full text]
  • Classic Poetry of Arab and Persian
    European Journal of Scientific Research ISSN 1450-216X / 1450-202X Vol. 139 No 3 May, 2016, pp.257-262 http://www.europeanjournalofscientificresearch.com Comparative Study on Bahariye in Neo –Classic Poetry of Arab and Persian Mohammad Shaygan Mehr Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Ali asghar Mansouri .Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Nabialehrajani Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Hassan Ghamari Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad University, Kashmar, Iran Abstract As we can see the subject of the study has been not studied and researched in the previous works, this study tries to provide regular collection of scattered material to overcome the shortcomings of the issue. The aim of this paper is to review and correct lexical definitions in both Arabic and Persian words of Bahariyeh, and also studies the similarities and differences of Bahariyeh in Persian and Arabic classical new poetry. Bahariyeh is one of the common themes in Persian literature. Also in the literature of Arab it has been composed some poems on the theme of spring as Robyyat. In both contemporary periods, because of familiarity of poets with European literature in one hand and social issues, philanthropy and patriotism remember the other hand, the themes and contents of Bahariyeh, had found significant differences compared to the previous periods. In this study the similarities and differences of Bahariye, in these two languages, will be examined in the term of structure and content.
    [Show full text]
  • Beliefs and Out-Of-Class Language Learning of Chinese-Speaking ESL Learners in Hong Kong
    New Horizons in Education. Vol. 60, No.1, May 2012 Beliefs and Out-of-class Language Learning of Chinese-speaking ESL Learners in Hong Kong WU Man-fat, Manfred Hong Kong Institute of Vocational Education (Haking Wong) Abstract Background: There has been a lack of research on exploring how beliefs about language learning (BALLs) and out-of-class language-learning activities are related. BALLs and out-of-class language-learning activities play an important role in influencing the learning behaviours of learners and learning outcomes. Findings of this study provide useful pedagogical implications for English teaching in Hong Kong. Aim: The aim of the study is to gather information on the BALLs and out-of-class language-learning activities of young adult ESL learners in Hong Kong. Sample: Convenience sampling is adopted in this study of 324 ESL (English as a Second Language) learners undertaking vocational education in Hong Kong. Methods: Surveys on BALLs and out-of-class language-learning activiti Results: Findings indicate that learners held mostly positive beliefs. Watching films and television, reading, listening to English songs, music and radio channels, formal learning and practising speaking with others were the out-of-class language- learning activities reported by subjects that they carried out most frequently. There is an association between BALLs and the implementation of activities. Learners who regarded out-of-class language-learning activities as useful were found to possess more positive beliefs regarding their English learning in terms of BALLI (Beliefs About Language Learning Inventory) items. Learners who implemented out-of-class language-learning activities were found to have more positive beliefs in terms of two factors, Perceived value and nature of learning spoken English and Self-efficacy and expectation about learning English.
    [Show full text]
  • Mandarin Chinese As a Second Language: a Review of Literature Wesley A
    The University of Akron IdeaExchange@UAkron The Dr. Gary B. and Pamela S. Williams Honors Honors Research Projects College Fall 2015 Mandarin Chinese as a Second Language: A Review of Literature Wesley A. Spencer The University Of Akron, [email protected] Please take a moment to share how this work helps you through this survey. Your feedback will be important as we plan further development of our repository. Follow this and additional works at: http://ideaexchange.uakron.edu/honors_research_projects Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Chinese Studies Commons, International and Intercultural Communication Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Spencer, Wesley A., "Mandarin Chinese as a Second Language: A Review of Literature" (2015). Honors Research Projects. 210. http://ideaexchange.uakron.edu/honors_research_projects/210 This Honors Research Project is brought to you for free and open access by The Dr. Gary B. and Pamela S. Williams Honors College at IdeaExchange@UAkron, the institutional repository of The nivU ersity of Akron in Akron, Ohio, USA. It has been accepted for inclusion in Honors Research Projects by an authorized administrator of IdeaExchange@UAkron. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Running head: MANDARIN CHINESE AS A SECOND LANGUAGE 1 Mandarin Chinese as a Second Language: A Review of Literature Abstract Mandarin Chinese has become increasing prevalent in the modern world. Accordingly, research of Chinese as a second language has developed greatly over the past few decades. This paper reviews research on the difficulties of acquiring a second language in general and research that specifically details the difficulty of acquiring Chinese as a second language.
    [Show full text]
  • The Languages of Israel : Policy Ideology and Practice Pdf, Epub, Ebook
    THE LANGUAGES OF ISRAEL : POLICY IDEOLOGY AND PRACTICE PDF, EPUB, EBOOK Bernard Spolsky | 312 pages | 25 Oct 1999 | Channel View Publications Ltd | 9781853594519 | English | Bristol, United Kingdom The Languages of Israel : Policy Ideology and Practice PDF Book Taken together, these critical perspectives and emerging emphases on ideology, ecology, and agency are indeed rich resources for moving the LPP field forward in the new millenium. Discover similar content through these related topics and regions. Urry , John. Honolulu: University Press of Hawaii. Modern Language Journal, 82, Skip to main content. Related Middle East and North Africa. Costa , James W. Fettes , p. Musk , Nigel. Language teaching and language revitalization initiatives constitute pressing real world LPP concerns on an unprecedented scale. In Arabic, and not only in Hebrew. Robert , Elen. By Muhammad Amara. Progress in Language Planning: International Perspectives. These publications have become classics in the field, providing accounts of early empirical efforts and descriptive explorations of national LPP cases. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Back from the brink: The revival of endangered languages. As noted above, Cooper introduces acquisition planning as a third planning type , pp. Thanks to British colonization, English used to be one of the official languages of what would become the independent state of Israel, but this changed after Meanwhile, a series of contributions called for greater attention to the role of human agency, and in particular bottom-up agency, in LPP e. Ricento , Thomas K. Office for National Statistics. Jeffries , Lesley , and Brian Walker. Language planning and language ecology.
    [Show full text]
  • Language Management in the People's Republic of China
    LANGUAGE AND PUBLIC POLICY Language management in the People’s Republic of China Bernard Spolsky Bar-Ilan University Since the establishment of the People’s Republic of China in 1949, language management has been a central activity of the party and government, interrupted during the years of the Cultural Revolution. It has focused on the spread of Putonghua as a national language, the simplification of the script, and the auxiliary use of Pinyin. Associated has been a policy of modernization and ter - minological development. There have been studies of bilingualism and topolects (regional vari - eties like Cantonese and Hokkien) and some recognition and varied implementation of the needs of non -Han minority languages and dialects, including script development and modernization. As - serting the status of Chinese in a globalizing world, a major campaign of language diffusion has led to the establishment of Confucius Institutes all over the world. Within China, there have been significant efforts in foreign language education, at first stressing Russian but now covering a wide range of languages, though with a growing emphasis on English. Despite the size of the country, the complexity of its language situations, and the tension between competing goals, there has been progress with these language -management tasks. At the same time, nonlinguistic forces have shown even more substantial results. Computers are adding to the challenge of maintaining even the simplified character writing system. As even more striking evidence of the effect of poli - tics and demography on language policy, the enormous internal rural -to -urban rate of migration promises to have more influence on weakening regional and minority varieties than campaigns to spread Putonghua.
    [Show full text]
  • Contrastive Feature Typologies of Arabic Consonant Reflexes
    languages Article Contrastive Feature Typologies of Arabic Consonant Reflexes Islam Youssef Department of Languages and Literature Studies, University of South-Eastern Norway, 3833 Bø i Telemark, Norway; [email protected] Abstract: Attempts to classify spoken Arabic dialects based on distinct reflexes of consonant phonemes are known to employ a mixture of parameters, which often conflate linguistic and non- linguistic facts. This article advances an alternative, theory-informed perspective of segmental typology, one that takes phonological properties as the object of investigation. Under this approach, various classificatory systems are legitimate; and I utilize a typological scheme within the framework of feature geometry. A minimalist model designed to account for segment-internal representations produces neat typologies of the Arabic consonants that vary across dialects, namely qaf,¯ gˇ¯ım, kaf,¯ d. ad,¯ the interdentals, the rhotic, and the pharyngeals. Cognates for each of these are analyzed in a typology based on a few monovalent contrastive features. A key benefit of the proposed typologies is that the featural compositions of the various cognates give grounds for their behavior, in terms of contrasts and phonological activity, and potentially in diachronic processes as well. At a more general level, property-based typology is a promising line of research that helps us understand and categorize purely linguistic facts across languages or language varieties. Keywords: phonological typology; feature geometry; contrastivity; Arabic dialects; consonant reflexes Citation: Youssef, Islam. 2021. Contrastive Feature Typologies of 1. Introduction Arabic Consonant Reflexes. Languages Modern Arabic vernaculars have relatively large, but varying, consonant inventories. 6: 141. https://doi.org/10.3390/ Because of that, they have been typologized according to differences in the reflexes of their languages6030141 consonant phonemes—differences which suggest common origins or long-term contact (Watson 2011a, p.
    [Show full text]
  • Amharic-Arabic Neural Machine Translation
    AMHARIC-ARABIC NEURAL MACHINE TRANSLATION Ibrahim Gashaw and H L Shashirekha Mangalore University, Department of Computer Science, Mangalagangotri, Mangalore-574199 ABSTRACT Many automatic translation works have been addressed between major European language pairs, by taking advantage of large scale parallel corpora, but very few research works are conducted on the Amharic-Arabic language pair due to its parallel data scarcity. Two Long Short-Term Memory (LSTM) and Gated Recurrent Units (GRU) based Neural Machine Translation (NMT) models are developed using Attention-based Encoder-Decoder architecture which is adapted from the open-source OpenNMT system. In order to perform the experiment, a small parallel Quranic text corpus is constructed by modifying the existing monolingual Arabic text and its equivalent translation of Amharic language text corpora available on Tanzile. LSTM and GRU based NMT models and Google Translation system are compared and found that LSTM based OpenNMT outperforms GRU based OpenNMT and Google Translation system, with a BLEU score of 12%, 11%, and 6% respectively. KEYWORDS Amharic, Arabic, Neural Machine Translation, OpenNMT 1. INTRODUCTION "Computational linguistics from a computational perspective is concerned with understanding written and spoken language, and building artifacts that usually process and produce language, either in bulk or in a dialogue setting." [1]. Machine Translation (MT), the task of translating texts from one natural language to another natural language automatically, is an important application of Computational Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP). The overall process of invention, innovation, and diffusion of technology related to language translation drive the increasing rate of the MT industry rapidly [2]. The number of Language Service Provider (LSP) companies offering varying degrees of translation, interpretation, localization, language, and social coaching solutions are rising in accordance with the MT industry [2].
    [Show full text]